Stryker Power-PRO XT Manuel D'utilisation Et D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour Power-PRO XT:
Table des Matières

Liens rapides

Power-PRO™ XT
6506
Operations/Maintenance Manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Gebruiks-/onderhoudshandleiding
Manuale d'uso e manutenzione
Manual de uso y mantenimiento
Manual de funcionamento/manutenção
Användar-/underhållshandbok
Betjenings-/vedligeholdelsesmanual
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Instrukcja obsługi/konserwacji
Návod k obsluze a údržbě
2015/07 F.0
6506-109-005 REV F
www.stryker.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stryker Power-PRO XT

  • Page 1 Operations/Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs- und Wartungshandbuch Gebruiks-/onderhoudshandleiding Manuale d’uso e manutenzione Manual de uso y mantenimiento Manual de funcionamento/manutenção Användar-/underhållshandbok Betjenings-/vedligeholdelsesmanual Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instrukcja obsługi/konserwacji Návod k obsluze a údržbě 2015/07 F.0 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 3: Symbols

    Safe working load Dangerous voltage General warning Caution Warning; crushing of hands No pushing Do not lubricate SMRT™ Power System Extend Retract Warning; non-ionizing radiation Protection from powerful water jets IPX6 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 4 Date of manufacture Serial number Lot (batch) code Catalog/model number Cot duty cycle: 16.7% (less than 60 seconds on, more than 300 seconds off) <60s >300s Lift here This way up Fragile Return To Table of Contents 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 5 Registered in United Arab Emirates by the Telecommunications Regulatory Authority Product complies with applicable EMC standards in Australia/New Zealand Box manufacturer’s certificate - this packaging box has minimum bursting test value of 500 lbs per sq inch Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 7 FRANCE Stryker Portugal Produtos Stryker France S.A.S. Medicos, LTDA. EASTERN EUROPE ZAC - Avenue de Satolas Green Avenida Marechal Gomes Stryker SA - Export Business 69330 Pusignan da Costa, 35 Grand-Rue 90 France 1800-255 Lisboa P.O. Box 1567 Phone: 33-472-45-36-00...
  • Page 9 Safe working load Dangerous voltage General warning Caution Warning; crushing of hands No pushing Do not lubricate SMRT™ Power System Extend Retract Warning; non-ionizing radiation Protection from powerful water jets IPX6 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 10 Date of manufacture Serial number Lot (batch) code Catalog/model number Cot duty cycle: 16.7% (less than 60 seconds on, more than 300 seconds off) <60s >300s Lift here This way up Fragile Return To Table of Contents 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 11 Registered in United Arab Emirates by the Telecommunications Regulatory Authority Product complies with applicable EMC standards in Australia/New Zealand Box manufacturer’s certificate - this packaging box has minimum bursting test value of 500 lbs per sq inch Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 13: Table Des Matières

    Using the Manual Override.............1-43 www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 14 Hydraulic Assembly Wiring Schematics........... .1-87 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 15 Stryker EMS Return Policy ........
  • Page 16: Warning/Caution/Note Definition

    NOTE Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 17: Introduction

    Introduction This manual is designed to assist you with the operation and maintenance of the Stryker Power-PRO™ XT cot. Read this manual thoroughly before using the equipment or beginning maintenance on it. To ensure safe operation of this English equipment, it is recommended that methods and procedures be established for educating and training staff on the safe operation of this cot.
  • Page 18: Specifications

    Up to 91 cm Recommended Working Height (excluding mattress) 15.75 in. 40 cm Single Adjustable Wheel Lock/ Optional Double Adjustable Wheel Lock Hydraulic Oil Stryker Part Number 6500-001-293 Power System Battery NiCd - SMRT™ Power System Charger 100-240V 1.20 A, 50/60Hz or 12V 4.16 A - SMRT™...
  • Page 19 Stryker Medical at 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 Attn. Regulatory Affairs. CAUTION • Changes or modifications to the unit not expressly approved by Stryker could void the user’s authority to operate the system.
  • Page 20: Contact Information

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Please have the serial number (A) of your Stryker product available (as shown in Figure 1) when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. SERIAL NUMBER LOCATION...
  • Page 21: Product Illustration

    Post Wheel Lock Unit (Optional) FOOT END Transport Wheels Short Safety Hook J Safety Hook Long Safety Hook Stryker part number Stryker part number Stryker part number 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figure 2 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 22: Summary Of Safety Precautions

    Power-LOAD) (see page 1-25). • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-24. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Page 23 Power-LOAD option. • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system is a Power-LOAD compatible cot. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system.
  • Page 24 • The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of transducers and cables sold by Stryker as replacement parts for internal components may result in increased emissions or decreased immunity of the Power-PRO™ cot.
  • Page 25 CAUTION English • Changes or modifications to the unit not expressly approved by Stryker could void the user’s authority to operate the system. • This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 26 • Always remove the battery before washing the cot. • A preventive maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment. Preventive maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. Close attention should be given to safety features including, but not limited to: • Hydraulic power mechanism...
  • Page 27: Pinch Points

    Ensure proper hand placement on hand grips. Hands should be clear of red safety bar pivots while loading and unloading the cot or whenever changing height position of the cot with two or more operators. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-19...
  • Page 28: Mechanical Stability

    • If the cot is on a plane steeper than five degrees, place the cot in the fully lowered position. • The defibrillator option and the foot end oxygen bottle holder option can not be used at the same time. Return To Table of Contents 1-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 29: Setup Procedures

    • Stryker continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your cot and this manual. If you have any questions, please contact Stryker Customer Service or Technical Support at (800) 327-0770.
  • Page 30: Setting Cot Load Height And "Jog" Function

    CAUTION The cot can be set at any cot load height position. Establish the required cot load height before placing the cot into service. Figure 7 Figure 8 Return To Table of Contents 1-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 31: Cot Fastener Installation

    1-24. WARNING It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Cot Fastener Systems meets the installation specifications listed on page 1-24. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Fastener System.
  • Page 32 (15,6 (37,9 cm) 2-5/8” (6,6 cm) 80.000 (Ref.) (203 cm) 3-5/8”” 37-3/8” (9,2 cm) (94,9 cm) Wall Mounting Bracket 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle 4-5/16” (10,9 cm) Figure 10 Return To Table of Contents 1-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 33: Installing The In-Fastener Shut-Off

    • Any emergency vehicle to be used with this cot must have the in-fastener shut-off system installed (if not using Power-LOAD). Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-25...
  • Page 34: Vehicle Safety Hook Selection

    The safety hook was designed for compatibility and proper operation when loading and unloading the cot from a vehicle that is compliant with Federal Regulation KKK-A-1822. Stryker offers three different types of safety hooks that are ordered and shipped with your cot. These...
  • Page 35: Vehicle Safety Hook Installation

    * The length of the socket head cap screws depends on the thickness of the vehicle floor. Use screws that are long enough to go completely through the patient compartment floor, washer and nut by at least two full threads. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-27...
  • Page 36: Front To Back Positioning Of The Safety Hook

    • To avoid injury, verify that the safety bar has engaged the safety hook before removing the cot from the patient compartment. Note: Stryker recommends that, prior to installation, the certified mechanic plan the placement of the safety hook in the rear of the vehicle.
  • Page 37: Side To Side Positioning Of The Safety Hook

    Failure to properly lock the cot height into position can cause injury to the patient or operator and/or damage to the cot. Top View of Vehicle Safety Hook Door Frame Bumper Safety Bar Safety Hook Floor Edge Figure 17 Figure 18 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-29...
  • Page 38: Power-Pro™ Cot User Controls

    Extend (+) Press and hold to raise the litter or extend the Press and hold to fully extend the cot cot undercarriage when loading undercarriage Return To Table of Contents 1-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 39: Checking The Cot Battery Power Level

    Notes: • Automatic charging will only occur with SMRT™ Pak batteries. • Only use Stryker-approved batteries with Power-PRO™. • If applicable, Power-LOAD automatically charges the Power-PRO™ SMRT™ Pak battery when the cot is locked into Power-LOAD in the transport position (no cable or connectors required). The cot battery LED indicator momentarily flashes green to signify that it is charging.
  • Page 40: Checking The Hour Meter/Lcd Error Display

    1-80. The error display (C), located on the foot end control enclosure, provides error code information for troubleshooting. See “LCD Error Codes” on page 1-93. Figure 21 Return To Table of Contents 1-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 41: Operation Guide

    • Loading or unloading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators. One or two operators can lift from the foot end of the cot. Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator.
  • Page 42: Transferring The Patient To The Cot

    • Transporting the cot in lower positions reduces the potential of a cot tip. If possible, obtain additional assistance or take an alternate route. Return To Table of Contents 1-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 43: Adjusting The Height Of The Cot

    Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-35...
  • Page 44: Loading Or Unloading The Cot

    Power-LOAD option. • It is the responsibility of the cot operator to ensure that the cot being used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system is a Power-LOAD compatible cot. Injury may result if a non-compatible cot is used in the Stryker Model 6390 Power-LOAD system.
  • Page 45: Loading The Cot Into A Vehicle With Two Operators - Powered Method

    Loading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators. One or two operators can lift from the foot end of the cot. Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator.
  • Page 46 Return To Table of Contents 1-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 47: Loading An Empty Cot Into A Vehicle With One Operator - Powered Method

    Figure 29 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-39...
  • Page 48: Unloading The Cot From A Vehicle With Two Operators - Powered Method

    Unloading an occupied cot from a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators. One or two operators can lift from the foot end of the cot. Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator.
  • Page 49 • Do not “jog” the cot past the established cot load height Figure 34 of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-41...
  • Page 50: Unloading An Empty Cot From A Vehicle With One Operator - Powered Method

    • Do not “jog” the cot past the established cot load height of the product when the safety bar engages the vehicle safety hook or damage may occur to the product. Figure 37 Return To Table of Contents 1-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 51: Using The Manual Override

    Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-43...
  • Page 52: Loading The Cot Into A Vehicle With Two Operators - Manual Method

    Loading an occupied cot into a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators. One or two operators can lift from the foot end of the cot. Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator.
  • Page 53 Note: When operating the manual back-up release handle, avoid Figure 39 rapid lifting or lowering of the base or movement may appear sluggish; lift with a slow constant motion. Figure 40 Figure 41 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-45...
  • Page 54: Unloading The Cot From A Vehicle With Two Operators - Manual Method

    Unloading an occupied cot from a vehicle requires a minimum of two (2) trained operators. One or two operators can lift from the foot end of the cot. Stryker recommends that both operators are at the foot end to reduce the load on each operator.
  • Page 55 CAUTION When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. Figure 46 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-47...
  • Page 56: Unloading An Empty Cot From A Vehicle With One Operator - Manual Method

    CAUTION When unloading the cot from the patient compartment, ensure that the caster wheels are safely set on the ground or damage to the product may occur. Return To Table of Contents 1-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 57: Using Additional Assistance

    Ensure proper hand placement on hand grips. Hands should be clear of red safety bar pivots while loading and unloading the cot or whenever changing height position of the cot with two or more operators. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-49...
  • Page 58: Operating The Backrest

    Siderails are not intended to serve as a patient restraint device. See page 1-58 for proper restraint strap usage. Failure to use the restraint straps properly could result in patient injury. Return To Table of Contents 1-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 59: Raising And Lowering The Siderails (Xps Option)

    • Do not position patients with full weight on the siderails (XPS option). • Do not use the siderails (XPS option) as a push/pull device or to steer the unit. Figure 51 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-51...
  • Page 60: Operating The Retractable Head Section

    Figure 54 Return To Table of Contents 1-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 61: Adjusting The Footrest

    To lower the footrest, lift the footrest frame (A) and while holding the frame, lift up on the release handle (B) until the bracket disengages. Carefully lower the footrest until flat. Foot End Figure 55 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-53...
  • Page 62: Raising And Lowering The Optional Knee Gatch

    Lift the foot rest frame (C) and, while holding the frame, lift up on the release handle (B) until the bracket disengages. Carefully lower the footrest until it rests flat. Return To Table of Contents 1-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 63: Operating The Optional Wheel Locks

    Wheel locks are only intended to help prevent the cot from rolling while unattended and to aid in patient transfer. A wheel lock may not provide sufficient resistance on all surfaces or under loads. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-55...
  • Page 64: Operating The Optional Steer-Lock

    • From the cot foot end, press the green (unlock) side of the foot pedal as shown in Figure 60 or from the cot head end, lift up on either red pedal at the head end as shown in Figure 61. Figure 60 Figure 61 Return To Table of Contents 1-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 65: Using The Optional Kickstand For Dialysis Scale

    • The optional kickstand (6085-102-000) is not compatible with the optional base storage net (6500-160-000). WARNING • Stryker recommends a two person operation when using the kickstand. • Make sure that the patient weight is centered on the cot before using the kickstand.
  • Page 66: Using Restraint Straps

    Keep the restraint straps buckled (as shown in Figure 68) when the cot is not being used with a patient to avoid damage to the buckles and straps. Note: Restraint straps are a Type B applied part. Figure 68 Return To Table of Contents 1-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 67 (Back View) Shoulder/Chest Restraint Straps Knee Restraint Straps Foot Restraint Straps Figure 69 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-59...
  • Page 68: Using X-Restraint Straps

    Figure E Note: The restraint strap at the waist must form an X with the restraint strap at the shoulder (Figure F). Figure F: Front view Figure G: Back view Return To Table of Contents 1-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 69 Buckle the restraints across the patient’s shoulders, waist, thighs, and ankles. Buckle restraint straps when the cot is not in use. WARNING Do not attach restraint straps to the base tubes or cross tubes. Figure H: Attachment locations Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-61...
  • Page 70: Adjusting Restraint Straps

    Inspect the restraints at least once a month (more frequently if used heavily). Inspection should include checking for a bent or broken receiver or latch plate, torn or frayed webbing, etc. Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately. Return To Table of Contents 1-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 71: Using The Restraint Extender

    Operation Guide USING THE RESTRAINT EXTENDER English Use the restraint extender, as shown in Figure 73, for extra length when buckling the lap belt around large patients. Figure 73 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-63...
  • Page 72: Attaching The Pedi-Mate

    WARNING To avoid accidental release of the Pedi-Mate ® , and possible injury to the infant, ensure that the buckle is located away from obstructions on the cot or accessories. Return To Table of Contents 1-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 73 ® ® at the discretion of the user. Stryker recommends that all users be trained on the proper use of the Pedi-Mate ® before using it in an actual situation. Retain these instructions for future reference. Include them with the product in the event of transfer to new users.
  • Page 74: Removing And Replacing A Smrt™ Pak

    Note: Batteries slowly lose power when not on the charger. CAUTION Remove the battery if the cot is not going to be used for an extended period of time (more than 24 hours). Return To Table of Contents 1-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 75: Using The Defibrillator Platform

    Figure 81. Position the inside legs (B) of the defibrillator platform toward the head end of the cot to properly fit the defibrillator platform on the cot frame. Figure 81 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-67...
  • Page 76 • To avoid the risk of patient injury or equipment damage, the weight placed on the defibrillator platform must not exceed 30 lb (13.6 kg). Figure 84 Return To Table of Contents 1-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 77: Using The Equipment Hook

    Note: The head extension with pillow (6100-044-000) is not compatible with the optional equipment hook (6500-147- 000) or optional fowler oxygen bottle holder (6500-241-000). Note: The head extension pillow is a Type B applied part. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-69...
  • Page 78: Operating The Optional Two-Stage I.v. Pole

    To avoid damage to the I.V. pole, the weight of the I.V. bags or equipment must not exceed 25 lb (11.3 kg). Note: The dual two-stage I.V. poles (6500-312-000) are not compatible with either the patient right (6500-310-000) or patient left (6500-311-000) two-stage I.V. pole options. Figure 86 Figure 87 Return To Table of Contents 1-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 79: Operating The Optional Three-Stage I.v. Pole

    25 lb (11.3 kg). Note: The dual three-stage I.V. poles (6500-317-000) are not compatible with either the patient right (6500-315-000) or patient left (6500-316-000) two-stage I.V. pole options. Figure 89 Figure 88 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-71...
  • Page 80: Attaching An Oxygen Bottle To An Oxygen Bottle Holder

    • Do not use two head end oxygen bottle holders at the same time. Note: The optional fowler oxygen bottle holder (6500-241-000) is not compatible with the optional retractable head section oxygen bottle holder (6085-046-000). Return To Table of Contents 1-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 81: Using The Retractable Head Section Oxygen Bottle Holder

    • To avoid damage to the oxygen bottle holder (if equipped), the weight of the equipment must not exceed 15 lb (6.8 kg). • Do not use two head end oxygen bottle holders at the same time. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-73...
  • Page 82: Installing The Base Storage Net

    • Be careful when retracting the base to avoid damaging items stored in the base storage net. Note: The optional kickstand (6085-102-000) is not compatible with the optional base storage net (6500-160-000). Return To Table of Contents 1-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 83: Installing The Backrest Storage Pouch

    • Do not store items under the cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the cot. • The weight of the equipment in the pocketed backrest storage pouch (if equipped) must not exceed 20 lb (9 kg). Figure 91 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-75...
  • Page 84: Installing The Head End Storage Flat

    The weight of the equipment in the head end storage flat (if equipped) must not exceed 40 lb (18 kg). USING THE TRANSFER FLAT When transferring larger patients, use of the Transfer Flat (6005-001-001) is recommended. Return To Table of Contents 1-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 85: Attaching The Mattress

    Note: The mattress is a Type B applied part. CAUTION Do not store items under the cot mattress. Storing items under the mattress can interfere with the operation of the cot. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-77...
  • Page 86: Cleaning

    • Always remove the battery! Never wash the cot with the battery installed. • Follow the cleaning solution manufacturer’s dilution recommendations exactly. • The preferred method Stryker Medical recommends for power washing the cot is with the standard hospital surgical cart washer or hand held wand unit.
  • Page 87: Removal Of Iodine Compounds

    SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker EMS equipment, measures must be taken to ensure the cots are wiped with clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the cots will leave a corrosive residue on the surface of the cots, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Page 88: Preventive Maintenance

    CAUTION A preventive maintenance program should be established for all Stryker EMS equipment. Preventive maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product. Close attention should be given to safety features including, but not limited to: • Hydraulic power mechanism...
  • Page 89 Preventive Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-81...
  • Page 90 Preventive Maintenance English Return To Table of Contents 1-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 91 Preventive Maintenance English Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-83...
  • Page 92: Maintenance Record

    Maintenance Record Date Maintenance Operation Performed Hours English Return To Table of Contents 1-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 93: Training Record

    Training Record Training Date Training Method English Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-85...
  • Page 94: Troubleshooting Guide

    Electronics Housing Cap-Side Hydraulic Hose (Control Board Inside) Rod-Side Hydraulic Hose Sensor Housing (Hall Effects Sensor Inside) Switches Manual Back-up Release Handle Power Indicator Hydraulic Cylinder LCD Screen Figure 93 Return To Table of Contents 1-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 95 HYDRAULIC ASSEMBLY WIRING SCHEMATICS Item Connection Connection Item Pressure Pressure Switch Switch Connector A Valve A Valve Solenoid Connector B Valve B Valve Solenoid Connector Blue Motor Motor Black Connector Green Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-87...
  • Page 96 Top Hall Effects Stop until button is pressed Jog Up Sensor Detected? Ramp in motor (Up) Run motor at max speed Top Hall Effects Ramp out motor and stop Sensor Detected? Return To Table of Contents 1-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 97 Open B-Valve and Ramp in Motor Hold B-Valve open until button released or pressure switch closes Run motor at max speed Bottom Hall Effects Sensor Detected? Ramp out motor and stop, Close B-Valve Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-89...
  • Page 98 If voltage is present, replace the wire harness. If the green light turns on, but does not lower, try the other switch. If the other switch works, replace switch. Return To Table of Contents 1-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 99 (H) (-) lead on black (+) lead on green while pressing the extend (+) button. If voltage is not present, replace the electronics assembly. If voltage is present, replace the main cable. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-91...
  • Page 100 Change the ‘non-locking’ manual valve. High speed retract does not engage Check that the weight is off of the casters. Change the pressure switch. Change the hall effect cable. Return To Table of Contents 1-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 101 ERR 63 EEPROM rev and firmware rev incompatible Initialization ERR 83 Extend (+) or retract (-) button detected without key Run Time ERR 90 ASIC driving without microprocessor instruction Run Time Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-93...
  • Page 102 Troubleshooting Guide MAIN CABLE ASSEMBLY English Figure 95 MAIN CABLE ASSEMBLY WIRING SCHEMATICS Return To Table of Contents 1-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 103 Troubleshooting Guide CONTROL BOARD ASSEMBLY English Figure 96 CONTROL BOARD WIRING SCHEMATICS Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-95...
  • Page 104: Quick Reference Replacement Parts List

    Quick Reference Replacement Parts List The parts listed on these pages are all currently available for purchase. Some of the parts identified on the assembly drawing in this manual may not be individually available for purchase. Please call Stryker Customer Service USA: English 1-800-327-0770 for availability and pricing.
  • Page 105 6060-199-010 Touch-Up Paint (Black) 7000-001-322 Valve, “A” 6500-001-286 Valve, “B” 6500-001-287 Valve, Locking 6500-001-288 Valve, Non-Locking 6500-001-289 Velcro® 4.6” Adhesive Loop Pile, Litter 6060-032-046 Velcro® 10” 6082-001-082 Wheel Lock 6086-200-010 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-97...
  • Page 106: Accessories

    Accessories These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. English Part Name Part Number Defibrillator platform 6506-170-000 Equipment hook 6500-147-000 Head extension with pillow 6100-044-000 I.V. pole, two-stage, right 6500-310-000 I.V.
  • Page 107: Service Information

    Using the 1/2” combination wrench, tighten the hex nut (F) while holding the set screw fixed in the pivot (Figure 98). Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 98 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-99...
  • Page 108: Headsection Replacement

    Unscrew the gas cylinder shaft from the yoke. Reverse the above procedures to install the new gas cylinder. See “Backrest Adjustment” on page 1-99. Verify proper operation of the unit before returning Figure 100 it to service. Return To Table of Contents 1-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 109: Manual Release Cable Adjustment

    D. Remove 100 lb of weight, raise cot to full height, pull the manual release handle, and ensure that the cot drops. Note: If steps A-D do not work properly, repeat steps 3-6. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-101...
  • Page 110: Filling The Hydraulics Assembly Reservoir

    Fill the reservoir up to the bottom of the fill port. Replace the plug and run the cot up and down a few times. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 102 Return To Table of Contents 1-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 111: Wheel Locking Force Adjustment

    Using the 5/32” hex wrench and 7/16” combination wrench or socket, reinstall the socket screw. Test the pedal locking force and verify that the pedal holds properly before returning it to service. MINIMUM MAXIMUM Figure 103 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-103...
  • Page 112: Steer-Lock Mechanism Adjustment

    (Figure 105). Note: After adjustment, make sure that a minimum of Figure 105 one full thread is exposed on each side of the barrel nut. Return To Table of Contents 1-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 113: Cot Retaining Post Adjustment

    Figure 106 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-105...
  • Page 114: Cot Retaining Post Replacement

    Note: If you cannot torque the screw to 100-140 in-lb, then you must replace the entire cot retaining post. See “Cot Retaining Post Replacement”. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents 1-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 115: Hydraulic A Valve Or B Valve Replacement

    Check functionality by running the cot up and down several times. If necessary, add hydraulic oil. See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-102. 10. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 108 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-107...
  • Page 116: Hydraulic Manual Release Valve Replacement

    Check functionality by running the cot up and down several times. If necessary, add hydraulic oil. See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-102. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 109 Figure 110 Return To Table of Contents 1-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 117: Hydraulic Cylinder Replacement

    If necessary, add hydraulic oil. See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-102. 10. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 113 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-109...
  • Page 118: Hydraulic Hose Replacement

    Check functionality by running the cot up and down several times. If necessary, add hydraulic oil. See “Filling the Hydraulics Assembly Reservoir” on page 1-102. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 114 Return To Table of Contents 1-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 119: Terminal Block Replacement

    Reverse steps to reinstall. 10. Check functionality by running the cot up and down several times. Figure 116 11. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Figure 117 Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-111...
  • Page 120: Siderail Assembly Replacement (Standard)

    Using a T25 driver, remove the three spindle screws that secure the siderail assembly. Remove the siderail. Reverse the above procedures to install the new siderail assembly. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents 1-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 121: Siderail Assembly Replacement (Xps Option)

    Figure 119 assembly (Figure 119). Reverse steps to reinstall. Use a deadblow hammer to reinstall the outer rail bumper. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-113...
  • Page 122: Ratchet Assembly Replacement (Xps Option)

    Grasp the ratchet assembly and pull it toward the head end of the cot to remove. Reverse steps to reinstall. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Right Side Shown Figure 120 Return To Table of Contents 1-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 123: Release Handle Assembly Replacement (Xps Option)

    Using a small slotted screwdriver, pry the release handle return spring (C) up to remove the spring (Figure 121). Reverse steps to reinstall. Verify proper operation of the unit before returning it to service. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-115...
  • Page 124: Child Restraint With X-Restraint Package Installation

    (Figure 126). 13. Close the rear facing lock-off on the opposite side. 14. Place the baby into the child restraint and secure per manufacturer’s instructions. Figure 124 Figure 125 Figure 126 Return To Table of Contents 1-116 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 125: Warranty

    Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts and labor for, or replacing, at its option, any product that is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective. Expendable components, i.e. mattresses, restraints, I.V. poles, storage nets, storage pouches, oxygen straps, and other soft goods, have a one (1) year limited warranty.
  • Page 126: Stryker Ems Return Policy

    Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
  • Page 127: Emc Information

    EMC Information POWER-PRO XT English Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Model 6506 Power-PRO™ XT cot is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model 6506 Power-PRO™ XT cot should assure that it is used in such an environment.
  • Page 128 EN/IEC 61000-4-8 Applies to: • Cot • SMRT™ Charger (6500-201-010) Note: U is the alternating current mains voltage prior to application of the test level. Return To Table of Contents 1-120 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 129: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    EMC Information POWER-PRO XT (CONTINUED) English Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Model 6506 Power-PRO™ XT cot is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Model 6506 Power-PRO™ XT cot should assure that it is used in such an environment.
  • Page 130 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Model 6506 Power-PRO™ XT cot. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 20 V/m. Return To Table of Contents 1-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 131 NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Return To Table of Contents www.stryker.com 6506-109-005 REV F 1-123...
  • Page 133 Mise en garde Avertissement, risque d’écrasement des mains Ne pas pousser Ne pas lubrifier Système d’alimentation SMRT™ Déploiement Repliement Avertissement, rayonnement non ionisant Protection contre les jets d’eau puissants IPX6 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 134 Code de lot Numéro de référence/modèle Cycle opératoire de la civière : 16,7 % (moins de 60 secondes activé, plus de 300 secondes désactivé) <60s >300s Soulever ici Haut Fragile Retour à la table des matières 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 135 Produit conforme aux normes relatives à la CEM en vigueur en Australie/Nouvelle-Zélande Certificat du fabricant du carton – ce carton d’emballage a une valeur minimum de 500 livres/pouce carré au test de résistance à l’éclatement Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 137 Utilisation de la fonction manuelle prioritaire ............www.stryker.com...
  • Page 138 Schéma fonctionnel du système électrique ............6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 139 Réglementation de Stryker EMS relative aux renvois ........
  • Page 140: Définition Des Termes « Avertissement », « Mise En Garde » Et « Remarque

    à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du matériel et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou d’une utilisation incorrecte du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 141: Introduction

    Introduction Ce manuel a été conçu pour vous aider à utiliser et à entretenir la civière Power‑PRO™ XT de Stryker. Lire attentivement l’intégralité du manuel avant d’utiliser le matériel ou de procéder à son entretien. Pour assurer le fonctionnement en toute sécurité de ce matériel, il est recommandé...
  • Page 142: Caractéristiques Techniques

    Hauteur de travail recommandée (hors matelas) 15,75 pouces 40 cm Blocage pour une seule roue / deux roues En option Liquide hydraulique Numéro de pièce Stryker 6500-001-293 Système d’alimentation Batterie Système d’alimentation SMRT™ 24 V type NiCd Chargeur Système d’alimentation SMRT™ 100-240 V...
  • Page 143: Caractéristiques Techniques (Suite)

    Stryker déclare par la présente que cette civière Power‑PRO™ XT (modèle 6506) est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE. Un exemplaire de la déclaration de conformité originale peut être obtenu auprès de Stryker Medical, 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002, Attn. Regulatory Affairs. MISE EN GARDE •...
  • Page 144: Coordonnées

    Portage, MI 49002 Français Se munir du numéro de série (A) du produit Stryker (comme le montre la Figure 1) avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Page 145: Illustration Du Produit

    (en option) CÔTÉ PIEDS Roues de transport Dispositif d’ancrage court Dispositif d’ancrage en J Dispositif d’ancrage long Numéro de pièce Stryker Numéro de pièce Stryker Numéro de pièce Stryker 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figure 2 Retour à la table des matières www.stryker.com...
  • Page 146: Résumé Des Précautions D'emploi

    2-25). • Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées en page 2-24. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker.
  • Page 147 • Il appartient à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker est une civière compatible Power-LOAD. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker.
  • Page 148 SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que les civières sont rincées à l’eau propre et complètement séchées après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Page 149 Résumé des précautions d’emploi MISE EN GARDE • Toute modification apportée à l’équipement non expressément autorisée par Stryker est susceptible d’entraîner la révocation de l’autorisation d’utilisation de l’appareil. • Cet équipement a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de Classe A, conformément au point 15 du règlement FCC.
  • Page 150 Effectuer l’entretien de la civière comme décrit dans ce manuel. N’utiliser que des pièces et les procédures de maintenance agréées par Stryker. L’utilisation de pièces et de procédures non agréées risque de causer un fonctionnement imprévu et/ou de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit (cf.
  • Page 151: Points De Pincement

    Assurer une position adéquate des mains sur les poignées. Les mains ne doivent pas être en contact avec les pivots rouges de la barre de sécurité lors du chargement et du déchargement de la civière ou lors de la modification de position de la civière par plusieurs opérateurs. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-19...
  • Page 152: Stabilité Mécanique

    Si la civière se trouve sur une pente de plus de cinq degrés, il faut l’abaisser complètement. • Il est alors impossible d’utiliser en même temps le défibrillateur et le porte-bouteille d’oxygène du côté pieds. Retour à la table des matières 2-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 153: Procédures D'installation

    • Stryker cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à sa date d’impression.
  • Page 154: Réglage De La Hauteur De Chargement De La Civière Et Fonction À-Coups

    La civière peut être réglée dans une position de hauteur de chargement quelconque. Déterminer la hauteur de chargement de civière requise avant de mettre la civière en service. Figure 7 Figure 8 Retour à la table des matières 2-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 155: Installation Du Dispositif De Fixation De Civière

    2-24. Français AVERTISSEMENT Il incombe à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans les systèmes de fixation de civière Stryker répond aux spécifications d’installation indiquées en page 2-24. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le dispositif de fixation Stryker.
  • Page 156 Support pour montage au mur Wall Mounting Bracket 6 1/2 po (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Plancher du Floor of Vehicle 4 5/16 po (10,9 cm) véhicule 4-5/16” (10,9 cm) Figure 10 Retour à la table des matières 2-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 157: Installation Du Système De Fermeture Du Dispositif De Fixation

    • Tout véhicule d’urgence transportant cette civière doit être équipé du système d’arrêt intégré au dispositif de fixation (si le Power-LOAD n’est pas utilisé). Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-25...
  • Page 158: Sélection Du Dispositif D'ancrage Du Véhicule

    à la norme KKK-A-1822 de la réglementation fédérale américaine. Stryker offre trois différents types de dispositifs d’ancrage, 3-3/4 po commandés et livrés avec la civière. Ces types de dispositifs d’ancrage...
  • Page 159: Installation Du Dispositif D'ancrage Du Véhicule

    * La longueur des vis à tête cylindrique creuse dépend de l’épaisseur du plancher du véhicule. Utiliser des vis suffisamment longues pour traverser complètement le plancher du compartiment patient, la rondelle et l’écrou et dépasser d’une hauteur équivalente à au moins deux filetages. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-27...
  • Page 160: Positionnement Du Dispositif D'ancrage En Longueur

    Pour éviter tout risque de lésion, vérifier que la barre de sécurité a engagé le dispositif d’ancrage avant de retirer la civière du compartiment patient. Remarque : Stryker recommande que le mécanicien agréé détermine l’emplacement du dispositif d’ancrage à l’arrière du véhicule avant de procéder à l’installation.
  • Page 161: Positionnement Du Dispositif D'ancrage En Largeur

    être mise en jeu et/ou la civière peut être endommagée. Vue de dessus du véhicule Dispositif d’ancrage Pare- Cadre de la porte chocs Barre de sécurité Dispositif d’ancrage Bord du plancher Figure 17 Figure 18 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-29...
  • Page 162: Commandes Utilisateur De La Civière Power-Pro

    Déploiement (+) Appuyer et maintenir appuyé pour lever la civière Appuyer maintenir appuyé pour déplier ou pour déplier le train roulant de la civière entièrement le train roulant de la civière pendant le chargement Retour à la table des matières 2-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 163: Vérifier Le Niveau De Chargement De La Batterie De La Civière

    Le chargement automatique n’est possible qu’avec des batteries SMRT™ Pak. • Utiliser uniquement des batteries agréées Stryker avec la civière Power‑PRO™. • Le cas échéant, le système Power-LOAD met automatiquement la batterie SMRT™ Pak de la civière Power‑PRO™ en charge lorsque la civière est verrouillée sur le Power-LOAD en position de transport (aucun câble ni connecteur n’est requis).
  • Page 164: Vérifier Le Compteur Horaire / L'écran Lcd D'affichage D'erreurs

    L’écran LCD d’affichage d’erreurs (C), situé sur le coffret de commandes du côté pied, donne des informations sur les codes d’erreurs Français à des fins de dépannage. Cf. « Codes d’Erreur LCD » à la page 2-93. Figure 21 Retour à la table des matières 2-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 165: Guide D'utilisation

    Le chargement ou le déchargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite l’intervention d’au moins deux (2) opérateurs Français confirmés. Un ou deux opérateurs peuvent lever le côté pieds de la civière. Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter. Si une aide supplémentaire s’avère nécessaire, consulter «...
  • Page 166: Transfert Du Patient Sur La Civière

    • Le transport de la civière dans des positions plus basses peut réduire les risques de la renverser. Si possible, demander une aide supplémentaire ou utiliser un autre chemin. Retour à la table des matières 2-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 167: Réglage De La Hauteur De La Civière

    Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, sous risque d’endommager le produit. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-35...
  • Page 168: Chargement Et Déchargement De La Civière

    • Il appartient à l’opérateur de la civière de s’assurer que la civière utilisée dans le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker est une civière compatible Power-LOAD. La sécurité du patient ou de l’opérateur peut être mise en jeu si une civière non compatible est utilisée avec le système Power-LOAD modèle 6390 de Stryker.
  • Page 169: Chargement De La Civière Dans Un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Motorisée

    Le chargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés. Un ou deux opérateurs peuvent lever le côté pieds de la civière. Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter.
  • Page 170 Guide d’utilisation CHARGEMENT DE LA CIVIÈRE DANS UN VÉHICULE AVEC DEUX OPÉRATEURS – TECHNIQUE MOTORISÉE (SUITE) Français Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Retour à la table des matières 2-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 171: Chargement D'une Civière Vide Dans Un Véhicule Avec Un Opérateur - Technique Motorisée

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Figure 29 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-39...
  • Page 172: Déchargement De La Civière D'un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Motorisée

    Le déchargement d’une civière occupée depuis un véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés. Un ou deux opérateurs peuvent lever le côté pieds de la civière. Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter.
  • Page 173: Déchargement De La Civière D'un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Motorisée (Suite)

    Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, sous risque d’endommager le produit. Figure 34 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-41...
  • Page 174: Déchargement D'une Civière Vide D'un Véhicule Avec Un Opérateur - Technique Motorisée

    Ne pas utiliser la fonction à-coups de la civière au-delà de la hauteur de chargement établie lorsque la barre de sécurité engage le dispositif d’ancrage du véhicule, sous risque d’endommager le produit. Figure 37 Retour à la table des matières 2-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 175: Utilisation De La Fonction Manuelle Prioritaire

    Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-43...
  • Page 176: Chargement De La Civière Dans Un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Manuelle

    Le chargement d’une civière occupée dans le véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés. Un ou deux opérateurs peuvent lever le côté pieds de la civière. Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter.
  • Page 177: Chargement De La Civière Dans Un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Manuelle (Suite)

    éviter l’élévation ou l’abaissement rapide de la base, au risque de ralentir son déplacement ; lever la civière avec un mouvement lent et régulier. Figure 39 Figure 40 Figure 41 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-45...
  • Page 178: Déchargement De La Civière D'un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Manuelle

    Le déchargement d’une civière occupée depuis un véhicule nécessite au moins deux (2) opérateurs dûment formés. Un ou deux opérateurs peuvent lever le côté pieds de la civière. Stryker recommande que deux opérateurs se trouvent côté pieds pour diminuer la charge que chaque opérateur doit supporter.
  • Page 179: Déchargement De La Civière D'un Véhicule Avec Deux Opérateurs - Technique Manuelle (Suite)

    Retirer les roues de charge du compartiment patient du véhicule. MISE EN GARDE Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roues sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. Figure 46 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-47...
  • Page 180: Déchargement D'une Civière Vide D'un Véhicule Avec Un Opérateur - Technique Manuelle

    Retirer les roues de charge du compartiment patient du véhicule. MISE EN GARDE Lors du déchargement de la civière du compartiment patient, s’assurer que les roues sont bien au sol, au risque d’endommager la civière. Retour à la table des matières 2-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 181: Recours À Des Aides Supplémentaires

    Assurer une position adéquate des mains sur les poignées. Les mains ne doivent pas être en contact avec les pivots rouges de la barre de sécurité lors du chargement et du déchargement de la civière ou lors de la modification de position de la civière par plusieurs opérateurs. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-49...
  • Page 182: Utilisation Du Relève-Buste

    Les ridelles n’ont pas pour but de servir de dispositif de retenue du patient. Se référer à la page 2-57 pour une utilisation correcte des sangles de retenue. Si les sangles de retenue ne sont pas correctement utilisées, le patient risque d’être blessé. Retour à la table des matières 2-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 183: Élévation Et Abaissement Des Ridelles (Option Xps)

    Ne pas placer tout le poids des patients sur les ridelles (option XPS). • Ne pas utiliser les ridelles (option XPS) pour pousser/tirer ou diriger le système. Figure 51 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-51...
  • Page 184: Utilisation De La Section Tête Repliable

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur et/ou endommager la civière. Figure 53 Figure 54 Retour à la table des matières 2-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 185: Réglage Du Repose-Pieds

    Pour abaisser le repose‑pieds, soulever le cadre du repose-pieds (A) et, en tenant le cadre, soulever la poignée de libération (B) jusqu’à ce que le support soit désengagé. Abaisser doucement le repose-pieds en position horizontale (à plat). Côté pieds Figure 55 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-53...
  • Page 186: Élévation Et Abaissement Du Relève-Jambes Articulé (Knee Gatch) Optionnel

    Soulever le cadre du repose-pieds (C) et, tout en maintenant le cadre, soulever la poignée de libération (B) pour désengager le support. Abaisser doucement le repose-pieds jusqu’à ce qu’il reste à plat. Retour à la table des matières 2-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 187: Utilisation Des Blocages De Roue En Option

    Les blocages de roue ne servent qu’à éviter qu’une civière sans surveillance ne roule et à faciliter le transfert du patient. Le blocage de roue peut ne pas immobiliser suffisamment les roues sur toutes les surfaces ou en charge. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-55...
  • Page 188: Fonctionnement Du Système De Verrouillage En Option

    Du côté pieds de la civière, appuyer sur la partie verte (déverrouillage) de la pédale comme le montre la Figure 60, ou du côté tête de la civière, lever l’une des pédales rouges comme le montre la Figure 61. Figure 60 Figure 61 Retour à la table des matières 2-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 189: Utilisation De La Béquille En Option Pour La Balance À Dialyse

    La béquille en option (6085-102-000) n’est pas compatible avec le filet de rangement du châssis en option (6500-160-000). Français AVERTISSEMENT • Stryker recommande que deux opérateurs manipulent la civière lors de l’utilisation de la béquille. • S’assurer que le poids du patient est bien centré sur la civière avant d’utiliser la béquille. •...
  • Page 190: Utilisation Des Sangles De Retenue

    Remarque : Les sangles de retenue sont des parties appliquées de type B. Figure 68 Retour à la table des matières 2-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 191: Utilisation Des Sangles De Retenue (Suite)

    à la sécurité du patient ou de l’opérateur. (Vue arrière) Sangles de retenue au niveau des épaules/poitrine Sangles de retenue au niveau des genoux Sangles de retenue au niveau des pieds Figure 69 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-59...
  • Page 192 X avec la sangle de retenue du niveau de l’épaule (Figure F). Figure F : Vue avant Figure G : Vue arrière Retour à la table des matières 2-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 193: Utilisation Des Sangles De Retenue En X

    épaules, de la taille, des cuisses et des chevilles du patient. Boucler les sangles de retenue quand la civière n’est pas utilisée. Français AVERTISSEMENT Ne pas attacher les sangles de retenue aux tubes de la base ou aux tubes transversaux. Figure H : Emplacements d’attache Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-61...
  • Page 194: Réglage Des Sangles De Retenue

    Toute sangle présentant une certaine usure ou ne fonctionnant pas correctement doit être immédiatement remplacée. Retour à la table des matières 2-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 195: Utilisation De La Rallonge De Sangle De Retenue

    UTILISATION DE LA RALLONGE DE SANGLE DE RETENUE Utiliser la rallonge de sangle de retenue, comme le montre la Figure 73, pour boucler la ceinture abdominale autour de patients corpulents. Français Figure 73 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-63...
  • Page 196: Fixation Du Système De Sangles De Retenue Pour Nourrissons Pedi-Mate

    à la sécurité du nourrisson, s’assurer que la boucle de ® retenue n’est pas gênée par des obstacles situés sur la civière ou sur les accessoires. Retour à la table des matières 2-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 197 . Il incombe à l’utilisateur d’utiliser le Pedi-Mate ® correctement et sans danger. Stryker recommande que tous les utilisateurs soient formés à l’utilisation correcte du Pedi-Mate ® avant de l’utiliser en situation réelle. Conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. L’inclure avec le produit en cas de transfert à...
  • Page 198: Retrait Et Remplacement D'une Batterie Smrt™ Pak

    Remarque : Les batteries se déchargent lentement lorsqu’elles ne sont pas dans le chargeur. MISE EN GARDE Retirer la batterie s’il est prévu de ne pas utiliser la civière pendant une période de temps prolongée (plus de 24 heures). Retour à la table des matières 2-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 199: Utilisation De La Tablette Porte-Défibrillateur

    Figure 81. Tourner les pieds intérieurs (B) de la tablette porte-défibrillateur vers la tête de la civière pour placer correctement la tablette porte-défibrillateur sur le châssis de la civière. Figure 81 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-67...
  • Page 200: Utilisation De La Tablette Porte-Défibrillateur (Suite)

    • Pour éviter de blesser le patient ou d’endommager l’équipement, le poids placé sur la tablette porte-défibrillateur ne doit pas dépasser 13,6 kg. Figure 84 Retour à la table des matières 2-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 201: Utilisation Du Crochet Pour Accessoire

    Remarque : L’extension de tête avec coussin (6100-044-000) n’est pas compatible avec le crochet pour accessoire en option (6500- 147-000) ou avec le porte-bouteille d’oxygène du relève-buste en option (6500-241-000). Remarque : L’extension de tête avec coussin est une partie appliquée de type B. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-69...
  • Page 202: Fonctionnement Du Support De Perfusion En Deux Morceaux En Option

    Remarque : Les supports de perfusion en deux morceaux bilatéraux (6500-312-000) ne sont pas compatibles avec les supports de perfusion en deux morceaux en option situés à droite (6500-310-000) ou à gauche (6500-311-000) du patient. Figure 86 Figure 87 Retour à la table des matières 2-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 203: Fonctionnement Du Support De Perfusion En Trois Morceaux En Option

    Remarque : Les supports de perfusion en trois morceaux bilatéraux (6500-317-000) ne sont pas compatibles avec les supports de perfusion en deux morceaux en option situés à droite (6500-315-000) ou à gauche (6500-316-000) du patient. Figure 88 Figure 89 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-71...
  • Page 204: Fixation D'une Bouteille D'oxygène Dans Un Porte-Bouteille D'oxygène

    Ne pas utiliser deux porte-bouteilles d’oxygène du côté tête en même temps. Remarque : Le porte-bouteille d’oxygène du relève-buste en option (6500-241-000) n’est pas compatible avec le porte-bouteille d’oxygène de la section tête repliable en option (6085-046-000). Retour à la table des matières 2-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 205: Utilisation Du Porte-Bouteille D'oxygène De La Section Tête Repliable

    Pour éviter d’endommager le porte-bouteille d’oxygène (le cas échéant), le poids du matériel ne doit pas dépasser 6,8 kg. • Ne pas utiliser deux porte-bouteilles d’oxygène du côté tête en même temps. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-73...
  • Page 206: Installation Du Filet De Rangement Du Châssis

    Faire attention lors du repliement du châssis pour éviter d’endommager les objets présents dans le filet de rangement. Remarque : La béquille en option (6085-102-000) n’est pas compatible avec le filet de rangement du châssis en option (6500-160-000). Retour à la table des matières 2-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 207: Installation De La Poche De Rangement Du Relève-Buste

    Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière, sous risque d’interférer avec le fonctionnement de la civière. • Le poids de l’équipement dans la poche de rangement du relève-buste (le cas échéant) ne doit pas dépasser 9 kg. Figure 91 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-75...
  • Page 208: Installation Du Compartiment De Rangement Côté Tête

    Le poids de l’équipement dans le compartiment de rangement côté tête (le cas échéant) ne doit pas dépasser 18 kilos. UTILISATION DE LA PLANCHE DE TRANSFERT Pour le transfert de patients corpulents, il est recommandé d’utiliser la planche de transfert (6005-001-001). Retour à la table des matières 2-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 209: Fixation Du Matelas

    Le matelas est une partie appliquée de type B. Remarque MISE EN GARDE Ne pas entreposer d’objets sous le matelas de la civière, sous risque d’interférer avec le fonctionnement de la civière. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-77...
  • Page 210: Nettoyage

    Toujours retirer la batterie ! Ne jamais nettoyer la civière avec la batterie en place. • Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage. • Pour le lavage sous pression de la civière, Stryker Medical recommande d’utiliser le laveur de chariot chirurgical standard de l’hôpital ou un jet à main. LIMITATIONS RELATIVES AU LAVAGE AVERTISSEMENT Lors du nettoyage, utiliser l’équipement de protection individuelle adapté (lunettes, respirateur, etc.) pour éviter le risque d’inhaler de micro-organismes contagieux.
  • Page 211: Élimination Des Taches De Produits Iodés

    CERTAINS PRODUITS DE NETTOYAGE SONT CORROSIFS PAR NATURE ET SUSCEPTIBLES D’ENDOMMAGER LE PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si de tels produits sont utilisés pour nettoyer l’équipement Stryker EMS, s’assurer que les civières sont rincées à l’eau propre et complètement séchées après le nettoyage. Un rinçage et/ou séchage incomplets de la civière laissent sur sa surface un résidu corrosif qui peut entraîner l’usure prématurée de composants critiques.
  • Page 212: Maintenance Préventive

    Effectuer l’entretien de la civière comme décrit dans ce manuel. N’utiliser que des pièces et les procédures de maintenance agréées par Stryker. L’utilisation de pièces et de procédures non agréées risque de causer un fonctionnement imprévu et/ou de porter atteinte à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit (cf.
  • Page 213 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-81...
  • Page 214 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières 2-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 215 Maintenance préventive Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-83...
  • Page 216: Rapport De Maintenance

    Rapport de maintenance Date Maintenance effectuée Heures Français Retour à la table des matières 2-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 217: Rapport De Formation

    Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à jour Manuel d’utilisation, formation pratique, de base de rappel cours formel, etc. Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-85...
  • Page 218: Guide De Dépannage

    Tuyau hydraulique côté piston Boîtier des détecteurs (contient un capteur à Effet Hall) Interrupteurs Poignée de libération manuelle Voyant d’alimentation à DEL Vérin hydraulique Écran LCD Figure 93 Retour à la table des matières 2-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 219: Système Hydraulique

    Composant Connexion Connexion Composant Interrupteur Interrupteur de pression de pression Connecteur Electrovanne A Electrovanne A Connecteur Électro-aimant Electrovanne B Electrovanne B Connecteur Électro-aimant Moteur Moteur Bleu Connecteur Noir Vert Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-87...
  • Page 220: Schéma Fonctionnel Du Système Électrique

    (élévation) Activer moteur à vitesse max. Diminuer graduellement la Capteur à Effet Hall tension de commande du supérieur détecté ? moteur et l’arrêter Retour à la table des matières 2-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 221: Guide De Dépannage

    Activer moteur à vitesse max Capteur à Effet Hall inférieur détecté ? Diminuer graduellement la tension du moteur, l’arrêter et fermer la vanne B Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-89...
  • Page 222 Si la lumière verte s’allume, mais que le plan de couchage ne s’abaisse pas, essayer l’autre interrupteur. l’autre interrupteur fonctionne, remplacer l’interrupteur défectueux. Retour à la table des matières 2-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 223 (+), en appuyant sur le bouton de déploiement (+). Si aucune tension n’est présente, remplacer le boîtier électronique. Si la tension est présente, remplacer le câble principal. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-91...
  • Page 224 Remplacer la vanne manuelle non verrouillable. Le repliement rapide ne s’active pas S’assurer que le poids n’est plus sur les roulettes. Remplacer l’interrupteur de pression. Remplacer le câble à Effet Hall. Retour à la table des matières 2-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 225: Codes D'erreur Lcd

    Initialisation ERR 83 Déploiement (+) ou repliement (–) détecté sans appui sur la touche En fonctionnement correspondante ERR 90 L’ASIC pilote sans avoir reçu d’instruction du microprocesseur En fonctionnement Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-93...
  • Page 226: Câble Principal

    Guide de dépannage CÂBLE PRINCIPAL Français Figure 95 SCHÉMAS DE CÂBLAGE DU CÂBLE PRINCIPAL Retour à la table des matières 2-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 227: Carte De Commande

    Guide de dépannage CARTE DE COMMANDE Français Figure 96 SCHÉMAS DE CÂBLAGE DE LA CARTE DE COMMANDE Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-95...
  • Page 228: Liste De Référence Rapide Des Pièces De Rechange

    Les pièces figurant sur ces pages sont toutes actuellement disponibles à la vente. Dans ce manuel, certaines des pièces identifiées sur les vues éclatées peuvent ne pas être disponibles à la vente individuellement. Appeler le service clientèle de Stryker aux États-Unis : +1–800–327–0770 pour connaître la disponibilité et les prix. Dénomination de la pièce Référence...
  • Page 229 6500-001-286 Vanne, B 6500-001-287 Vanne, verrouillable 6500-001-288 Vanne, non verrouillable 6500-001-289 Velcro ® 11,7 cm adhésif, plan de couchage 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm 6082-001-082 Blocage de roue 6086-200-010 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-97...
  • Page 230: Accessoires

    Accessoires Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle Stryker : +1-800-327-0770. Dénomination de la pièce Référence Tablette porte-défibrillateur 6506-170-000 Français Crochet pour accessoire 6500-147-000 Extension de tête avec coussin...
  • Page 231: Informations D'entretien

    À l’aide de la clé mixte de 1/2 po, serrer le boulon hexagonal (F) tout en maintenant la vis de réglage présente dans le pivot (Figure 98). Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 98 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-99...
  • Page 232: Remplacement De La Section Tête

    Voir « Réglage du relève- buste » à la page 2-99. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 100 Retour à la table des matières 2-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 233: Ajustement Du Câble De Libération Manuelle

    Remarque : Si les étapes A à D ne se déroulent pas correctement, répéter les étapes 3 à 6. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-101...
  • Page 234: Remplissage Du Réservoir De Liquide Hydraulique

    Remplir le réservoir jusqu’à ras de l’orifice de remplissage. Remettre le bouchon en place puis lever et abaisser plusieurs fois la civière. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 102 Retour à la table des matières 2-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 235: Réglage De La Force De Blocage Des Roues

    À l’aide de la clé hexagonale de 5/32 et de la clé mixte ou douille à six pans creux de 7/16, réinstaller la vis à six pans creux. Tester la force de blocage de la pédale et vérifier qu’elle tient correctement avant de la remettre en service. MINIMUM MAXIMUM Figure 103 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-103...
  • Page 236: Ajustement Du Mécanisme De Verrouillage

    (Figure 105). Remarque : Après le réglage, s’assurer qu’au moins un filetage Figure 105 est exposé de chaque côté de l’écrou barillet. Retour à la table des matières 2-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 237: Réglage Du Montant De Retenue De La Civière

    à l’extérieur du côté gauche du patient sur le tube de la base. Figure 106 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-105...
  • Page 238: Remplacement Du Montant De Retenue De La Civière

    Remarque : Si vous ne pouvez pas serrer au couple à 11,3 – 15,8 Nm (100 – 140 in-lb), vous devez remplacer le montant de retenue de la civière complet. Cf. « Remplacement du montant de retenue de la civière ». Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières 2-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 239: Remplacement Des Vannes Hydrauliques A Ou B

    Vérifier le fonctionnement de la civière en la levant et en l’abaissant plusieurs fois. Si nécessaire, rajouter du liquide hydraulique. Cf. « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » à la page 2-102. 10. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 108 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-107...
  • Page 240: Remplacement De La Vanne Hydraulique Manuelle De Libération

    Cf. « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » à la page 2-102. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 109 Figure 110 Retour à la table des matières 2-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 241: Remplacement Du Vérin Hydraulique

    Cf. « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » à la page 2-102. 10. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 113 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-109...
  • Page 242: Remplacement Des Tuyaux Hydrauliques

    Vérifier le fonctionnement de la civière en la levant et en l’abaissant plusieurs fois. Si nécessaire, rajouter du liquide hydraulique. Cf. « Remplissage du réservoir de liquide hydraulique » à la page 2-102. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 114 Retour à la table des matières 2-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 243: Remplacement Du Bornier

    10. Vérifier le fonctionnement de la civière en la levant et en l’abaissant plusieurs fois. 11. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Figure 116 Figure 117 Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-111...
  • Page 244: Remplacement Des Ridelles (Standard)

    En utilisant un tournevis T25, retirer les trois vis de la tige qui fixent les ridelles. Retirer les ridelles. Effectuer les procédures dans l’ordre inverse pour installer les nouvelles ridelles. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières 2-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 245: Remplacement De La Ridelle (Option Xps)

    Procéder dans l’ordre inverse pour la réinstallation.Utiliser un marteau anti-rebond pour réinstaller le pare-chocs de la ridelle extérieure. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-113...
  • Page 246: Remplacement Du Cliquet (Option Xps)

    Tenir le cliquet et le tirer vers le côté tête de la civière pour le retirer. Procéder dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. côté droit Figure 120 Retour à la table des matières 2-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 247: Remplacement De La Poignée De Libération (Option Xps)

    À l’aide d’un petit tournevis plat, soulever le ressort de rappel de la poignée de libération (C) pour le retirer (Figure 121). Procéder dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Vérifier que le système fonctionne correctement avant de le remettre en service. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-115...
  • Page 248: Garantie

    à un (1) an. La Power‑PRO™ XT de Stryker est conçue pour une durée de vie utile prévue de 7 ans dans des conditions d’utilisation normale, et avec une maintenance périodique adaptée comme décrit dans le manuel de maintenance. Stryker garantit à l’acheteur initial que les soudures présentes sur la Power‑PRO™...
  • Page 249: Réglementation De Stryker Ems Relative Aux Renvois

    AUTORISATION DE RENVOI Le service clientèle de Stryker doit approuver tout renvoi de produit et fournit un numéro d’autorisation devant être inscrit sur le produit renvoyé. Stryker se réserve le droit de facturer des frais d’expédition et de restockage pour les articles renvoyés. LES ARTICLES SPÉCIAUX, MODIFIÉS OU N’ÉTANT PLUS SUIVIS NE PEUVENT PAS FAIRE L’OBJET D’UN RENVOI.
  • Page 250: Informations Sur La Cem

    Sans objet CEI 61000-3-2 Chargeur SMRT™ (6500-201-010) : Classe A Fluctuations de tension Civière : S.O. émissions dues aux oscillations Sans objet (flicker) Chargeur SMRT™ CEI 61000-3-3 (6500-201-010) : Conforme Retour à la table des matières 2-118 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 251 EN/IEC 61000-4-8 ou hospitaliers. S’applique à : • Civière • Chargeur SMRT™ (6500-201-010) Remarque : U représente la tension secteur du courant alternatif avant l’application du niveau de test. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-119...
  • Page 252 150 kHz à 80 MHz civière Power‑PRO™ XT modèle 6506, y compris les câbles. Distance de séparation recommandée d = 1,2 √P S’applique à : • Chargeur SMRT™ (6500-201-010) Retour à la table des matières 2-120 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 253 être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de la civière Power‑PRO™ XT, modèle 6506. Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités des champs sont inférieures à 20 V/m. Retour à la table des matières www.stryker.com 6506-109-005 REV F 2-121...
  • Page 254 REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est modifiée par l’absorption et la réflexion sur les structures, les objets et les personnes. Retour à la table des matières 2-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 255 Symbole Bedienungsanleitung/Broschüre beachten. Anleitungen CE-Zeichen Deutsch Hersteller Sichere Arbeitslast Hochspannung Allgemeine Warnung Vorsicht Warnung; Quetschung der Hände Nicht schieben Nicht schmieren SMRT™-Stromversorgungssystem Ausziehen Einziehen Warnung; nichtionisierende Strahlung Schutz vor starken Wasserstrahlen IPX6 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 256 Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der Vorschriften der FCC Herstellungsdatum Seriennummer Chargennummer Bestellnummer/Modellnummer Einschaltdauer für die Trage: 16,7 % (weniger als 60 Sekunden ein, mehr als 300 Sekunden aus) <60s >300s Hier anheben Oben Zerbrechlich Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 257 Von der unabhängigen Kommunikationsbehörde von Südafrika zugelassen Bei der Aufsichtsbehörde für Telekommunikation der Vereinigten Arabischen Emirate eingetragen Das Produkt entspricht den geltenden EMV-Normen in Australien/Neuseeland Zertifikat des Kartonherstellers - Dieser Verpackungskarton weist eine Berstfestigkeit von mindestens 500 Pfund/Quadratzoll auf Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 259 Einladen der Trage in ein Fahrzeug von zwei Bedienern – Manuelle Methode ......www.stryker.com...
  • Page 260 Schaltplan des Hydraulikblocks............. . 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 261 Stryker EMS-Rückgaberichtlinien ........
  • Page 262: Definition Von Warnung/Vorsicht/Hinweis

    Systems und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Systems zu vermeiden, die als Folge des Gebrauchs bzw. der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Enthält Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 263: Einführung

    Trage zu unterweisen. PRODUKTBESCHREIBUNG Das Stryker Power-PRO™ XT-Modell 6506 ist eine strombetriebene Krankentrage, die aus einer auf einen fahrbaren X-Rahmen montierten Plattform besteht, welche zum Halten und zum Transport eines Höchstgewichts von 318 kg in prästationären und stationären Umgebungen ausgelegt ist. Das Gerät ist zusammenklappbar und daher für den Einsatz in Rettungsfahrzeugen geeignet.
  • Page 264: Technische Daten

    Empfohlene Ladehöhe Bis zu 36 Zoll Bis zu 91 cm Empfohlene Arbeitshöhe (ohne Matratze) 15,75 Zoll 40 cm Einstellbare Einzelradsperren/Einstellbare Doppelradsperren Optional Hydrauliköl Stryker-Teilenummer 6500-001-293 Stromversorgungssystem Akku 24 V Gleichstrom NiCd – SMRT™-Stromversorgungssystem Ladegerät 100–240 V 1,20 A, 50/60 Hz oder 12 V Gleichstrom, 4,16 A –...
  • Page 265 Stryker erklärt hiermit, dass die Power-PRO™ XT-Krankenwagentrage (Modell 6506) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen anwendbaren Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung ist erhältlich bei: Stryker Medical, Attn. Regulatory Affairs, 3800 E. Centre Ave., Portage, MI 49002, USA. Regulatory Affairs. VORSICHT • Änderungen oder Umbauten des Geräts, die nicht ausdrücklich von Stryker genehmigt wurden, können zum Erlöschen der...
  • Page 266: Kontaktinformationen

    Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker-Produkts (wie in Abbildung 1 dargestellt) bereithalten. Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. Deutsch LAGE DER SERIENNUMMER...
  • Page 267: Produktabbildung

    Fußteil Hebestange Lade- Rollen Höhensensorgehäuse (auf der anderen Seite) Haltepfosten der Trage Hydraulik- Radsperre einheit (optional) FUSSENDE Transportrollen Kurzer Sicherheitshaken J-förmiger Sicherheitshaken Langer Sicherheitshaken Stryker-Teilenummer Stryker-Teilenummer Stryker-Teilenummer 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Abbildung 2 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-13...
  • Page 268: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    (wenn Power-LOAD nicht verwendet wird) (siehe Seite 3-25). • Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage sicherzustellen, dass die im Tragenbefestigungssystem von Stryker verwendete Trage den auf Seite 3-24 aufgeführten technischen Daten zur Installation entspricht. Wird eine nicht kompatible Trage im Befestigungssystem von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 269 • Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage sicherzustellen, dass die im Modell 6390 des Power-LOAD-Systems von Stryker verwendete Trage Power-LOAD-kompatibel ist. Wird eine nicht kompatible Trage im Modell 6390 des Power- LOAD-Systems von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 270 13,6 kg nicht überschreiten. Deutsch • Stryker empfiehlt eine Bedienung mit zwei Personen, wenn der Ständer verwendet wird. • Sicherstellen, dass vor der Verwendung des Ständers das Hauptgewicht des Patienten mittig auf der Trage liegt. • Den Ständer ausschließlich mit dem Fuß ausklappen.
  • Page 271 Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT • Änderungen oder Umbauten des Geräts, die nicht ausdrücklich von Stryker genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebsberechtigung des Benutzers für das System führen. • Dieses Gerät wurde geprüft und hält die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A gemäß Teil 15 der Vorschriften der US-amerikanischen Funkaufsichtsbehörde FCC ein.
  • Page 272 • Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann bestimmte oder alle Garantieleistungen außer Kraft setzen. • Vor dem Waschen der Trage stets den Akku herausnehmen. • Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur Funktionskontrolle aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität Deutsch des Produkts muss eine Funktionskontrolle u.
  • Page 273: Einklemmpunkte

    Die korrekte Positionierung der Hände an den Handgriffen sicherstellen. Beim Be- und Entladen der Trage die Hände von den roten Drehzapfen des Sicherheitsbügels fernhalten. Gleiches gilt für das Ändern der Höheneinstellung der Trage mit zwei oder mehr Bedienern. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-19...
  • Page 274: Mechanische Stabilität

    • Befindet sich die Trage auf einer Anhöhe mit einer Steigung von mehr als fünf Grad, die Trage vollständig absenken. • Der optionale Defibrillator und die Halterung für Sauerstoffflaschen am Fußende können nicht gleichzeitig verwendet werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 275: Einsatzvorbereitung

    • Dieses Handbuch sollte als fester Bestandteil der Trage betrachtet werden und beim Produkt verbleiben, auch wenn die Trage später verkauft wird. • Stryker strebt kontinuierlich nach Verbesserungen der Ausführung und Qualität des Produkts. Daher kann es zu geringen Abweichungen zwischen Ihrer Trage und diesem Handbuch kommen, obwohl Letzteres die zum Zeitpunkt der Drucklegung aktuellsten Produktinformationen enthält.
  • Page 276: Einstellen Der Tragenladehöhe Und Stoßfunktion

    Nach Abschluss der Justierung der Sensorhöhe überprüfen, ob die Trage ordnungsgemäß in den Sicherheitshaken einklinkt. VORSICHT Die Trage kann auf jede Tragenladehöhe eingestellt werden. Vor Inbetriebnahme der Trage die erforderliche Tragenladehöhe einstellen. Abbildung 7 Abbildung 8 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 277: Installation Der Tragenbefestigung

    NICHT mit Power-LOAD verwendet werden. Installationsanweisungen für Tragen des Modells 6506 mit Power-LOAD-Option finden Sie im Power-LOAD Bedienungs- und Wartungshandbuch. Die Tragenbefestigungssysteme von Stryker sind so konstruiert, dass sie nur mit Tragen kompatibel sind, die den auf Seite 3-24 aufgeführten technischen Daten zur Installation entsprechen.
  • Page 278 (9,2 cm) (94,9 cm) (94,9 cm) Wall Mounting Bracket Wandmontierte Halterung 6 1/2 Zoll (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle Fahrzeugboden 4 5/16 Zoll (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Abbildung 10 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 279: Installieren Des Abschaltsystems In Der Tragenbefestigung

    Schäden am Produkt und/ oder Verletzungen des Patienten und/oder Bedieners kommen. • Bei einem mit dieser Trage verwendeten Krankenwagen muss das Abschaltsystem in der Tragenbefestigung installiert sein (wenn Power-LOAD nicht verwendet wird). Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-25...
  • Page 280: Auswahl Des Sicherheitshakens Im Fahrzeug

    Ein- und Ausladen sorgen. Der Sicherheitshaken wurde mit Blick auf Kompatibilität und sachgemäße Bedienung beim Ein- und Ausladen der Trage aus einem Fahrzeug entwickelt, das der US-Bundesbestimmung KKK-A-1822 genügt. Stryker hat drei verschiedene Arten von Sicherheitshaken 9,5 cm im Angebot, die zusammen mit Ihrer Trage bestellt und Deutsch versendet werden.
  • Page 281: Installation Des Sicherheitshakens Im Fahrzeug

    * Die Länge der Innensechskantschrauben hängt von der Dicke des Fahrzeugbodens ab. Die Schrauben sind lang genug, wenn nach vollständigem Passieren des Fahrzeugbodens, der Unterlegscheibe und der Mutter noch mindestens zwei ganze Windungen überstehen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-27...
  • Page 282: Längspositionierung Des Sicherheitshakens

    • Zur Vermeidung von Verletzungen vor dem Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil überprüfen, ob der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken eingeklinkt ist. Hinweis: Stryker empfiehlt, den geprüften Mechaniker vor Installation des Sicherheitshakens zuerst dessen Platzierung im hinteren Fahrzeugbereich planen zu lassen.
  • Page 283: Seitenpositionierung Des Sicherheitshakens

    Sicherheitshaken überprüfen, ob sich das Fahrgestell der Trage in der Ladeposition arretieren lässt. Wird die Tragenhöhe nicht ordnungsgemäß arretiert, können Patienten bzw. Bediener verletzt und/oder die Trage beschädigt werden. Draufsicht auf Fahrzeug Sicherheitshaken Türrahmen Stoßstange Sicherheitsbügel Sicherheitshaken Fahrzeugbodenrand Abbildung 17 Abbildung 18 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-29...
  • Page 284: Benutzersteuerelemente Einer Power-Pro™-Trage

    Trage vollständig einzuziehen Einladen einzuziehen Ausfahren (+) Drücken und halten, um die Liegefläche Drücken und halten, um das Fahrgestell der anzuheben oder das Fahrgestell der Trage beim Trage vollständig auszufahren Einladen auszufahren Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 285: Überprüfen Des Stands Des Tragen-Akkus

    Hinweise: • Automatische Aufladung ist nur mit SMRT™ Pak-Akkus möglich. • Für Power-PRO™ nur von Stryker zugelassene Akkus verwenden. • Gegebenenfalls lädt Power-LOAD den Akku des Power-PRO™ SMRT™ Paks automatisch auf, wenn die Trage in der Transportposition mit Power-LOAD verriegelt ist (keine Kabel oder Verbindungen benötigt). Die LED Akkuanzeige der Trage blinkt während des Ladevorgangs kurz grün.
  • Page 286: Überprüfen Des Betriebsstundenzählers/Der Lcd-Fehleranzeige

    Hydraulik an (siehe Abbildung 21). Der Betriebsstundenzähler kann auch zur Bestimmung der Häufigkeit der auf Seite 3-80 aufgeführten Funktionskontrollen eingesetzt werden. Die Fehleranzeige (C) befindet sich am Gehäuse der Fußendesteuerung und liefert Fehlercodeinformationen zur Problembehebung. Siehe „LCD-Fehlercodes“ auf Seite 3-93. Deutsch Abbildung 21 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 287: Bedienungsanleitung

    Deutsch bleiben und die Trage unter Kontrolle halten. • Die Trage kann in jeder Position transportiert werden. Stryker empfiehlt, den Patienten in einer so niedrigen Position zu transportieren, wie es für die Bediener zur Handhabung der Trage angenehm ist. • Die Radsperren nur verwenden, wenn sich kein Patient auf der Trage befindet oder der Patient auf der Trage Platz nimmt oder sie verlässt.
  • Page 288: Umlagern Des Patienten Auf Die Trage

    • Wenn die Trage mit dem Ständer (optional) ausgestattet ist, sicherstellen, dass der Ständer eingeklappt ist und während des Transports nicht ausklappt. • Ein Transport der Trage in niedriger Position kann das Kipppotenzial der Trage verringern. Falls möglich weitere Helfer heranziehen oder einen anderen Weg wählen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 289: Einstellen Der Tragenhöhe

    Motor gestoppt, bis der Bediener den Knopf freigibt. Wurde der Knopf freigegeben, den Knopf Ausziehen (+) erneut drücken, um die Tragenhöhe weiter anzuheben. VORSICHT Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-35...
  • Page 290: Ein- Oder Ausladen Der Trage

    • Es liegt in der Verantwortung des Bedieners der Trage sicherzustellen, dass die im Modell 6390 des Power-LOAD-Systems von Stryker verwendete Trage Power-LOAD-kompatibel ist. Wird eine nicht kompatible Trage im Modell 6390 des Power- LOAD-Systems von Stryker verwendet, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 291: Einladen Der Trage In Ein Fahrzeug Von Zwei Bedienern - Methode Mit Strombetrieb

    Für das Einladen einer belegten Trage in ein Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt. Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben. Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern.
  • Page 292 Bei Verwendung einer Tragenbefestigung die Trage nicht mit eingezogenem Kopfteil in das Fahrzeug laden. Wird die Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 293: Einladen Einer Nicht Belegten Trage In Ein Fahrzeug Von Einem Bediener - Methode Mit Strombetrieb

    Kopfteil in das Fahrzeug laden. Wird die Trage mit eingezogenem Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Verletzungen von Patient oder Bediener und/oder Schäden an der Trage führen kann. Abbildung 29 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-39...
  • Page 294: Ausladen Der Trage Aus Einem Fahrzeug Von Zwei Bedienern - Methode Mit Strombetrieb

    Für das Ausladen einer belegten Trage aus einem Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt. Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben. Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern.
  • Page 295 Produkt beschädigt werden. • Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe Abbildung 34 des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-41...
  • Page 296: Ausladen Einer Nicht Belegten Trage Aus Einem Fahrzeug Durch Einen Bediener - Methode Mit Strombetrieb

    Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. • Die Trage nicht über die eingestellte Tragenladehöhe des Produkts stoßen, wenn der Sicherheitsbügel im Abbildung 37 Sicherheitshaken des Fahrzeugs eingeklinkt ist; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 297: Verwenden Der Manuellen Eingrifffunktion

    Wetter den Entriegelungsgriff ca. eine Sekunde lang halten, nachdem die Räder der Trage den Boden berührt haben, um ein Absenken der Liegefläche zu minimieren, wenn die Trage aus dem Krankenwagen ausgeladen wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-43...
  • Page 298: Einladen Der Trage In Ein Fahrzeug Von Zwei Bedienern - Manuelle Methode

    Für das Einladen einer belegten Trage in ein Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt. Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben. Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern.
  • Page 299 Abbildung 39 Hinweis: Bei Bedienung des manuellen Reserveentriegelungsgriffs ein schnelles Anheben oder Absenken des Basisgestells vermeiden, damit die Bewegung nicht träge scheint; mit einer langsamen, gleichbleibenden Bewegung anheben. Abbildung 40 Abbildung 41 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-45...
  • Page 300: Ausladen Der Trage Aus Einem Fahrzeug Durch Zwei Bediener - Manuelle Methode

    Für das Ausladen einer belegten Trage aus einem Fahrzeug werden mindestens zwei (2) geschulte Bediener benötigt. Ein oder zwei Bediener können die Trage vom Fußende aus anheben. Stryker empfiehlt den Einsatz beider Bediener am Fußende, um die jeweils zu tragende Last zu verringern.
  • Page 301 Die Laderollen aus dem Patientenabteil des Fahrzeugs herausnehmen. VORSICHT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Abbildung 46 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-47...
  • Page 302: Ausladen Einer Nicht Belegten Trage Aus Einem Fahrzeug Von Einem Bediener - Manuelle Methode

    Die Laderollen aus dem Patientenabteil des Fahrzeugs herausnehmen. VORSICHT Beim Ausladen der Trage aus dem Patientenabteil sicherstellen, dass die Schwenkrollen sicher auf die Erde aufgesetzt werden; andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 303: Einsatz Zusätzlicher Helfer

    Die korrekte Positionierung der Hände an den Handgriffen sicherstellen. Beim Be- und Entladen der Trage die Hände von den roten Drehzapfen des Sicherheitsbügels fernhalten. Gleiches gilt für das Ändern der Höheneinstellung der Trage mit zwei oder mehr Bedienern. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-49...
  • Page 304: Bedienen Der Rückenlehne

    Patient auf die Trage gelegt oder von ihr heruntergenommen wird. WARNUNG Seitengitter sind nicht zur Fixierung des Patienten gedacht. Zur sachgemäßen Anwendung des Haltegurts siehe Seite 3-59. Wenn die Haltegurte nicht sachgemäß verwendet werden, kann es zu Verletzungen des Patienten kommen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 305: Seitengitter Anheben Und Absenken (Xps-Option)

    Patienten von der Trage auf eine andere Oberfläche). • Patienten nicht mit dem vollen Gewicht auf die Seitengitter (XPS-Option) legen. • Die Seitengitter (XPS-Option) nicht als Vorrichtung zum Schieben/Ziehen bzw. Lenken der Einheit verwenden. Abbildung 51 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-51...
  • Page 306: Bedienen Des Einziehbaren Kopfteils

    Kopfteil eingeladen, kann sie kippen oder nicht korrekt in die Tragenbefestigung einrasten, was möglicherweise zu Abbildung 53 Verletzungen von Patient oder Bediener bzw. zu Schäden an der Trage führen kann. Abbildung 54 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 307: Einstellen Des Fußteils

    Zum Absenken des Fußteils den Fußteilrahmen (A) anheben und beim Festhalten den Entriegelungsgriff (B) nach oben drücken, bis sich die Halterung löst. Das Fußende vorsichtig absenken, bis es flach aufliegt. Deutsch Fußende Abbildung 55 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-53...
  • Page 308: Anheben Und Absenken Der Optionalen Fußteilverstellung

    Bei Freigabe rastet der Haltebügel automatisch ein. Absenken der Fußteilverstellung in die Trendelenburg-Position: Den Fußteilrahmen (C) anheben, halten und den Entriegelungshebel (B) hochziehen, bis der Haltebügel ausrastet. Das Fußteil vorsichtig absenken, bis es flach aufliegt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 309: Betätigen Der Optionalen Radsperren

    Die Radsperren dienen nur dazu, die Trage am Wegrollen zu hindern, wenn diese unbeaufsichtigt ist oder der Patient umgelagert wird. Radsperren bieten eventuell nicht auf allen Flächen bzw. unter jeder Belastung genügend Widerstand. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-55...
  • Page 310: Bedienen Der Optionalen Lenksperre

    • Am Fußende der Trage die grüne Seite („entriegeln“) des Fußpedals, wie in Abbildung 60 dargestellt, herunterdrücken oder am Kopfende der Trage eines der roten Pedale, wie in Abbildung 61 dargestellt, hochziehen. Abbildung 60 Abbildung 61 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 311: Verwenden Des Optionalen Ständers Für Die Dialysewaage

    • Der optionale Ständer (6085-102-000) ist nicht mit dem optionalen Aufbewahrungsnetz (6500-160-000) kompatibel. WARNUNG • Stryker empfiehlt eine Bedienung mit zwei Personen, wenn der Ständer verwendet wird. Deutsch • Sicherstellen, dass vor der Verwendung des Ständers das Hauptgewicht des Patienten mittig auf der Trage liegt.
  • Page 312: Verwenden Der Haltegurte

    Die Haltegurte geschlossen halten (wie in Abbildung 68 dargestellt), wenn die Trage nicht für einen Patienten gebraucht wird, um Schäden an Gurten und Gurtschlössern zu vermeiden. Hinweis: Haltegurte sind Anwendungsteile vom Typ B. Abbildung 68 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 313 Eine unsachgemäße Haltegurtbefestigung kann zu Schäden an der Trage und darüber hinaus zu Verletzungen bei Patient bzw. Bediener führen. Deutsch (Rückansicht) Haltegurte für Schulter-/ Brustbereich Haltegurte für den Kniebereich Haltegurte für den Fußbereich Abbildung 69 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-59...
  • Page 314: Verwenden Der Kreuz-Haltegurte

    Abbildung E an der Trage zu sichern. Hinweis: Der Haltegurt an der Taille muss zusammen mit dem Haltegurt an der Schulter ein X bilden (Abbildung F). Abbildung F: Vorderansicht Abbildung G: Rückansicht Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 315 Ausstattung und Zubehör nicht beeinträchtigen. Die Haltegurte über Schultern, Taille, Oberschenkeln und Sprunggelenken des Patienten festschnallen. Bei Nichtgebrauch der Trage die Gurtschlösser der Haltegurte schließen. WARNUNG Die Haltegurte nicht an den Fahrgestellrohren oder Querrohren anbringen. Deutsch Abbildung H: Befestigungsstellen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-61...
  • Page 316: Einstellen Der Haltegurte

    Die Haltegurte sollten mindestens einmal im Monat überprüft werden (bei starkem Gebrauch häufiger). Dabei u. a. auf verbogene oder gebrochene Gurtschlösser bzw. -stecker sowie gerissene oder verschlissene Gurtbänder achten. Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionieren, müssen umgehend ausgetauscht werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 317: Verwenden Der Gurtverlängerung

    Bedienungsanleitung VERWENDEN DER GURTVERLÄNGERUNG Die in Abbildung 73 dargestellte Haltegurtverlängerung dient zur Verlängerung des Beckengurts beim Transport schwerer Patienten. Deutsch Abbildung 73 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-63...
  • Page 318: Anbringen Des Pedi-Mate ® Babyhaltegurtsystems

    Abbildung 75 WARNUNG Um ein versehentliches Lösen des Pedi-Mate ® und eine mögliche Verletzung des Babys zu vermeiden, sicherstellen, dass das Gurtschloss nicht in der Nähe von Hindernissen an Trage oder Zubehör liegt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 319 ® . Die sichere und sachgemäße Verwendung des Pedi-Mate ® liegt allein im Ermessen des Benutzers. Stryker empfiehlt, dass alle Benutzer vor dem tatsächlichen Einsatz in der sachgemäßen Verwendung des Pedi-Mate geschult werden. Diese Anweisungen für weitere Nachschlagezwecke ® aufbewahren. Der Trage beilegen, falls diese an neue Benutzer übergeben wird.
  • Page 320: Herausnehmen Und Austauschen Eines

    Hinweis: Befindet sich der Akku nicht im Ladegerät, wird seine Leistung langsam schwächer. VORSICHT Den Akku herausnehmen, wenn die Trage über einen längeren Zeitraum (länger als 24 Stunden) nicht verwendet wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 321: Verwenden Der Defibrillatorplattform

    Die Defibrillatorplattform, wie in Abbildung 81 dargestellt, auf dem Tragenrahmen platzieren. Die Innenbeine (B) der Defibrillatorplattform in Richtung des Kopfendes der Trage positionieren, um die Defibrillatorplattform ordnungsgemäß auf den Tragenrahmen aufzulegen. Abbildung 81 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-67...
  • Page 322 Sicherheit des Defibrillators zu gewährleisten. • Zum Vermeiden von Verletzungen des Patienten oder Schäden am Gerät darf das Gewicht, dem die Defibrillatorplattform ausgesetzt ist, 13,6 kg nicht überschreiten. Abbildung 84 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 323: Verwenden Des Gerätehakens

    Hinweis: Die Kopfteilverlängerung mit Kissen (6100-044-000) ist nicht mit dem optionalen Gerätehaken (6500-147-000) oder der Halterung für Sauerstoffflaschen (Fowler) (6500-241-000) kompatibel. Hinweis: Die Kopfteilverlängerung mit Kissen ist ein Anwendungsteil vom Typ B. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-69...
  • Page 324: Bedienen Des Optionalen Zweistufigen Infusionsständers (Stativ)

    Um Schäden am Infusionsständer zu vermeiden, darf das Gewicht der Infusionsbeutel oder -ausstattung 11,3 kg nicht überschreiten. Hinweis: Die doppelten zweistufigen Infusionsständer (6500-312-000) sind nicht mit der zweistufigen Infusionsständer-Option kompatibel, weder auf der rechten (6500-310-000) noch auf der linken Patientenseite (6500-311-000). Abbildung 86 Abbildung 87 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 325: Bedienen Des Optionalen Dreistufigen Infusionsständers (Stativ)

    -ausstattung 11,3 kg nicht überschreiten. Hinweis: Die doppelten dreistufigen Infusionsständer (6500-317-000) sind nicht mit der zweistufigen Infusionsständer-Option kompatibel, weder auf der rechten (6500-315-000) noch auf der linken Patientenseite (6500-316-000). Abbildung 89 Abbildung 88 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-71...
  • Page 326: Einsetzen Einer Sauerstoffflasche In Den Sauerstoffflaschenhalter

    6,8 kg nicht überschreiten. • Nicht zwei Halterungen für Sauerstoffflaschen am Kopfende gleichzeitig verwenden. Hinweis: Die optionale Halterung für Sauerstoffflaschen (Fowler) (6500-241-000) ist nicht mit der Halterung für Sauerstoffflaschen am einziehbaren Kopfteil (6085-046-000) kompatibel. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 327: Verwenden Der Halterung Für Die Sauerstoffflasche Am Einziehbaren Kopfteil

    VORSICHT • Um Schäden an der Halterung für Sauerstoffflaschen (falls vorhanden) zu vermeiden, darf das Gewicht der Ausstattung 6,8 kg nicht überschreiten. • Nicht zwei Halterungen für Sauerstoffflaschen am Kopfende gleichzeitig verwenden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-73...
  • Page 328: Installieren Des Aufbewahrungsnetzes

    • Beim Einziehen des Grundgestells der Trage vorsichtig vorgehen, um die Beschädigung von Gegenständen im Aufbewahrungsnetz zu vermeiden. Hinweis: Der optionale Ständer (6085-102-000) ist nicht mit dem optionalen Aufbewahrungsnetz (6500-160-000) kompatibel. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 329: Installieren Der Rückenlehnenaufbewahrungstasche

    • Keine Gegenstände unter der Matratze der Trage verstauen. Das Verstauen von Gegenständen unter der Matratze kann sich störend auf die Bedienung der Trage auswirken. • Das Gewicht der Geräte in der Rückenlehnenaufbewahrungstasche (falls vorhanden) darf 9 kg nicht überschreiten. Deutsch Abbildung 91 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-75...
  • Page 330: Installieren Des Optionalen Staufaches Am Kopfende

    V-Schlauch Abbildung 92 VORSICHT Das Gewicht der Ausrüstung im Staufach am Kopfende (falls vorhanden) darf 18 kg nicht überschreiten. VERWENDEN DER TRANSFERMATTE Für das Umlagern schwerer Patienten empfiehlt sich die Transfermatte (6005-001-001). Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 331: Anbringen Der Matratze

    Hinweis: Die Matratze ist ein Anwendungsteil vom Typ B. VORSICHT Keine Gegenstände unter der Matratze der Trage verstauen. Das Verstauen von Gegenständen unter der Matratze kann sich störend auf die Bedienung der Trage auswirken. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-77...
  • Page 332: Reinigung

    REINIGUNGSVERFAHREN • Den Akku stets entfernen! Die Trage niemals mit eingesetztem Akku reinigen. • Die Angaben des Herstellers der Reinigungslösung bzgl. der empfohlenen Verdünnung exakt einhalten. Deutsch • Stryker Medical empfiehlt für die Hochdruckreinigung der Trage die Verwendung der Standardreinigungsanlage für Chirurgie-Gerätewagen oder eines Druckstrahl-Handgeräts. BEIM WASCHEN ZU BEACHTENDE EINSCHRÄNKUNGEN WARNUNG Bei der Reinigung geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille, Atemmaske usw.) tragen, um das Risiko zu vermeiden, dass...
  • Page 333: Entfernen Von Iodverbindungen

    EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Ausstattungen von Stryker EMS verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Tragen mit sauberem Wasser abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden.
  • Page 334: Funktionskontrolle

    Seite 3-84 vor). VORSICHT Für alle Geräte von Stryker EMS sollte ein Programm zur Funktionskontrolle aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts muss eine Funktionskontrolle u. U. häufiger durchgeführt werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte unter anderem auf folgende Sicherheitseinrichtungen gerichtet werden: • Hydraulikmechanismus...
  • Page 335: Funktionskontrolle

    Funktionskontrolle Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-81...
  • Page 336: Funktionskontrolle

    Funktionskontrolle Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 337: Funktionskontrolle

    Funktionskontrolle Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-83...
  • Page 338: Wartungsnachweis

    Wartungsnachweis Datum Vorgenommene Wartungsmaßnahme Durch Stunden Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 339: Schulungsnachweis

    Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wieder- Benutzerhandbuch, Wartung, holungskurs Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-85...
  • Page 340: Vorgehensweise Bei Störungen Und Problemen

    Hinweis: Einige Bestandteile wurden zur besseren Übersicht weggelassen. Deutsch Manueller Entriegelungsseilzug Hauptkabel Hydraulikblock Elektronikgehäuse Hydraulikschlauch an (Bedienfeld innen) Abdeckungsseite Hydraulikschlauch an Stangenseite Sensorgehäuse Schalter (Hall-Effekt-Sensor innen) Manueller Reserveentriegelungsgriff Stromanzeige- Hydraulikzylinder LCD-Bildschirm Abbildung 93 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 341: Hydraulikblock

    SCHALTPLAN DES HYDRAULIKBLOCKS Element Anschluss Anschluss Element Anschluss Anschluss für für Druck- Druck- Motor Anschluss Anschluss für für Motor Magnet Anschluss Anschluss für für Magnet Motor blau Anschluss Anschluss schwarz für für Motor grün Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-87...
  • Page 342: Blockdiagramm Für Die Elektrische Anlage

    A-Ventil öffnen Oberer Hall-Effekt- Anhalten, bis Knopf Nach oben stoßen Sensor erkannt? gedrückt wird Nein Motor einfahren (hoch) Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Oberer Hall-Effekt- Motor ausfahren und anhalten Sensor erkannt? Nein Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 343: Vorgehensweise Bei Störungen Und Problemen

    B-Ventil öffnen und Motor einfahren B-Ventil geöffnet halten, bis Knopf losgelassen wurde oder Druckschalter schließt Motor mit max. Geschwindigkeit laufen lassen Nein Unterer Hall-Effekt- Sensor erkannt? Motor ausfahren und anhalten, B-Ventil schließen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-89...
  • Page 344 Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, den Kabelsatz austauschen. Leuchtet das grüne Licht auf, die Trage senkt sich jedoch nicht ab, den anderen Schalter testen. Funktioniert der andere Schalter, den defekten Schalter austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 345 Auf 24 V Gleichstrom an Anschluss (H) mit (–) Leitung an Schwarz und (+) Leitung an Grün der Elektronikeinheit unter Drücken des Knopfs Ausziehen (+) prüfen. Ist keine Spannung vorhanden, die Elektronikeinheit austauschen. Ist Spannung vorhanden, Hauptkabel austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-91...
  • Page 346 Liegefläche fährt im manuellen Justierung des manuellen Seilzugs prüfen. Modus nicht aus 'Nicht verriegelndes' manuelles Ventil austauschen. Schnelleinzug funktioniert nicht Sicherstellen, dass kein Gewicht auf den Rollen lastet. Druckschalter austauschen. Kabel des Hall-Effekt-Sensors austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 347: Lcd-Fehlercodes

    Fehler beim Laden: Deltatemperatur Betrieb ERR 63 EEPROM-Rev. und Firmware-Rev. sind inkompatibel Initialisierung ERR 83 Knopf Ausziehen (+) oder Knopf Einziehen (–) ohne Schlüssel erkannt Betrieb ERR 90 ASIC-Antrieb ohne Anweisung vom Mikroprozessor Betrieb Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-93...
  • Page 348: Hauptkabeleinheit

    Vorgehensweise bei Störungen und Problemen HAUPTKABELEINHEIT Deutsch Abbildung 95 SCHALTPLAN DER HAUPTKABELEINHEIT Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 349: Schalttafelgruppe

    Vorgehensweise bei Störungen und Problemen SCHALTTAFELGRUPPE Deutsch Abbildung 96 SCHALTPLAN DER SCHALTTAFELGRUPPE Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-95...
  • Page 350: Kurzgefasste Ersatzteilliste

    Die auf diesen Seiten aufgeführten Teile sind gegenwärtig alle zum Kauf erhältlich. Einige der in den Montagezeichnungen dieses Handbuchs gekennzeichneten Teile sind möglicherweise nicht einzeln zum Kauf erhältlich. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer +1-800-327-0770 (USA). Teilebezeichnung...
  • Page 351 Ausbesserungslack (gelb) 6060-199-010 Deutsch Ausbesserungslack (schwarz) 7000-001-322 A-Ventil 6500-001-286 B-Ventil 6500-001-287 Ventil, verriegelnd 6500-001-288 Ventil, nicht verriegelnd 6500-001-289 Velcro ® -Flauschband, 11,7 cm, Liegefläche 6060-032-046 Velcro ® -Klettverschluss, 25,4 cm 6082-001-082 Radsperre 6086-200-010 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-97...
  • Page 352: Zubehör

    Zubehör Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Wenden Sie sich an den Stryker-Kundendienst unter der Nummer +1-800-327-0770. Teilebezeichnung Teilenummer Defibrillatorplattform 6506-170-000 Gerätehaken 6500-147-000 Kopfteilverlängerung mit Kissen 6100-044-000 Infusionsständer, zweistufig, rechts...
  • Page 353: Wartungsinformationen

    Rückenlehne nicht mehr nach unten nachgibt. Die Sechskantmutter (F) mit einem 1/2-Zoll-Kombischlüssel anziehen und dabei die Einstellschraube (H) im Drehzapfen festhalten (Abbildung 98). Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 98 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-99...
  • Page 354: Austausch Des Kopfteils

    Den Gaszylinderschaft vom Gabelstück abschrauben. Zur Installation des neuen Gaszylinders den oben beschriebenen Vorgang umgekehrter Folge wiederholen. Siehe „Justieren der Rückenlehne“ auf Seite 3-99. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Abbildung 100 Funktion überprüfen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 355: Einstellung Des Manuellen Entriegelungsseilzugs

    Trage absinkt. Hinweis: Können die Schritte A bis D nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden, Schritte 3 bis 6 wiederholen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-101...
  • Page 356: Auffüllen Des Hydraulikblockreservoirs

    Den Öffnungsstopfen (A) mit einem 3/16-Zoll-Sechskantschlüssel abnehmen (Abbildung 102). Das Reservoir bis zum Boden der Füllöffnung auffüllen. Den Stopfen wieder aufsetzen und die Trage mehrmals auf- und abbewegen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 102 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 357: Einstellung Der Radsperrkraft

    Verringerung im Uhrzeigersinn drehen. Die Manschette wieder in das Pedal einsetzen (Abbildung 103). Mit dem 5/32 Zoll-Sechskantschlüssel und dem 7/16 Zoll-Kombischlüssel oder Steckschlüssel die Innensechskantschraube wieder anbringen. Vor Wiederinbetriebnahme die Radsperrkraft des Pedals überprüfen, um sicherzugehen, dass sie ausreicht. MINIMAL MAXIMAL Abbildung 103 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-103...
  • Page 358: Justieren Der Lenksperre

    • Mit einem 9/16-Zoll-Kombischlüssel die Zylindermuttern Richtung Kopfendes Trage anpassen (Abbildung 105). Hinweis: Nach der Justierung sicherstellen, dass auf beiden Seiten der Zylindermutter noch jeweils mindestens eine ganze Windung möglich ist. Abbildung 105 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 359: Einstellen Des Haltepfostens Der Trage

    • Zeigt der Pfeil am unteren Bügel des Haltepfostens auf das Fußende der Trage oder befindet sich die Rille im unteren Bügel auf der Außenseite des Grundgestellrohrs vom Fuß auf der linken Seite des Patienten, ist der Haltepfosten auf eine Trage mit H-Rahmen voreingestellt. Abbildung 106 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-105...
  • Page 360: Auswechseln Des Haltepfostens Der Trage

    Hinweis: Wenn die Schraube mit einem Drehmomentschlüssel nicht auf 11,3 bis 15,8 Nm (100 bis 140 in-lb) angezogen werden kann, muss der gesamte Haltepfosten der Trage ausgewechselt werden. Siehe „Auswechseln des Haltepfostens der Trage“. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 361: Auswechseln Vom A- Oder B-Hydraulikventil

    Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen. Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen. Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen. Siehe „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ auf Seite 3-102. 10. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 108 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-107...
  • Page 362: Auswechseln Des Hydraulischen Manuellen Entriegelungsventils

    Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen. Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen. Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen. Siehe „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ auf Seite 3-102. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 109 Abbildung 110 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 363: Auswechseln Des Hydraulikzylinders

    Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen. Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen. Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen. Siehe „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ auf Seite 3-102. 10. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 113 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-109...
  • Page 364: Auswechseln Des Hydraulikschlauchs

    Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen. Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen. Gegebenenfalls Hydrauliköl nachfüllen. Siehe „Auffüllen des Hydraulikblockreservoirs“ auf Seite 3-102. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 114 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 365: Auswechseln Des Klemmenblocks

    Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Abbildung 116 10. Die Trage auf einwandfreie Funktion überprüfen. Die Trage dazu mehrere Male auf- und abbewegen. 11. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung 117 Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-111...
  • Page 366: Auswechseln Der Seitengitter-Baugruppe (Standard)

    Mit einem T25 Schlüssel die drei Spindelschrauben lösen, mit denen die Seitengitter-Baugruppe befestigt ist. Deutsch Das Seitengitter abnehmen. Zur Installation der neuen Seitengitter-Baugruppe den oben beschriebenen Vorgang in umgekehrter Folge wiederholen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 367: Auswechseln Der Seitengitter-Baugruppe (Xps-Option)

    Verbindungsbügel von Grundgestell und Liegefläche an der Außenschienen-Baugruppe befestigt ist (Abbildung 119). Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Den Stoßfänger an der Außenschiene mithilfe eines rückschlagfreien Hammers wieder einsetzen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-113...
  • Page 368: Auswechseln Der Klinkenfeder-Baugruppe (Xps-Option)

    Die Klinkenfeder-Baugruppe greifen und durch Ziehen in Richtung des Kopfendes der Trage abnehmen. Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Abbildung zeigt rechte Seite Abbildung 120 Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 369: Auswechseln Der Entriegelungsgriff-Baugruppe (Xps-Option)

    Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Rückstellfeder des Entriegelungsgriffs (C) heraushebeln, um die Feder zu entnehmen (Abbildung 121). Für den Wiedereinbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Die Einheit vor dem Wiedereinsatz auf einwandfreie Funktion überprüfen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-115...
  • Page 370: Garantie

    Garantien auf SMRT™ Stromversorgung. Stryker EMS gewährt auf das SMRT™ Ladegerät eine Garantie für die gleiche Dauer wie auf das Stryker-Produkt, für das es geliefert wird. Es wird für eine Dauer von einem (1) Jahr garantiert, dass alle SMRT™ Paks frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
  • Page 371: Stryker Ems-Rückgaberichtlinien

    Die Stryker-Kundendienstabteilung muss jede Rücksendung von Waren genehmigen und vergibt eine Autorisierungsnummer, die auf allen retournierten Artikeln vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN.
  • Page 372: Emv-Angaben

    EMV-Angaben POWER-PRO XT Anleitungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Die Trage Power-PRO™ XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in der nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer der Trage Power-PRO™ XT, Modell 6506, hat dafür zu sorgen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 373 Netzfrequenz sollte die übliche Stärke Magnetfeld an einem typischen Ort in einer typischen EN/IEC 61000-4-8 kommerziellen oder medizinischen Umgebung nicht überschreiten. Gilt für: • Trage • SMRT™-Ladegerät (6500-201-010) Hinweis: U ist die Wechselstromnetzspannung vor Anwendung des Testpegels. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-119...
  • Page 374 EMV-Angaben POWER-PRO XT (FORTSETZUNG) Anleitungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Die Trage Power-PRO™ XT, Modell 6506, ist für den Gebrauch in der nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Trage Power-PRO™ XT, Modell 6506, hat dafür zu sorgen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 375 Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umpositionierung der Power-PRO™ XT-Trage Modell 6506. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 20 V/m betragen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 6506-109-005 REV F 3-121...
  • Page 376 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Sicherheitsabstand für den höheren Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen u. U. nicht in allen Situationen zu. Die Ausbreitung elektromagnetischer Strahlung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 377 Raadpleeg instructiehandleiding/-boekje Gebruiksaanwijzing CE-markering Fabrikant Veilige werkbelasting Nederlands Gevaarlijke spanning Algemene waarschuwing Let op Waarschuwing: verbrijzelen van handen Niet duwen Niet smeren SMRT™-aandrijfsysteem Uitschuiven Intrekken Waarschuwing: niet-ioniserende straling Bescherming tegen krachtige waterstralen IPX6 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 378 Dit hulpmiddel voldoet aan deel 15 van de FCC-regels Fabricagedatum Serienummer Batchcode Catalogus-/modelnummer Bedrijfscyclus brancard: 16,7% (minder dan 60 seconden aan, meer dan 300 seconden uit) <60s >300s Hier opheffen Deze kant boven Breekbaar Terug naar de inhoudsopgave 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 379 Geregistreerd door de Telecommunications Regulatory Authority (TRA) in de Verenigde Arabische Nederlands Emiraten Product voldoet aan de toepasselijke EMC-normen in Australië/Nieuw-Zeeland Certificaat van de fabrikant van de doos – deze verpakkingsdoos heeft een minimale barstweerstand van 500 lb/inch Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 381 De handmatige opheffing gebruiken ........... . . 4-43 www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 382 Problemen oplossen ..............4-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 383 Retourbeleid van Stryker EMS ........
  • Page 384: Definitie Van Waarschuwing/Let Op/Opmerking

    Nederlands OPMERKING Verstrekt speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terug naar de inhoudsopgave 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 385: Inleiding

    Inleiding Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de bediening en het onderhoud van de Stryker Power-PRO™ XT- brancard. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gebruikt of er onderhoud aan verricht. Om de veilige bediening van deze apparatuur te waarborgen, wordt aanbevolen om methoden en procedures op te stellen voor de opleiding en training van het personeel dat deze brancard zal gaan gebruiken.
  • Page 386: Specificaties

    Maximaal 91 cm Aanbevolen werkhoogte (exclusief matras) 15,75 inch 40 cm Enkele instelbare wielvergrendeling/ Optioneel dubbele instelbare wielvergrendeling Hydraulische olie Stryker-onderdeelnummer 6500-001-293 Voedingssysteem Accu 24 V NiCd - SMRT™-voedingssysteem Lader 100 – 240 V 1,20 A, 50/60 Hz of 12 V 4,16 A - SMRT™-voedingssysteem...
  • Page 387 Hierbij verklaart Stryker dat deze Power-PRO™ XT-ambulancebrancard (model 6506) voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorzieningen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring is verkrijgbaar door contact op te nemen met Stryker Medical op 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002, VS, t.a.v. Regulatory Affairs.
  • Page 388: Contactgegevens

    3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt (zie Afbeelding 1) als u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Page 389: Afbeelding Van Het Product

    Benensteun Hefstang Laad- Wielen Behuizing van hoogtesensor (aan andere zijde) Opsluit- stander Hydraulische Wielvergrendeling eenheid (optioneel) VOETENEINDE Transportwielen Lange veiligheidshaak Korte veiligheidshaak J-veiligheidshaak Stryker-onderdeelnummer Stryker-onderdeelnummer Stryker-onderdeelnummer 6060-036-018 6060-036-017 6092-036-018 Afbeelding 2 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-13...
  • Page 390: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    (indien geen Power-LOAD wordt gebruikt) (zie pagina 4-25). Nederlands • Het is de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker- brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt voldoet aan de installatiespecificaties op pagina 4-24. Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker-brancardbevestigingssysteem kan letsels veroorzaken.
  • Page 391 Power-LOAD-optie. • De brancardbediener dient zich ervan te verzekeren dat de brancard die in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 wordt gebruikt een met Power-LOAD compatibele brancard is. Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 kan resulteren in letsel.
  • Page 392 13,6 kg bedragen. • Stryker beveelt aan de brancard met twee personen te bedienen bij gebruik van de voetstandaard. • Zorg dat het gewicht van de patiënt op de brancard is gecentreerd alvorens de voetstandaard te gebruiken.
  • Page 393 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen LET OP • Wijzigingen of aanpassingen aan de eenheid die niet uitdrukkelijk door Stryker zijn goedgekeurd kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het systeem te bedienen tenietdoen. • Deze apparatuur is getest om te voldoen aan de limieten voor Klasse A digitale apparatuur in overeenstemming met deel 15 van de FCC-regels.
  • Page 394 • Verwijder altijd de accu alvorens de brancard te reinigen. • Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker EMS. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd. Er dient speciale aandacht te worden besteed aan de veiligheidsfuncties, zoals: • Hydraulisch aandrijfmechanisme...
  • Page 395: Knelpunten

    Plaats de handen altijd op de juiste wijze op de handgrepen. De handen moeten bij het in- en uitladen van de brancard en het wijzigen van de hoogtepositie van de brancard met twee of meer bedieners vrij zijn van de rode draaipennen van de veiligheidsstang. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-19...
  • Page 396: Mechanosche Stabiliteit

    • Zet de brancard in de laagste stand wanneer de brancard zich in een vliegtuig bevindt dat steiler is dan vijf graden. • De defibrillatoroptie en de optie voor een zuurstoffleshouder aan het voeteneinde kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt. Terug naar de inhoudsopgave 4-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 397 • Stryker streeft continu verbetering in productdesign en kwaliteit na. Hoewel deze handleiding de meest actuele productinformatie bevat die ten tijde van het drukken beschikbaar was, kunnen er daarom kleine verschillen zijn tussen uw brancard en deze handleiding.
  • Page 398: De Laadhoogte En Jogfunctie Van De Brancard Instellen

    LET OP Afbeelding 7 De brancard kan worden ingesteld op elke laadhoogtestand voor brancards. Bepaal de vereiste laadhoogte van de brancard voordat u de brancard in gebruik neemt. Afbeelding 8 Terug naar de inhoudsopgave 4-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 399: De Brancardbevestiging Installeren

    De Stryker-brancardbevestigingssystemen zijn uitsluitend ontworpen voor gebruik met brancards die voldoen aan de op pagina 4-24 vermelde installatiespecificaties. WAARSCHUWING Het is de verantwoordelijkheid van de brancardbediener om na te gaan of de brancard die in de Stryker- brancardbevestigingssystemen wordt gebruikt voldoet aan de installatiespecificaties op pagina 4-24. Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker-brancardbevestigingssysteem kan letsels veroorzaken.
  • Page 400 Op de wand Wall Mounting Bracket gemonteerde beugel 6 1/2 inch (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle Vloer van voertuig 4 5/16 inch (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Afbeelding 10 Terug naar de inhoudsopgave 4-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 401: De Uitschakeling In De Bevestiging Installeren

    • In ambulances die met deze brancard zullen worden gebruikt moet het uitschakelsysteem in de bevestiging zijn geïnstalleerd (indien de Power-LOAD niet wordt gebruikt). Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-25...
  • Page 402: De Veiligheidshaak Van Het Voertuig Selecteren

    Amerikaanse federale voorschrift KKK-A-1822. 3-3/4 inch Stryker biedt drie verschillende typen veiligheidshaken die met uw brancard worden besteld en geleverd. Deze typen veiligheidshaken zijn ontworpen voor overeenstemming...
  • Page 403: De Veiligheidshaak Van Het Voertuig Installeren

    * De lengte van de inbusbouten hangt af van de dikte van de voertuigvloer. Gebruik bouten die lang genoeg zijn om met minstens twee schroefdraden helemaal door de vloer van het patiëntcompartiment, de ring en de moer te gaan. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-27...
  • Page 404: Positionering Van Voren Naar Achteren Van De Veiligheidshaak

    Nederlands Opmerking: Stryker beveelt aan om de bevoegde monteur vóór installatie de plaatsing van de veiligheidshaak achter in het voertuig te laten plannen. Controleer voordat u de veiligheidshaak in uw voertuig installeert de positie van voren naar achteren en van zijkant tot zijkant tijdens het in- en uitladen van de brancard om te waarborgen dat de veiligheidshaak correct wordt geïnstalleerd.
  • Page 405: Positionering Van Zijkant Tot Zijkant Van De Veiligheidshaak

    Bovenaanzicht van voertuig Veiligheidshaak Deurframe Bumper Veiligheidsstang Veiligheidshaak Vloerrand Afbeelding 17 Afbeelding 18 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-29...
  • Page 406: Bedieningselementen Power-Pro™-Brancard

    Indrukken en vasthouden om de matras Indrukken en vasthouden om het onderstel van omhoog te brengen of het onderstel van de de brancard geheel uit te schuiven brancard uit te schuiven bij laden Terug naar de inhoudsopgave 4-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 407: Het Acculaadniveau Van De Brancard Controleren

    Opmerkingen: • Automatisch laden is alleen mogelijk met SMRT™ Pak-accu's. • Gebruik alleen door Stryker goedgekeurde accu's in combinatie met de Power-PRO™. • Waar van toepassing laadt de Power-LOAD automatisch de Power-PRO™ SMRT™ Pak-accu op als de brancard op de Power-LOAD wordt vergrendeld in de transportpositie (geen kabel of connectors vereist). De accu-LED van de brancard knippert kortstondig groen om aan te geven dat de accu wordt opgeladen.
  • Page 408: De Urenteller/Het Storingsdisplay Gebruiken

    4-80. Het storingsdisplay (C), dat zich op de bedieningsbehuizing aan het voeteneinde bevindt, levert storingscode-informatie voor probleemoplossing. Zie “LCD-storingscodes” op pagina 4-93. Nederlands Afbeelding 21 Terug naar de inhoudsopgave 4-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 409: Gebruikshandleiding

    Blijf te allen tijde bij de patiënt en houd de brancard onder controle. • De brancard kan in om het even welke stand worden vervoerd. Stryker beveelt aan dat de bedieners de patiënt vervoeren in de laagste stand die comfortabel is om de brancard te manoeuvreren.
  • Page 410: De Patiënt Naar De Brancard Overbrengen

    • Door de brancard in een lagere stand te vervoeren, kan de kans op kantelen worden beperkt. Vraag zo mogelijk om extra hulp of volg een andere route. Terug naar de inhoudsopgave 4-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 411: De Hoogte Van De Brancard Instellen

    (+) om de brancard verder omhoog te joggen. LET OP Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-35...
  • Page 412: De Brancard In- En Uitladen

    Power-LOAD-optie. • De brancardbediener dient zich ervan te verzekeren dat de brancard die in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 wordt gebruikt een met Power-LOAD compatibele brancard is. Het gebruik van een niet-compatibele brancard in het Stryker Power-LOAD-systeem model 6390 kan resulteren in letsel.
  • Page 413: De Brancard In Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Methode Met Aandrijving

    Om een brancard met patiënt in een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig. Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen. Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken.
  • Page 414 Als de brancard wordt geladen met de hoofdsectie ingetrokken, kan de brancard kantelen of niet goed in de brancardbevestiging grijpen wat kan leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener en/of schade aan de brancard. Terug naar de inhoudsopgave 4-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 415: Een Lege Brancard In Een Voertuig Laden Met Één Bediener - Methode Met Aandrijving

    Als de brancard wordt geladen met de hoofdsectie ingetrokken, kan de brancard kantelen of niet goed in de brancardbevestiging grijpen wat kan leiden tot letsel bij de patiënt of de bediener en/of schade aan de brancard. Afbeelding 29 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-39...
  • Page 416: De Brancard Uit Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Methode Met Aandrijving

    Om een brancard met patiënt uit een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig. Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen. Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken.
  • Page 417 • Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-41...
  • Page 418: Een Lege Brancard Uit Een Voertuig Laden Met Één Bediener - Methode Met Aandrijving

    • Jog de brancard niet hoger dan de vastgestelde laadhoogte van de brancard wanneer de veiligheidsstang in de veiligheidshaak van het voertuig grijpt; anders kan het product worden beschadigd. Afbeelding 37 Terug naar de inhoudsopgave 4-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 419: De Handmatige Opheffing Gebruiken

    één seconde vast nadat de brancardwielen op de grond staan om te voorkomen dat de brancard gaat zakken als deze uit de ambulance wordt verwijderd. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-43...
  • Page 420: De Brancard In Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Handmatige Methode

    Om een brancard met patiënt in een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig. Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen. Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken.
  • Page 421 Opmerking: Vermijd snel verhogen of verlagen bij het gebruik van de handmatige back-up vrijgavehendel, hierbij kan de beweging traag lijken. Breng het onderstel omhoog met een langzame, constante beweging. Afbeelding 40 Afbeelding 41 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-45...
  • Page 422: De Brancard Uit Een Voertuig Laden Met Twee Bedieners - Handmatige Methode

    Om een brancard met patiënt uit een voertuig te laden, zijn er minimaal twee (2) getrainde bedieners nodig. Een of twee bedieners kunnen het voeteneinde van de brancard tillen. Stryker beveelt aan dat beide bedieners zich aan het voeteneinde bevinden om de belasting van elke bediener te beperken.
  • Page 423 LET OP Als de brancard uit het patiëntcompartiment wordt geladen moet u controleren of de zwenkwielen veilig op de grond Afbeelding 46 staan, anders kan het product beschadigd raken. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-47...
  • Page 424: Een Lege Brancard Uit Een Voertuig Laden Met Één Bediener - Handmatige Methode

    Verwijder de laadwielen uit het patiëntcompartiment van het voertuig. LET OP Als de brancard uit het patiëntcompartiment wordt geladen moet u controleren of de zwenkwielen veilig op de grond staan, anders kan het product beschadigd raken. Terug naar de inhoudsopgave 4-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 425: Aanvullende Hulp Gebruiken

    Plaats de handen altijd op de juiste wijze op de handgrepen. De handen moeten bij het in- en uitladen van de brancard en het wijzigen van de hoogtepositie van de brancard met twee of meer bedieners vrij zijn van de rode draaipennen van de veiligheidsstang. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-49...
  • Page 426: De Rugsteun Gebruiken

    Onrusthekken zijn niet bedoeld om patiënten mee vast te zetten. Zie pagina 4-58 voor informatie over het juiste gebruik van veiligheidsriemen. Een verkeerd gebruik van de veiligheidsriemen kan leiden tot letsel bij de patiënt. Terug naar de inhoudsopgave 4-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 427: De Onrusthekken (Xps-Optie) Hoger En Lager Zetten

    (bijvoorbeeld om een patiënt van de brancard naar een ander oppervlak te schuiven). • Plaats geen patiënten met het volle gewicht op de onrusthekken (XPS-optie). • Gebruik de onrusthekken (XPS-optie) niet om de eenheid te duwen/trekken of te sturen. Afbeelding 51 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-51...
  • Page 428: De Intrekbare Hoofdsectie Bedienen

    Afbeelding 54 Terug naar de inhoudsopgave 4-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 429: De Benensteun Instellen

    Om de benensteun omlaag te brengen, tilt u het benensteunframe (A) omhoog en houdt u het vast. Vervolgens trekt u de vrijgavehendel (B) omhoog totdat de beugel vrijkomt. Breng de benensteun rustig omlaag totdat deze horizontaal staat. Nederlands Voeteneinde Afbeelding 55 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-53...
  • Page 430: De Optionele Knieknik Omhoog En Omlaag Brengen

    De knieknik laten zakken in Trendelenburg-positie: Til het benensteunframe (C) omhoog en trek, terwijl u het frame vasthoudt, de vrijgavehendel (B) omhoog totdat de beugel wordt ontgrendeld. Breng de benensteun rustig omlaag totdat deze horizontaal staat. Terug naar de inhoudsopgave 4-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 431: De Optionele Wielvergrendeling Gebruiken

    De wielvergrendelingen dienen uitsluitend om te voorkomen dat de lege brancard wegrolt en om het overbrengen van de patiënt te vergemakkelijken. Een wielvergrendeling biedt onder belasting of op bepaalde oppervlakken mogelijk niet voldoende weerstand. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-55...
  • Page 432: De Optionele Stuurvergrendeling Gebruiken

    • Druk aan het voeteneinde van de brancard de groene ontgrendelingszijde van het voetpedaal in (zie Afbeelding 60) of til aan het hoofdeinde van de brancard een van de twee rode pedalen omhoog (zie Afbeelding 61). Afbeelding 60 Afbeelding 61 Terug naar de inhoudsopgave 4-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 433: De Optionele Voetstandaard Gebruiken Voor De Dialyseweegschaal

    (onderdeelnr. 6500-160-000). WAARSCHUWING • Stryker beveelt aan de brancard met twee personen te bedienen bij gebruik van de voetstandaard. • Zorg dat het gewicht van de patiënt op de brancard is gecentreerd alvorens de voetstandaard te gebruiken. • Klap de voetstandaard alleen met de voet uit.
  • Page 434: De Veiligheidsriemen Gebruiken

    Laat de veiligheidsriemen vastgegespt (zoals getoond in Afbeelding 68) wanneer de brancard niet met een patiënt wordt gebruikt om schade aan gespen en riemen te voorkomen. Opmerking: Veilgheidsriemen zijn patiëntonderdelen van het type B. Afbeelding 68 Terug naar de inhoudsopgave 4-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 435 Een onjuiste bevestiging van veiligheidsriemen kan leiden tot schade aan de brancard of letsel bij de patiënt of bediener. Nederlands (Achteraanzicht) Veiligheidsriemen schouder/borst Veiligheidsriemen knieën Veiligheidsriemen voeten Afbeelding 69 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-59...
  • Page 436: X-Veiligheidsriemen Gebruiken

    Opmerking: De veiligheidsriem bij het middel moet een X vormen met de veiligheidsriem bij de schouder (Afbeelding F). Afbeelding F: Vooraanzicht Afbeelding G: Achteraanzicht Terug naar de inhoudsopgave 4-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 437 Gesp de veiligheidsriemen vast wanneer de brancard niet in gebruik is. WAARSCHUWING Bevestig veiligheidsriemen niet aan de onderstel- of dwarsbuizen. Nederlands Afbeelding H: Bevestigingsplaatsen Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-61...
  • Page 438: Veiligheidsriemen Afstellen

    Inspecteer de veiligheidsriemen ten minste een keer per maand (vaker bij intensief gebruik). Let bij de inspectie op een verbogen of gebroken gesptong, een gescheurde of gerafelde riem enz. Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage of een onjuiste werking vertoont, moet direct worden vervangen. Terug naar de inhoudsopgave 4-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 439: Het Verlengstuk Van De Veiligheidsriem Gebruiken

    Gebruikshandleiding HET VERLENGSTUK VAN DE VEILIGHEIDSRIEM GEBRUIKEN Gebruik het verlengstuk van de veiligheidsriem zoals getoond in Afbeelding 73 om de riem extra lang te maken voor omvangrijke patiënten. Afbeelding 73 Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-63...
  • Page 440: Het Pedi-Mate ® -Veiligheidsriemsysteem Voor Kinderen Bevestigen

    WAARSCHUWING Om onbedoeld vrijzetten van de Pedi-Mate en mogelijk letsel bij het kind te vermijden, moet de gesp uit de buurt van ® belemmeringen op de brancard of accessoires worden gehouden. Terug naar de inhoudsopgave 4-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 441 Pedi-Mate ® . Stryker beveelt aan dat alle gebruikers worden opgeleid in het juiste gebruik van de Pedi-Mate voordat zij deze in de praktijk gaan gebruiken. Bewaar deze instructies om ze later te kunnen ®...
  • Page 442: Een Smrt™ Pak Verwijderen En Vervangen

    Opmerking: Accu's verliezen langzaam vermogen als deze niet op de lader staan. LET OP Verwijder de accu als de brancard gedurende een lange periode (meer dan 24 uur) niet zal worden gebruikt. Terug naar de inhoudsopgave 4-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 443: Het Defibrillatorplatform Gebruiken

    Afbeelding 81). Positioneer de binnenpoten (B) van het defibrillatorplatform naar het hoofdeinde van de brancard toe om het defibrillatorplatform op de juiste wijzen op het frame van de brancard aan te brengen. Afbeelding 81 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-67...
  • Page 444 • Om te voorkomen dat de patiënt letsel oploopt of de apparatuur Afbeelding 84 beschadigd raakt, mag het op het defibrillatorplatform geplaatste gewicht niet meer dan 13,6 kg bedragen. Terug naar de inhoudsopgave 4-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 445: De Apparatuurhaak Gebruiken

    Opmerking: Het hoofdverlengstuk met kussen (6100-044-000) is niet compatibel met de optionele apparatuurhaak (6500-147-000) of de optionele zuurstoffleshouder voor de rugsteun (6500-241-000). Opmerking: Het kussen van het hoofdverlengstuk is een patiëntonderdeel van het type B. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-69...
  • Page 446: De Optionele Tweedelige Infuuspaal Gebruiken Paal

    Om beschadiging van de infuuspaal te vermijden, mag het gewicht van de infuuszakken of apparatuur niet meer dan 11,3 kg bedragen. Opmerking: De dubbele tweedelige infuuspalen (6500-312-000) zijn niet compatibel met de tweedelige infuuspaalopties voor de rechterzijde (6500-310-000) of linkerzijde (6500-311-000) van de patiënt. Afbeelding 86 Afbeelding 87 Terug naar de inhoudsopgave 4-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 447: De Optionele Driedelige Infuuspaal Gebruiken Paal

    11,3 kg bedragen. Opmerking: De dubbele driedelige infuuspalen (6500-317-000) zijn niet compatibel met de tweedelige infuuspaalopties voor de rechterzijde (6500-315-000) of linkerzijde (6500-316-000) van de patiënt. Afbeelding 89 Afbeelding 88 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-71...
  • Page 448: Een Zuurstoffles Aan Een Zuurstoffleshouder Bevestigen

    6,8 kg bedragen. Nederlands • Gebruik twee zuurstoffleshouders aan het hoofdeinde niet tegelijkertijd. Opmerking: De optionele zuurstoffleshouder voor de rugsteun (6500-241-000) is niet compatibel met de optionele zuurstoffleshouder voor de intrekbare hoofdsectie (6085-046-000). Terug naar de inhoudsopgave 4-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 449: De Zuurstoffleshouder Op De Intrekbare Hoofdsectie Gebruiken

    • Om beschadiging van de zuurstoffleshouder (indien aanwezig) te vermijden, mag het gewicht van de apparatuur niet meer dan 6,8 kg bedragen. • Gebruik twee zuurstoffleshouders aan het hoofdeinde niet tegelijkertijd. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-73...
  • Page 450: De Opbergzak Voor Het Onderstel Installeren

    • Ga voorzichtig te werk bij het intrekken van het onderstel om schade aan voorwerpen in de opbergzak voor het onderstel te voorkomen. Opmerking: De optionele voetstandaard (onderdeelnr. 6085-102-000) is niet compatibel met de optionele opbergzak voor het onderstel (onderdeelnr. 6500-160-000). Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 451: De Opbergzak Voor De Rugsteun Installeren

    • Berg geen items onder de matras van de brancard op. Het opbergen van items onder de matras kan de werking van de brancard belemmeren. • Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor de rugsteun (indien ermee uitgerust) mag niet meer dan 9 kg bedragen. Nederlands Afbeelding 91 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-75...
  • Page 452: De Optionele Opbergzak Voor Het Hoofdeinde Installeren

    Het gewicht van de apparatuur in de opbergzak voor het hoofdeinde (indien aanwezig) mag niet meer dan 18 kg bedragen. HET TRANSFERZEIL GEBRUIKEN Bij het overbrengen van zwaardere patiënten wordt aangeraden om het transferzeil (6005-001-001) te gebruiken. Terug naar de inhoudsopgave 4-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 453: De Matras Bevestigen

    Opmerking: De matras is een patiëntonderdeel van het type B. Nederlands LET OP Berg geen items onder de matras van de brancard op. Het opbergen van items onder de matras kan de werking van de brancard belemmeren. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-77...
  • Page 454: Beperkingen Bij Het Reinigen

    • Verwijder altijd de accu! Reinig de brancard nooit met de accu geïnstalleerd. • Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De door Stryker Medical aanbevolen methode voor hogedrukreiniging van de brancard is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het reinigen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
  • Page 455: Jodiumproducten Verwijderen

    SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker EMS- apparatuur, moeten maatregelen worden genomen om te waarborgen dat de brancards na reiniging met schoon water worden afgenomen en grondig worden afgedroogd.
  • Page 456: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden opgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het product moet het preventief onderhoud mogelijk vaker worden uitgevoerd. De brancard heeft regelmatig onderhoud nodig. Bepaal en volg een onderhoudsschema en noteer de onderhoudsactiviteiten (zie pagina 4-84 voor een formulier).
  • Page 457: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-81...
  • Page 458: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 459: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-83...
  • Page 460: Onderhoudsdossier

    Onderhoudsdossier Datum Uitgevoerd onderhoudswerk Door Uren Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 461: Trainingsdossier

    Trainingsdossier Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van deelnemer Basistraining Opfristraining Gebruikershandleiding, in-service, formele lessen enz. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-85...
  • Page 462: Problemen Oplossen

    Opmerking: Sommige onderdelen zijn omwille van de duidelijkheid weggelaten. Handmatige vrijgavekabel Nederlands Hydraulisch Hoofdkabel verdeelstuk Elektronicabehuizing Hydraulische (bevat printplaat) slang, cilinderzijde Hydraulische slang, stangzijde Sensorbehuizing (bevat Hall-effectsensor) Schakelaars Handmatige back-up vrijgavehendel Accucontrolelampje Hydraulische cilinder LCD-scherm Afbeelding 93 Terug naar de inhoudsopgave 4-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 463: Hydraulische Eenheid

    Nederlands Motorstekker Afbeelding 94 BEDRADINGSSCHEMA VAN HYDRAULISCHE EENHEID Item Aansluiting Aansluiting Item Druk- Druk- schakelaar schakelaar stekker A-klep A-klep Solenoïde stekker B-klep B-klep Solenoïde stekker Blauw Motor- Motor- Zwart stekker Groen Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-87...
  • Page 464: Blokdiagram Elektrisch Systeem

    Druk op uitschuifknop (+) Nederlands Open A-klep Bovenste Stoppen totdat knop Hall-effectsensor Omhoogjoggen wordt ingedrukt gedetecteerd? Geleidelijke toename motor (omhoog) Laat motor op max. snelheid draaien Bovenste Geleidelijke afname Hall-effectsensor motor en stoppen gedetecteerd? Terug naar de inhoudsopgave 4-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 465: Problemen Oplossen

    Open B-klep en geleidelijke toename motor Houd B-klep open totdat knop wordt losgelaten of drukschakelaar sluit Laat motor op max. snelheid draaien Onderste Hall-effectsensor gedetecteerd? Geleidelijke afname motor en stoppen, sluit B-klep Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-89...
  • Page 466 Als er spanning aanwezig is, vervangt u de kabelboom. Als het groene lampje gaat branden, maar het bed niet omlaag gaat, probeert u de andere schakelaar. Als de andere schakelaar werkt, vervangt u de defecte schakelaar. Terug naar de inhoudsopgave 4-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 467 (+) op de groene draad). Als er geen spanning aanwezig is, vervangt u de elektronische eenheid. Als er spanning aanwezig is, vervangt u de hoofdkabel. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-91...
  • Page 468 Controleer de afstelling van de handmatige kabel. de handmatige modus Vervang de 'niet-vergrendelende' handmatige klep. De snelle intrekfunctie werkt niet Controleer of er geen gewicht op de zwenkwielen rust. Vervang de drukschakelaar. Vervang de Hall-effectkabel. Terug naar de inhoudsopgave 4-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 469: Lcd-Storingscodes

    Opladen mislukt - delta temperatuur Runtime ERR 63 Versie EEPROM en firmware niet compatibel Initialisatie ERR 83 Uitschuifknop (+) of intrekknop (–) gedetecteerd zonder sleutel Runtime ERR 90 ASIC-aandrijving zonder instructie microprocessor Runtime Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-93...
  • Page 470: Hoofdkabeleenheid

    Problemen oplossen HOOFDKABELEENHEID Nederlands Afbeelding 95 BEDRADINGSSCHEMA HOOFDKABELEENHEID Terug naar de inhoudsopgave 4-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 471: Printplaateenheid

    Problemen oplossen PRINTPLAATEENHEID Nederlands Afbeelding 96 BEDRADINGSSCHEMA PRINTPLAATEENHEID Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-95...
  • Page 472: Naslaglijst Vervangingsonderdelen

    De op deze pagina’s vermelde onderdelen zijn momenteel alle leverbaar. Sommige van de op de montagetekeningen in deze handleiding geïdentificeerde onderdelen zijn mogelijk niet afzonderlijk leverbaar. Bel de klantenservice van Stryker in de VS op +1-800-327-0770 voor beschikbaarheid en prijzen. Onderdeelnaam...
  • Page 473 Retoucheerverf (zwart) 7000-001-322 Klep, “A” 6500-001-286 Klep, “B” 6500-001-287 Nederlands Klep, vergrendelend 6500-001-288 Klep, niet-vergrendelend 6500-001-289 11,7 cm Velcro ® -strip, bed 6060-032-046 25,4 cm Velcro ® -strip 6082-001-082 Wielvergrendeling 6086-200-010 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-97...
  • Page 474: Accessoires

    Accessoires Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. Bel de klantenservice van Stryker: +1-800-327-0770. Onderdeelnaam Onderdeelnummer Defibrillatorplatform 6506-170-000 Apparatuurhaak 6500-147-000 Hoofdverlengstuk met kussen 6100-044-000 Infuuspaal, tweedelig, rechterzijde...
  • Page 475: Onderhoudsinformatie

    Draai met de 1/2-inch combinatiesleutel de zeskantmoer (F) vast terwijl u de stelschroef (H) in de scharnier tegenhoudt (Afbeelding 98). Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 98 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-99...
  • Page 476: Service-Informatie

    Volg de omgekeerde stappen om de nieuwe gascilinder te monteren. Zie “De rugsteun afstellen” pagina 4-99. Afbeelding 100 Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave 4-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 477: Handmatige Vrijgavekabel Afstellen

    Opmerking: Als de stappen A-D niet het juiste resultaat opleveren, herhaalt u de stappen 3-6. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-101...
  • Page 478: Het Hydraulische Reservoir Bijvullen

    Vul het reservoir tot de onderkant van de vulpoort. Plaats de plug terug en breng de brancard een paar maal omhoog en omlaag. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 102 Terug naar de inhoudsopgave 4-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 479: De Kracht Van De Wielvergrendeling Afstellen

    Breng met de 5/32 inch inbussleutel en de 7/16 inch combinatiesleutel of dopsleutel de inbusbout weer aan. Test de vergrendelingskracht van het pedaal en controleer of het pedaal naar behoren werkt alvorens de brancard weer in gebruik te nemen. MINIMUM MAXIMUM Afbeelding 103 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-103...
  • Page 480: Stuurvergendelingsmechanisme Afstellen

    • Stel met een combinatietang van 9/16-inch de hulsmoeren aan het hoofdeinde van brancard af (Afbeelding 105). Opmerking: Controleer na de afstelling of er minimaal één Afbeelding 105 volledige draad aan elke zijde van de hulsmoer zichtbaar is Terug naar de inhoudsopgave 4-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 481: De Opsluitstander Van De Brancard Afstellen

    Afbeelding 106 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-105...
  • Page 482: De Opsluitstander Van De Brancard Vervangen

    Opmerking: Als de bout niet met 11,3 – 15,8 Nm (100 – 140 in-lb) kan worden vastgezet, moet de opsluitstander als geheel worden vervangen. Zie ‘De opsluitstander van de brancard vervangen’. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave 4-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 483: Hydraulische A-Klep Of B-Klep Vervangen

    Controleer op een juiste werking door de brancard enkele malen omhoog en omlaag te bewegen. Vul indien nodig hydraulische olie bij. Zie “Het hydraulische reservoir bijvullen” op pagina 4-102. 10. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 108 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-107...
  • Page 484: Hydraulische Handmatige Vrijgaveklep Vervangen

    Controleer op een juiste werking door de brancard enkele malen omhoog en omlaag te bewegen. Vul indien nodig hydraulische olie bij. Zie “Het hydraulische reservoir bijvullen” op pagina 4-102. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 109 Afbeelding 110 Terug naar de inhoudsopgave 4-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 485: Hydraulische Cilinder Vervangen

    Vul indien nodig hydraulische olie bij. Zie “Het hydraulische reservoir bijvullen” op pagina 4-102. 10. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 113 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-109...
  • Page 486: Hydraulische Slangen Vervangen

    Controleer op een juiste werking door de brancard enkele malen omhoog en omlaag te bewegen. Vul indien nodig hydraulische olie bij. Zie “Het hydraulische reservoir bijvullen” op pagina 4-102. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 114 Terug naar de inhoudsopgave 4-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 487: Aansluitblok Vervangen

    10. Controleer op een juiste werking door de brancard Afbeelding 116 enkele malen omhoog en omlaag te bewegen. 11. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Afbeelding 117 Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-111...
  • Page 488: Onrusthekeenheid Vervangen (Standaard)

    Verwijder met een T25-schroevendraaier de drie spilmoeren waarmee de onrusthekeenheid is bevestigd. Verwijder het onrusthek. Volg de omgekeerde stappen om de nieuwe onrusthekeenheid te installeren. Controleer of de eenheid naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Nederlands Terug naar de inhoudsopgave 4-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 489: Onrusthekeenheid Vervangen (Xps-Optie)

    Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren. Gebruik een doorslaghamer om de bumper van de buitenste rail opnieuw te bevestigen. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-113...
  • Page 490: Rateleenheid Vervangen (Xps-Optie)

    Pak de rateleenheid vast en drek deze richting het hoofdeinde van de brancard om de eenheid te verwijderen. Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Rechter- zijde weergegeven Afbeelding 120 Terug naar de inhoudsopgave 4-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 491: Deblokkeerhendelinrichting Vervangen (Xps-Optie)

    Gebruik een kleine platte schroevendraaier om de contraveer van de deblokkeerhendel (C) omhoog te duwen om de veer te verwijderen (Afbeelding 121). Volg de stappen in omgekeerde volgorde om weer te installeren. Controleer of de brancard naar behoren werkt alvorens deze weer in gebruik te nemen. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-115...
  • Page 492: Garantie

    Stryker krachtens deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en arbeid voor, of naar keuze van Stryker, tot het vervangen van elk product dat, uitsluitend naar het oordeel van Stryker, defect is gebleken. Op vervangbare onderdelen zoals matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, riemen voor zuurstofflessen en andere soft goods rust een beperkte garantie van één (1) jaar.
  • Page 493: Retourbeleid Van Stryker Ems

    Het bedrag van de claim is beperkt tot de werkelijke vervangingskosten. Indien deze informatie niet door Stryker wordt ontvangen binnen vijftien (15) dagen na levering van de goederen of indien de schade op het moment van ontvangst van de goederen niet op het afgiftebewijs is genoteerd, is de klant verantwoordelijk voor de volledige betaling van de oorspronkelijke factuur.
  • Page 494: Informatie Over De Elektromagnetische Compatibiliteit

    Informatie over de elektromagnetische compatibiliteit POWER-PRO XT Leidraad en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies De Power-PRO™ XT-brancard model 6506 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Power-PRO™ XT-brancard model 6506 dient ervoor te zorgen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 495 EN/IEC 61000-4-8 handels- of ziekenhuisomgeving. Van toepassing op: • Brancard • SMRT™-lader (6500-201-010) Opmerking: U is de wisselstroomspanning vóór toepassing van het testniveau. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-119...
  • Page 496 Informatie over de elektromagnetische compatibiliteit POWER-PRO XT (VERVOLG) Leidraad en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Power-PRO™ XT-brancard model 6506 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Power-PRO™ XT-brancard model 6506 dient ervoor te zorgen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 497 Power-PRO™ XT-brancard model 6506. Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz bedragen de veldsterkten minder dan 20 V/m. Terug naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6506-109-005 REV F 4-121...
  • Page 498 OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik. OPMERKING 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepassing op alle situaties. De voortplanting van elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en mensen. Terug naar de inhoudsopgave 4-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 499 Italiano Avvertenza generale Attenzione Avvertenza; schiacciamento delle mani Non spingere Non lubrificare Sistema di alimentazione SMRT™ Pulsante di estensione Pulsante di retrazione Avvertenza; radiazioni non ionizzanti Protezione contro getti d ’ acqua potenti IPX6 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 500 Data di fabbricazione Numero di serie Codice del numero di lotto Numero catalogo/modello Ciclo di servizio barella: 16,7% (meno di 60 secondi accesa, più di 300 secondi spenta) <60s >300s Sollevare qui Alto Fragile Ritorna all’indice 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 501 Il prodotto è conforme ai pertinenti standard sulla compatibilità elettromagnetica di Australia/Nuova Zelanda Italiano Certificato del fabbricante del cartone ‑ questo cartone di confezionamento ha un valore minimo di prova di ‎resistenza allo scoppio di 500 libbre per pollice quadrato Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 503 Uso dell’azionamento manuale ............5‑43 www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 504 Guida alla risoluzione dei problemi ............5‑86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 505 Politica di restituzione di Stryker EMS ........
  • Page 506: Avvertenza, Attenzione E Nota

    Comprende anche le informazioni sulle cure speciali necessarie per l ’ uso efficiente e sicuro del dispositivo e per evitare danni provocati dall ’ uso, sia corretto che improprio, del dispositivo. NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano Ritorna all’indice 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 507: Introduzione

    Introduzione Il presente manuale ha lo scopo di assistere l ’ utilizzatore della barella Stryker Power‑PRO™ XT nelle operazioni d ’ uso e manutenzione. Leggerlo attentamente prima di utilizzare l ’ apparecchiatura o iniziarne la manutenzione. Per garantire un funzionamento sicuro di questa apparecchiatura, si consiglia di istituire metodi e procedure per istruire e addestrare il personale all ’...
  • Page 508: Specifiche Tecniche

    Fino a 91 cm Altezza d’esercizio consigliata (escluso il materasso) 15,75 in 40 cm Fermaruote regolabile singolo/ Opzionale Fermaruote regolabile doppio Olio idraulico Numero di parte Stryker 6500‑001‑293 Alimentazione Batteria Sistema di alimentazione SMRT™ – 24 Vcc NiCd Caricabatteria 100‑240V 1.20 A, 50/60Hz o 12V 4.16 A ‑...
  • Page 509 Stryker dichiara che questa barella autocaricante Power‑PRO™ XT (modello 6506) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia della dichiarazione di conformità originale può essere ottenuta contattando Stryker Medical all ’ indirizzo 3800 E. Centro Ave. Portage, MI 49002 Att. Regulatory Affairs.
  • Page 510: Contatti

    Portage, MI 49002 Prima di chiamare l ’ assistenza clienti o l ’ assistenza tecnica Stryker, accertarsi di disporre del numero di serie (A) del prodotto Stryker in dotazione (indicato in Figura 1). Il numero di serie del prodotto va indicato in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Page 511: Illustrazione Del Prodotto

    Fermaruote Unità (opzionale) LATO PIEDI Ruote di trasporto Gancio di sicurezza corto Gancio di sicurezza lungo Gancio di sicurezza a uncino Numero di parte Stryker Numero di parte Stryker Numero di parte Stryker 6060‑036‑017 6060‑036‑018 6092‑036‑018 Figura 2 Ritorna all’indice www.stryker.com...
  • Page 512: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    (se non si utilizza Power‑LOAD) (vedere pagina 5‑25). • È responsabilità dell ’ operatore accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5‑24.
  • Page 513 è necessario un gruppo morsetto barra per tutte le barelle senza l ’ opzione Power‑LOAD. • È responsabilità dell ’ operatore accertarsi che quella utilizzata con il sistema Power‑LOAD Stryker modello 6390 sia una barella compatibile con il sistema Power‑LOAD. L ’ uso di una barella non compatibile con il sistema Power‑LOAD Stryker modello 6390 può...
  • Page 514 RF portatili e mobili possono interferire con il funzionamento del dispositivo Power‑PRO™. • L ’ uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli indicati, ad eccezione di trasduttori e cavi venduti da Stryker come parti di ricambio per i componenti interni possono causare l ’ aumento delle emissioni o la diminuzione dell ’...
  • Page 515 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ATTENZIONE • Eventuali variazioni o modifiche all ’ unità non espressamente approvati da Stryker possono invalidare l ’ autorità dell ’ utente a utilizzare questa apparecchiatura. • Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, secondo quanto esposto nella Parte 15 delle Norme FCC.
  • Page 516 Utilizzare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L ’ uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia (vedere pagina 5‑116).
  • Page 517: Punti Di Schiacciamento

    Accertarsi che la posizione delle mani sulle maniglie e impugnature sia corretta. Durante il caricamento e lo scaricamento della barella o ogni volta che si cambia la posizione in altezza della barella con due o più operatori, le mani devono essere lontane dagli snodi rossi della barra di sicurezza. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-19...
  • Page 518: Stabilità Meccanica

    • Se la culla è su un piano più ripido di cinque gradi, posizionare la barella in posizione completamente abbassata. • L ’ opzione defibrillatore e l ’ opzione portabombola di ossigeno situata sul lato piedi non possono essere utilizzate contemporaneamente. Ritorna all’indice 5-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 519: Procedure Di Approntamento

    • Un bordo posteriore privo di asperità per il caricamento della barella • Un piano di calpestio di dimensioni sufficienti per ospitare la barella piegata • Un sistema di ancoraggio per barella Stryker modello 6370/6377/6378/6379 o 6371 o un sistema Power‑LOAD Stryker modello 6390 (non incluso) • Un modulo di sistema di esclusione integrato nel dispositivo di ancoraggio installato e posizionato correttamente (se non si utilizza Power‑LOAD) (vedere...
  • Page 520: Impostazione Dell'altezza Di Caricamento Della Barella E Funzione "A Scatti

    Figura 7 ATTENZIONE La barella può essere collocata a qualsiasi altezza per il caricamento. Prima di mettere in servizio la barella, stabilire l ’ altezza di caricamento necessaria. Figura 8 Ritorna all’indice 5-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 521: Installazione Del Dispositivo Di Ancoraggio Per Barella

    5‑24. AVVERTENZA È responsabilità dell ’ operatore accertarsi che la barella utilizzata con i sistemi di ancoraggio per barella Stryker sia conforme ai dati tecnici di installazione riportati a pagina 5‑24. L ’ uso di una barella non compatibile con il sistema di ancoraggio per barella Stryker può...
  • Page 522 Wall Mounting Bracket Staffa per il montaggio a parete 6 1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Piano di calpestio Floor of Vehicle 4 5/16" (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) della vettura Figura 10 Ritorna all’indice 5-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 523: Installazione Del Sistema Di Esclusione Integrato Nel Dispositivo Di Ancoraggio

    L ’ indicatore del livello di carica della batteria integrato nel dispositivo di ancoraggio (se non si è ancora acceso. Se il motore gira, regolare nuovamente utilizza Power‑LOAD). la staffa del sistema di esclusione. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-25...
  • Page 524: Scelta Del Gancio Di Sicurezza Nel Veicolo

    è stato realizzato per assicurare compatibilità e affidabilità durante il caricamento e lo scaricamento della barella da un veicolo conforme alla norma federale statunitense KKK‑A‑1822. Stryker offre tre diversi tipi di ganci di sicurezza, ordinati 3‑3/4" e spediti con la barella. Questi tipi sono stati ideati in modo...
  • Page 525: Installazione Del Gancio Di Sicurezza Nel Veicolo

    * La lunghezza delle viti a testa cava esagonale dipende dallo spessore del pavimento del veicolo. Utilizzare viti di lunghezza sufficiente a penetrare nel pavimento della cabina paziente, in una rondella e in un dado, di almeno due filetti completi. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-27...
  • Page 526: Posizionamento Longitudinale Del Gancio Di Sicurezza

    • Per evitare lesioni, prima di rimuovere la barella dalla cabina paziente verificare che la barra di sicurezza sia trattenuta dal gancio di sicurezza. Nota: Stryker consiglia che, prima dell ’ installazione, un meccanico abilitato pianifichi il posizionamento del gancio di sicurezza nel retro del veicolo.
  • Page 527: Posizionamento Trasversale Del Gancio Di Sicurezza

    ’ altezza della barella nella posizione prevista può provocare lesioni al paziente o all ’ operatore e/o danni alla barella. Vista del veicolo dall’alto Gancio di sicurezza Telaio del portellone Paraurti Barra di sicurezza Gancio di sicurezza Margine del pavimento Figura 17 Figura 18 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-29...
  • Page 528: Comandi Utente Della Barella Power-Pro

    Estensione (+) Tenere premuto il pulsante per sollevare Tenere premuto per estendere completamente il piano rete o estendere il carrello della il carrello della barella barella durante il caricamento Ritorna all’indice 5-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 529: Controllo Del Livello Di Carica Della Batteria Della Barella

    Note: • La ricarica automatica avverrà solo con le batterie SMRT™ Pak. • Utilizzare solo batterie approvate da Stryker per Power‑PRO™. • Eventualmente, Power‑LOAD ricarica automaticamente la batteria Power‑PRO™ SMRT™ Pak quando la barella è bloccata nel dispositivo Power‑LOAD in posizione di trasporto (nessun cavo o connettore richiesti). Il LED indicatore della batteria della barella lampeggia momentaneamente verde per indicare che è...
  • Page 530: Controllare Il Contatore/Display Di Errore Lcd

    Il display di errore (C), posto sulla scatola di comando del lato piedi, fornisce informazioni sul codice di errore per la risoluzione dei problemi. Vedere “Codici errore LCD” a pagina 5‑93. Italiano Figura 21 Ritorna all’indice 5-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 531: Guida All'uso

    • Non regolare, trasportare o caricare la barella in un veicolo senza avvertire il paziente. Rimanere con il paziente e controllare sempre la barella. • La barella può essere trasportata in qualsiasi posizione. Stryker raccomanda che gli operatori trasportino il paziente nella posizione più bassa possibile che comunque offra la possibilità di manovrare comodamente la barella.
  • Page 532: Trasferimento Del Paziente Alla Barella

    • Se barella è dotata di cavalletto, accertarsi che lo stesso rimanga nella posizione retratta e non si innesti durante il trasporto. • Il trasporto della barella in posizione abbassata riduce il rischio di ribaltamento. Se possibile, procurarsi ulteriore personale di trasporto o seguire un percorso alternativo. Ritorna all’indice 5-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 533: Regolazione Dell'altezza Della Barella

    ATTENZIONE Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l ’ altezza di caricamento stabilita. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-35...
  • Page 534: Caricamento O Scaricamento Della Barella

    è necessario un gruppo morsetto barra per tutte le barelle senza l ’ opzione Power‑LOAD. • È responsabilità dell ’ operatore accertarsi che quella utilizzata con il sistema Power‑LOAD Stryker modello 6390 sia una barella compatibile con il sistema Power‑LOAD. L ’ uso di una barella non compatibile con il sistema Power‑LOAD Stryker modello 6390 può...
  • Page 535: Caricamento Della Barella Su Un Veicolo Con L'ausilio Di Due Operatori - Metodo Motorizzato

    Il caricamento di una barella carica sul veicolo richiede l ’ intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati. Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella. Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore.
  • Page 536 ’ innesto del dispositivo di ancoraggio, con conseguenti possibili lesioni al paziente o all ’ operatore e/o danni alla barella. Ritorna all’indice 5-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 537: Caricamento Di Una Barella Vuota Con L'ausilio Di Un Operatore - Metodo Motorizzato

    ’ innesto del Figura 29 dispositivo di ancoraggio, con conseguenti possibili lesioni al paziente o all ’ operatore e/o danni alla barella. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-39...
  • Page 538: Scaricamento Della Barella Da Un Veicolo Con L'ausilio Di Due Operatori - Metodo Motorizzato

    Lo scaricamento di una barella carica dal veicolo richiede l ’ intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati. Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella. Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore.
  • Page 539 • Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l ’ altezza di caricamento stabilita. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-41...
  • Page 540: Scaricamento Di Una Barella Vuota Da Un Veicolo Con L'ausilio Di Un Operatore - Metodo Motorizzato

    • Per evitare di danneggiare il prodotto quando la barra di sicurezza è innestata sul gancio di sicurezza del veicolo, non azionare la barella a scatti oltrepassando l ’ altezza di caricamento stabilita. Ritorna all’indice 5-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 541: Uso Dell'azionamento Manuale

    ’ autoambulanza. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-43...
  • Page 542: Caricamento Della Barella Su Un Veicolo Con L'ausilio Di Due Operatori - Metodo Manuale

    Il caricamento di una barella carica sul veicolo richiede l ’ intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati. Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella. Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore.
  • Page 543 Nota: durante l ’ azionamento della maniglia di rilascio manuale Italiano di riserva, evitare di alzare o abbassare rapidamente il carrello, altrimenti il movimento può apparire lento; eseguire il sollevamento con un movimento lento e costante. Figura 40 Figura 41 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-45...
  • Page 544: Scaricamento Della Barella Da Un Veicolo Con L'ausilio Di Due Operatori - Metodo Manuale

    Lo scaricamento di una barella carica dal veicolo richiede l ’ intervento di almeno due (2) operatori debitamente addestrati. Uno o due operatori sollevano il lato piedi della barella. Stryker consiglia che entrambi gli operatori siano al lato piedi per ridurre il carico a ciascun operatore.
  • Page 545 Allontanare le ruote di caricamento dal pavimento della cabina paziente del veicolo. ATTENZIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. Figura 46 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-47...
  • Page 546: Scaricamento Di Una Barella Vuota Da Un Veicolo Con L'intervento Di Un Operatore - Metodo Manuale

    Allontanare le ruote di caricamento dal pavimento della cabina paziente del veicolo. ATTENZIONE Per evitare danni al prodotto, durante lo scaricamento dalla cabina paziente occorre accertarsi che le ruote piroettanti si appoggino stabilmente a terra. Ritorna all’indice 5-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 547: Uso Di Ulteriore Personale Di Trasporto

    Accertarsi che la posizione delle mani sulle maniglie e impugnature sia corretta. Durante il caricamento e lo scaricamento della barella o ogni volta che si cambia la posizione in altezza della barella con due o più operatori, le mani devono essere lontane dagli snodi rossi della barra di sicurezza. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-49...
  • Page 548: Uso Dello Schienale

    Le sponde laterali non devono essere utilizzate come dispositivo di contenimento del paziente. Vedere pagina 5‑58 un utilizzo corretto delle cinghie di contenimento. L ’ uso non corretto delle cinghie di contenimento può provocare lesioni al paziente. Ritorna all’indice 5-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 549: Sollevamento E Abbassamento Delle Sponde Laterali (Opzione Xps)

    • Non posizionare i pazienti a peso morto sulla sponde laterali (opzione XPS). • Non utilizzare le sponde laterali (opzione XPS) come un dispositivo di spinta/trazione o per guidare l ’ unità. Figura 51 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-51...
  • Page 550: Uso Della Testata Retrattile

    ’ innesto del dispositivo di ancoraggio, con conseguenti possibili lesioni al paziente o all ’ operatore e/o danni al prodotto. Figura 54 Ritorna all’indice 5-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 551: Regolazione Del Gambale

    Per abbassare il gambale, alzare il rispettivo telaio (A) e, tenendo il telaio, alzare la maniglia di rilascio (B) fino allo sgancio della staffa. Abbassare delicatamente il gambale fino alla posizione piana. Italiano Lato piedi Figura 55 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-53...
  • Page 552: Sollevamento E Abbassamento Del Femorale Opzionale

    Per abbassare il femorale in posizione Trendelenburg: Sollevare il telaio del gambale (C) e, afferrandolo con una mano, sollevare la maniglia di rilascio (B) fino a disinnestare la staffa. Abbassare delicatamente il gambale fino alla posizione piana. Ritorna all’indice 5-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 553: Uso Dei Fermaruote Opzionali

    I fermaruote servono soltanto a impedire che la barella si sposti mentre non è presidiata e ad agevolare il trasferimento del paziente. Il fermaruote può non fornire una resistenza sufficiente su tutte le superfici o sotto tutti i carichi. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-55...
  • Page 554: Azionamento Dello Steer-Lock Opzionale

    • Dal lato piedi della barella, premere il lato verde (sblocco) del pedale come mostrato nella Figura 60 o dal lato testa della barella, sollevare il pedale rosso del lato testa come mostrato in Figura 61. Figura 60 Figura 61 Ritorna all’indice 5-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 555: Uso Del Cavalletto Opzionale Per La Bilancia Per Dialisi

    • Il cavalletto opzionale (6085‑102‑000) non è compatibile con la rete portaoggetti per carrello opzionale (6500‑160‑000). AVVERTENZA • Stryker consiglia l ’ impiego di due persone quando si utilizza il cavalletto. • Prima di utilizzare il cavalletto, accertarsi che il peso del paziente sia distribuito al centro della barella.
  • Page 556: Uso Delle Cinghie Di Contenimento

    (come mostrato in Figura 68) quando la barella non viene usata con un paziente. Nota: le cinghie di contenimento sono una parte applicata di Tipo B. Figura 68 Ritorna all’indice 5-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 557 ’ alzaschienale. Il fissaggio improprio delle cinghie di contenimento può danneggiare la barella e provocare lesioni al paziente o all ’ operatore. (vista posteriore) Italiano Cinghie di contenimento per spalle/torace Cinghie di contenimento per ginocchi Cinghie di contenimento per piedi Figura 69 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-59...
  • Page 558 Nota – La cinghia di contenimento per la vita deve formare una X con la cinghia di contenimento per le spalle (Figura F). Figura F – Vista anteriore Figura G – Vista posteriore Ritorna all’indice 5-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 559: Italiano

    Allacciare le cinghie di contenimento quando la barella non è in uso. AVVERTENZA Non fissare le cinghie di contenimento ai tubi della base o ai tubi a croce. Italiano Figura H – Posizioni di fissaggio Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-61...
  • Page 560: Regolazione Delle Cinghie Di Contenimento

    ’ attacco sulla fibbia non siano piegati o rotti e che la cinghia non sia strappata, sfilacciata, ecc. Le cinghie di contenimento che presentano segni di usura o che non funzionano correttamente devono essere immediatamente sostituite. Ritorna all’indice 5-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 561: Uso Della Prolunga Delle Cinghie Di Contenimento

    USO DELLA PROLUNGA DELLE CINGHIE DI CONTENIMENTO Utilizzare la prolunga della cinghia di contenimento, come mostrato in Figura 73, per incrementare la lunghezza della cinghia in caso di utilizzo con pazienti di grossa corporatura. Figura 73 Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-63...
  • Page 562: Collegamento Del Sistema Opzionale Di Contenimento Per Bambini Pedi-Mate

    Per evitare il rilascio accidentale del Pedi‑Mate ® , e possibili lesioni al bambino barellato, accertarsi che la fibbia si trovi lontano da elementi della barella o di accessori che potrebbero provocarne lo sgancio accidentale. Ritorna all’indice 5-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 563 ® . L ’ uso corretto e sicuro del Pedi‑Mate ® dipende esclusivamente dall ’ utilizzatore. Stryker consiglia a tutti gli utilizzatori di seguire l ’ addestramento all ’ uso corretto del Pedi‑Mate ® prima di usarlo in una situazione reale. Conservare le presenti istruzioni per la consultazione futura. Esse dovranno inoltre accompagnare il prodotto in occasione della sua cessione a nuovi utilizzatori.
  • Page 564: Rimozione E Sostituzione Di Uno Smrt™ Pak

    • Il LED indicatore dell ’ alimentazione della barella lampeggia con luce gialla se lo SMRT™ Pak va ricaricato o sostituito. Nota: le batterie conservate fuori dal caricabatteria perdono lentamente la propria carica. ATTENZIONE Se si prevede un lungo periodo di inattività della barella (oltre 24 ore), rimuovere la batteria. Ritorna all’indice 5-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 565: Uso Della Piattaforma Del Defibrillatore

    Figura 81. Posizionare le gambe interne (B) della piattaforma del defibrillatore verso il lato testa della barella per farle adattare correttamente alla piattaforma del defibrillatore sul telaio della barella. Figura 81 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-67...
  • Page 566 • Per evitare il rischio di lesioni al paziente o danni alle apparecchiature, il peso posto sulla piattaforma defibrillatore non deve superare i 13,6 kg. Figura 84 Ritorna all’indice 5-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 567: Uso Del Gancio Per Apparecchiature

    Nota: l ’ estensione alzatesta con cuscino (6100‑044‑000) non è compatibile con il gancio per apparecchiature (6500‑147‑000) o con il portabombola di ossigeno alzaschienale opzionale (6500‑241‑000). Nota: l ’ estensione alzatesta con cuscino è una parte applicata di tipo B. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-69...
  • Page 568: Funzionamento Dell'asta Portaflebo A Due Segmenti

    Nota: le doppie aste portaflebo a due segmenti (p/n 6500‑312‑000) non sono compatibili con l ’ asta portaflebo alla destra del paziente (6500‑310‑000) né a quella alla sinistra del paziente (6500‑311‑000). Italiano Figura 86 Figura 87 Ritorna all’indice 5-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 569: Funzionamento Dell'asta Portaflebo A Tre Segmenti

    Nota: le doppie aste portaflebo a tre segmenti (p/n 6500‑317‑000) non sono compatibili con l ’ asta portaflebo alla destra del paziente (6500‑315‑000) né a quella alla sinistra del paziente (6500‑316‑000). Figura 89 Figura 88 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-71...
  • Page 570: Collegare Una Bombola Di Ossigeno Al Portabombola Di Ossigeno

    6,8 kg. • Non utilizzare contemporaneamente due portabombola di ossigeno sul lato testa. Nota: il portabombola di ossigeno alzaschienale opzionale (6500‑241‑000) non è compatibile con il portabombola di ossigeno per testata retrattile (6085‑046‑000). Italiano Ritorna all’indice 5-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 571: Uso Del Portabombola Di Ossigeno Per Testata Retrattile

    • Per evitare di danneggiare il portabombola di ossigeno (se presente) il peso dell ’ apparecchiatura non deve superare i 6,8 kg. • Non utilizzare contemporaneamente due portabombola di ossigeno sul lato testa. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-73...
  • Page 572: Installazione Della Rete Portaoggetti Del Carrello

    • Fare attenzione nel ritrarre il carrello per evitare di danneggiare gli oggetti riposti nella rete portaoggetti del carrello stesso. Nota: Il cavalletto opzionale (6085‑102‑000) non è compatibile con la rete portaoggetti per carrello opzionale (6500‑160‑000). Italiano Ritorna all’indice 5-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 573: Installazione Della Borsa A Portaoggetti Per Lo Schienale

    • Non riporre alcun oggetto sotto il materasso della barella. per evitare di interferire con il funzionamento della barella stessa. • Il peso delle apparecchiature riposte nella borsa portaoggetti per lo schienale (se presente) non deve superare i 9 kg. Italiano Figura 91 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-75...
  • Page 574: Installazione Del Ripiano Di Appoggio Sul Lato Testa

    Il peso delle apparecchiature collocate sul ripiano di appoggio del lato testa (se presente) non deve superare i 18 kg. USO DEL TELO DI TRASFERIMENTO Per il trasferimento di pazienti di grossa corporatura, si consiglia di utilizzare il telo per trasferimento (6005‑001‑001). Ritorna all’indice 5-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 575: Fissaggio Del Materasso

    (6506‑031‑000). Nota: il materasso è una parte applicata di Tipo B. ATTENZIONE Non riporre alcun oggetto sotto il materasso della barella. per evitare di interferire con il funzionamento della barella Italiano stessa. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-77...
  • Page 576: Pulizia

    PROCEDURA DI LAVAGGIO • Rimuovere sempre la batteria! Non lavare mai la barella con la batteria installata. • Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della barella è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un ’ unità portatile a lancia. LIMITAZIONI RELATIVE AL LAVAGGIO AVVERTENZA Durante la pulizia, utilizzare tutto l ’...
  • Page 577: Rimozione Dei Composti Di Iodio

    ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON UTILIZZATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker EMS, è necessario accertarsi che le barelle vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la Italiano pulizia.
  • Page 578: Manutenzione Preventiva

    Utilizzare solo le parti e le procedure di manutenzione approvate da Stryker. L ’ uso di parti e di procedure di manutenzione non approvate può causare un funzionamento imprevedibile e/o lesioni, e invalida la garanzia (vedere pagina 5‑116).
  • Page 579: Manutenzione Preventiva

    Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-81...
  • Page 580: Manutenzione Preventiva

    Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice 5-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 581 Manutenzione preventiva Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-83...
  • Page 582: Registro Di Manutenzione

    Registro di manutenzione Data Operazione di manutenzione eseguita Esecutore Italiano Ritorna all’indice 5-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 583: Modulo Di Addestramento

    Modulo di addestramento Data dell ’ addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta Addestramento Aggiornamento Manuale d ’ uso, addestramento in ad addestramento di base servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-85...
  • Page 584: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    (con scheda di controllo) Tubatura idraulica sul lato dello stelo Alloggiamento del sensore (con sensore ad effetto Hall) Interruttori Maniglia di rilascio manuale di riserva Indicatore dell’alimentazione LED Cilindro idraulico Schermo LCD Figura 93 Ritorna all’indice 5-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 585: Gruppo Idraulico

    SCHEMA DI CABLAGGIO DEL GRUPPO IDRAULICO Voce Collegamento Collegamento Voce Pressione Pressione Interruttore Interruttore Connettore Valvola A Valvola A Solenoide Connettore Valvola B Valvola B Solenoide Connettore Celeste Motore Motore Nero Connettore Verde Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-87...
  • Page 586 Azionamento a scatti verso Hall superiore rilevato? viene premuto l’alto Accensione e attivazione graduale del motore Funzionamento del motore a velocità massima Sì Sensore ad effetto Disattivazione graduale Hall superiore rilevato? e arresto del motore Ritorna all’indice 5-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 587 B fino al rilascio del pulsante o alla chiusura dell’interruttore a pressione Funzionamento del motore a velocità massima Sensore ad effetto Hall inferiore rilevato? Sì Disattivare gradualmente il motore e arrestarlo, chiudere la valvola B Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-89...
  • Page 588 In presenza di tensione, sostituire il cablaggio. Se la spia verde si accende ma il lettino non si abbassa, provare l ’ altro interruttore. Se l ’ altro interruttore funziona, sostituire l ’ interruttore difettoso. Ritorna all’indice 5-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 589 (–) su nero e polo positivo (+) su verde, mentre si preme il pulsante di estensione (+). In assenza di tensione, sostituire il gruppo elettronico. In presenza di tensione, sostituire il cavo principale. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-91...
  • Page 590 Sostituire la valvola manuale “non bloccante”. La retrazione rapida Accertarsi che il peso non gravi sulle ruote piroettanti. non si innesta Sostituire l ’ interruttore a pressione. Sostituire il cavo del sensore ad effetto Hall. Ritorna all’indice 5-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 591: Codici Errore Lcd

    ERR. 63 Rev. EEPROM e rev. firmware non compatibili Inizializzazione ERR. 83 Pulsante di estensione (+) o retrazione (‑) rilevato senza chiave Run Time ERR. 90 Comando ASIC senza istruzioni microprocessore Run Time Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-93...
  • Page 592: Gruppo Del Cavo Principale

    Guida alla risoluzione dei problemi GRUPPO DEL CAVO PRINCIPALE Italiano Figura 95 SCHEMA DI CABLAGGIO DEL GRUPPO DEL CAVO PRINCIPALE Ritorna all’indice 5-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 593: Gruppo Scheda Di Comando

    Guida alla risoluzione dei problemi GRUPPO SCHEDA DI COMANDO Italiano Figura 96 SCHEMA DI CABLAGGIO DELLA SCHEDA DI COMANDO Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-95...
  • Page 594: Elenco Delle Parti Di Ricambio Per La Consultazione Rapida

    Le parti elencate in queste pagine sono tutte attualmente disponibili per l’acquisto. Alcune delle parti individuate nei disegni di assemblaggio di questo manuale potrebbero non essere singolarmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker USA: 1‑800‑327‑0770 (numero verde per chi chiama dagli USA).
  • Page 595 6500‑001‑286 Valvola “B” 6500‑001‑287 Valvola bloccante 6500‑001‑288 Valvola non bloccante 6500‑001‑289 Bouclé unito Velcro ® adesivo da 11,7 cm per piano rete 6060‑032‑046 Italiano Nastro Velcro ® da 25,4 cm 6082‑001‑082 Fermaruote 6086‑200‑010 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-97...
  • Page 596: Accessori

    Accessori Questi accessori possono essere disponibili per essere utilizzati con il prodotto. Per confermare la disponibilità per il modello posseduto o nella propria zona, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker: 1‑800‑327‑0770 (numero verde per chi chiama dagli USA). Nome parte...
  • Page 597: Informazioni Sulla Manutenzione

    Con una chiave combinata da 1/2" serrare il dado esagonale (F) tenendo la vite di fermo fissa nell ’ alberino stesso (Figura 98). Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di Figura 98 rimetterla in servizio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-99...
  • Page 598: Sostituzione Della Testata

    Ripetere le suddette operazioni nella sequenza inversa per installare il nuovo cilindro a gas. Vedere Figura 100 “Regolazione dello schienale” a pagina 5‑99. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice 5-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 599: Regolazione Del Cavo Di Rilascio Manuale

    D. Rimuovere il peso di 45,4 kg, sollevare la barella fino all ’ altezza massima, tirare la maniglia di rilascio manuale e accertarsi che la barella non cada. Nota: se i punti A‑D non funzionano come previsto, ripetere i punti 3‑6. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-101...
  • Page 600: Riempimento Del Serbatoio Del Gruppo Idraulico

    Riempire il serbatoio fino alla base della bocchetta di riempimento. Rimettere il tappo e alzare e abbassare la barella diverse volte. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Italiano Figura 102 Ritorna all’indice 5-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 601: Regolazione Della Forza Di Blocco Della Ruota

    Con la chiave esagonale da 5/32" e la chiave combinata o bussola da 7/16", reinstallare la vite a esagono incassato. Verificare la forza di blocco del pedale e controllare che sia sufficiente prima di rimettere in servizio. Italiano MINIMO MASSIMO Figura 103 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-103...
  • Page 602: Regolazione Del Meccanismo Steer-Lock

    • Utilizzando una chiave combinata da 9/16", regolare i dadi a botte verso il lato testa della barella (Figura 105). Figura 105 Nota: dopo la regolazione, assicurarsi che almeno una filettatura completa sia esposta su ciascun lato del dado a botte. Ritorna all’indice 5-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 603: Regolazione Del Perno Di Fissaggio Della Barella

    è rivolta verso il lato piedi della barella o se la scanalatura sulla staffa inferiore del perno si trova all ’ esterno del lato sinistro del tubo base. Figura 106 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-105...
  • Page 604: Sostituzione Del Perno Di Fissaggio Della Barella

    Nota: se non è possibile serrare la vite a 11,3 – 15,8 Nm (100 – 140 in‑lb), sostituire l ’ intero perno di fissaggio della barella. Vedere “Sostituzione del perno di fissaggio della barella”. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice 5-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 605: Sostituzione Della Valvola Idraulica A O B

    Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte. Aggiungere olio idraulico in base alla necessità. Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” a pagina 5‑102. 10. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Figura 108 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-107...
  • Page 606: Sostituzione Della Valvola Di Rilascio Manuale Idraulico

    Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte. Aggiungere olio idraulico in base alla necessità. Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” a pagina 5‑102. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Figura 109 Figura 110 Ritorna all’indice 5-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 607: Sostituzione Del Cilindro Idraulico

    Aggiungere olio idraulico in base alla necessità. Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” a pagina 5‑102. 10. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Figura 113 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-109...
  • Page 608: Sostituzione Del Tubo Flessibile Idraulico

    Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte. Aggiungere olio idraulico in base alla necessità. Vedere “Riempimento del serbatoio del gruppo idraulico” a pagina 5‑102. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Figura 114 Ritorna all’indice 5-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 609: Sostituzione Del Blocco Terminale

    Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Figura 116 10. Controllare il funzionamento issando e calando la barella diverse volte. 11. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Figura 117 Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-111...
  • Page 610: Sostituzione Del Gruppo Delle Sponde Laterali (Standard)

    Con un cacciavite T25, rimuovere le tre viti degli attacchi che serrano il gruppo della sponda laterale. Rimuovere la sponda laterale. Ripetere le suddette operazioni nella sequenza inversa per installare il nuovo gruppo della sponda laterale. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Italiano Ritorna all’indice 5-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 611: Sostituzione Del Gruppo Delle Sponde Laterali (Opzione Xps)

    (Figura 119). Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Con un martello da carrozziere reinstallare il paraurti della sponda esterna. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-113...
  • Page 612: Sostituzione Del Gruppo Cricchetto (Opzione Xps)

    Afferrare il gruppo cricchetto e tirarlo verso la testata della barella per rimuoverlo. Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Illustrato il lato destro Figura 120 Ritorna all’indice 5-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 613: Sostituzione Del Gruppo Maniglia Di Rilascio (Opzione Xps)

    Con un cacciavite a intaglio piccolo, sollevare la molla della maniglia di rilascio (C) fino a rimuovere la molla (Figura 121). Ripetere la procedura in ordine inverso per reinstallare. Verificare che l ’ unità funzioni correttamente prima di rimetterla in servizio. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-115...
  • Page 614: Garanzia

    (2) anni dalla data di consegna. L’obbligo di Stryker ai sensi di questa garanzia è limitato espressamente alla fornitura di parti di ricambio e manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti che Stryker ritiene siano difettosi.
  • Page 615: Politica Di Restituzione Di Stryker Ems

    L ’ assistenza clienti Stryker deve autorizzare qualsiasi reso di merce. Verrà fornito un numero di autorizzazione che dovrà essere indicato su tutta la merce restituita. Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l ’ importo della penale (“restocking fee”) per gli articoli restituiti.
  • Page 616: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Barella: NON PERT. Emissioni armoniche Non pertinente Caricatore SMRT™ IEC 61000‑3‑2 (6500‑201‑010): Classe A Barella: NON PERT. Fluttuazioni di tensione emissioni di flicker Non pertinente Caricatore SMRT™ IEC 61000‑3‑3 (6500‑201‑010): Conforme Ritorna all’indice 5-118 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 617 ’ interno di un ambiente commerciale EN/IEC 61000‑4‑8 o ospedaliero tipico. Si applica a: • Barella • Caricabatteria SMRT™ (6500‑201‑010) Nota: U è la tensione in c.a. della rete di alimentazione prima dell ’ applicazione del livello di prova. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-119...
  • Page 618 ’ equazione EN/IEC 61000‑4‑6 Da 150 kHz a 80 MHz corrispondente alla frequenza del trasmettitore. Distanza di separazione consigliata d=1,2√P Italiano Si applica a: • Caricabatteria SMRT™ (6500‑201‑010) Ritorna all’indice 5-120 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 619 6506 sia comunque regolare. In caso di funzionamento anomalo potrà risultare necessario ricorrere a misure ulteriori, come il ri‑orientamento o lo spostamento del sistema Power‑PRO™ XT modello 6506. Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, la potenza dei campi è inferiore a 20 V/m. Ritorna all’indice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 5-121...
  • Page 620 NOTA 1 – A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per la gamma di frequenza più elevata. NOTA 2 – Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall ’ assorbimento e dal riflesso provenienti da strutture, oggetti e persone. Ritorna all’indice 5-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 621 Carga de trabajo segura Voltaje peligroso Advertencia general Español Precaución Advertencia; aplastamiento de manos No empujar No lubricar Sistema de alimentación SMRT™ Extender Retraer Advertencia; radiación no ionizante Protección contra chorros de agua IPX6 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 622 Código de lote Número de catálogo/modelo Ciclo de trabajo de la camilla: 16,7 % (menos de 60 segundos encendida, más de 300 segundos <60s >300s apagada) Levantar por aquí Este lado hacia arriba Frágil Volver al índice 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 623 El producto cumple las normas de compatibilidad electromagnética (EMC) aplicables de Australia y Nueva Zelanda Certificado del fabricante de la caja. Esta caja de embalaje tiene un valor mínimo de 500 libras/ pulgada cuadrada en la prueba de rotura Español Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 625 Uso de la anulación manual ..............www.stryker.com...
  • Page 626 Esquema del cableado del conjunto hidráulico ............6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 627 Política de devolución de Stryker EMS ........
  • Page 628: Definición De Advertencia, Precaución Y Nota

    Incluyen cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Español Volver al índice 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 629: Introducción

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El Stryker 6506 Power‑PRO™ XT es una camilla de ambulancia motorizada que consta de una plataforma montada sobre una estructura en X con ruedas diseñada para soportar y transportar un peso máximo de 318 kg en un entorno hospitalario y prehospitalario.
  • Page 630: Especificaciones

    Altura de trabajo recomendada (excluido el colchón) 15,75 pulg 40 cm Freno de rueda ajustable simple / Opcional Freno de rueda ajustable doble Aceite hidráulico Nº de referencia de Stryker 6500-001-293 Sistema de alimentación Batería Sistema de alimentación SMRT™ - 24 V NiCd Cargador 100-240 V 1,20 A, Sistema de alimentación SMRT™...
  • Page 631 Stryker Medical, 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 Attn. Regulatory Affairs. PRECAUCIÓN • Los cambios o las modificaciones realizados en la unidad que no hayan sido aprobados expresamente por Stryker pueden anular la autoridad del usuario a utilizar el sistema. •...
  • Page 632: Información De Contacto

    EE. UU. Tenga a mano el número de serie (A) del producto Stryker (como se muestra en la Figura 1) cuando llame al Servicio de atención al cliente o al Servicio técnico de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones por escrito.
  • Page 633: Ilustración Del Producto

    EXTREMO INFERIOR Ruedas de transporte Gancho de seguridad largo Gancho de seguridad corto Gancho de seguridad en J Número de referencia de Número de referencia de Número de referencia de Stryker Stryker Stryker 6092-036-018 6060-036-018 6060-036-017 Figura 2 Volver al índice www.stryker.com...
  • Page 634: Resumen De Las Precauciones De Seguridad

    6-25). • Es responsabilidad del operador de la camilla garantizar que la camilla utilizada en los sistemas de sujeción de camilla de Stryker cumplen con la especificaciones de instalación que se incluyen en la página 6-24. Si se utiliza una camilla no compatible con el sistema de sujeción de Stryker pueden producirse lesiones.
  • Page 635 Es responsabilidad del operador de la camilla asegurar que la camilla que se está utilizando en el sistema Power-LOAD modelo 6390 de Stryker es una camilla compatible con Power-LOAD. Si se utiliza una camilla no compatible con el sistema Power-LOAD modelo 6390 de Stryker pueden producirse lesiones.
  • Page 636 13,6 kg. • Stryker recomienda que dos personas se encarguen del funcionamiento de la camilla cuando se utilice el caballete. • Antes de utilizar el caballete asegúrese de que el paciente está situado en la parte central de la camilla.
  • Page 637 Resumen de las precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • Los cambios o las modificaciones realizados en la unidad que no hayan sido aprobados expresamente por Stryker pueden anular la autoridad del usuario a utilizar el sistema. • Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC.
  • Page 638 • Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker EMS. Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo. Hay que prestar mucha atención a las funciones de seguridad, que incluyen, entre otras: •...
  • Page 639: Puntos De Pinzamiento

    Coloque las manos correctamente en las empuñaduras. No coloque las manos en los pivotes rojos de las barras de seguridad cuando esté cargando o descargando la camilla o al cambiar la posición de la altura de la camilla entre dos o más operadores. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-19...
  • Page 640: Estabilidad Mecánica

    Si la camilla se encuentra sobre un plano con una pendiente de más de cinco grados, colóquela en la posición más baja. • No pueden utilizarse al mismo tiempo la opción de desfibrilador y la de soporte para botellas de oxígeno en el extremo inferior. Volver al índice 6-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 641: Procedimientos De Instalación

    • Un suelo nivelado lo suficientemente grande para la camilla plegada • Sistema de sujeción de la camilla modelo 6370/6377/6378/6379 o 6371 de Stryker, o Power-LOAD modelo 6390 de Stryker (no incluidos) • Un módulo de sujeción con cierre instalado en su posición correcta (si no se utiliza el Power-LOAD) (consulte la página...
  • Page 642: Configuración De La Altura De Carga De La Camilla Y De La Función "Desplazamiento

    PRECAUCIÓN La camilla puede ajustarse a cualquier posición de altura de carga. Antes de poner la camilla en servicio establezca la altura de carga de la camilla necesaria. Figura 7 Figura 8 Volver al índice 6-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 643: Instalación Del Sistema De Sujeción De La Camilla

    NO se utilizan con Power-LOAD. Si desea obtener las instrucciones de instalación de las camillas 6506 con la opción de Power-LOAD, consulte el manual de mantenimiento/uso de Power-LOAD. Los sistemas de sujeción de camillas Stryker están diseñados para ser compatibles solo con camillas que se ajustan a las especifi- caciones de instalación que se incluyen en la página...
  • Page 644 (9,2 cm) (94,9 cm) Soporte de montaje en pared Wall Mounting Bracket 6-1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Suelo del Floor of Vehicle vehículo 4-5/16" 4-5/16” (10,9 cm) (10,9 cm) Figura 10 Volver al índice 6-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 645: Instalación Del Sistema De Sujeción Con Cierre

    • El vehículo de urgencias donde se ha de utilizar la camilla debe tener instalado un sistema de sujeción con cierre (si no utiliza el Power-LOAD). Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-25...
  • Page 646: Selección Del Gancho De Seguridad Del Vehículo

    KKK-A-1822. 9,5 cm (3-3/4") Stryker ofrece tres tipos diferentes de gancho de seguridad que se piden y se incluyen con la camilla. Estos tipos de gancho de seguridad están diseñados para adaptarse a las necesidades de varias configuraciones de vehículos...
  • Page 647: Instalación Del Gancho De Seguridad Del Vehículo

    * La longitud de los tornillos de cabeza hueca depende del grosor del suelo del vehículo. Use tornillos con longitud suficiente para atravesar completamente el piso del compartimento para el paciente, la arandela y la tuerca en por lo menos dos roscas completas. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-27...
  • Page 648: Colocación De Parte Delantera A Parte Trasera Del Gancho De Seguridad

    Para evitar lesiones, asegúrese de que la barra de seguridad se haya fijado al gancho de seguridad antes de sacar la camilla del compartimento del paciente. Nota: Stryker recomienda que, antes de la instalación, el mecánico certificado planifique la colocación del gancho de seguridad en la parte posterior del vehículo.
  • Page 649: Colocación De Lado A Lado Del Gancho De Seguridad

    Vista superior del vehículo Gancho de seguridad Marco de la puerta Parachoques Gancho de Barra de Borde del piso seguridad seguridad Figura 17 Figura 18 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-29...
  • Page 650: Controles Del Usuario De La Camilla Power-Pro

    Púlselo y manténgalo pulsado para subir la Púlselo y manténgalo pulsado para extender total- plataforma de la camilla o extender la parte mente la parte inferior de la camilla inferior de la camilla al realizar la carga Volver al índice 6-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 651: Comprobación Del Nivel De Carga De La Batería De La Camilla

    La carga automática solo se realiza con baterías SMRT™ Pak. Español • Con el Power‑PRO™ utilice solo baterías aprobadas por Stryker. • Si procede, el Power-LOAD carga automáticamente la batería del Power‑PRO™ SMRT™ Pak cuando la camilla está bloqueada en el Power-LOAD en la posición de transporte (no se necesitan cables o conectores). El indicador LED de la batería de la camilla se muestra brevemente en color verde intermitente lo que significa que se está...
  • Page 652: Comprobación Del Contador De Horas/Pantalla Lcd De Errores

    En la pantalla de errores (C), situada en la carcasa de control en el extremo inferior, se muestra la información del código de error para solucionar el problema. Consulte “Código de errores de la LCD” en la página 6-93. Español Figura 21 Volver al índice 6-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 653: Guía De Uso

    La carga o descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados. El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores. Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador.
  • Page 654: Transferencia Del Paciente A La Camilla

    • Si transporta la camilla en una posición inferior reduce las posibilidades de que vuelque la camilla. Si es posible, solicite ayuda adicional o tome una ruta alternativa. Volver al índice 6-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 655: Ajuste De La Altura De La Camilla

    (+) para “desplazar” la altura de la camilla más arriba. PRECAUCIÓN No sobrepase la altura de carga de la camilla establecida cuando la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad del producto, de lo contrario puede dañarse el producto. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-35...
  • Page 656: Carga Y Descarga De La Camilla

    Es responsabilidad del operador de la camilla asegurar que la camilla que se está utilizando en el sistema Power-LOAD modelo 6390 de Stryker es una camilla compatible con Power-LOAD. Si se utiliza una camilla no compatible con el sistema Power-LOAD modelo 6390 de Stryker pueden producirse lesiones.
  • Page 657: Carga De La Camilla En Un Vehículo Mediante Dos Operadores: Método Motorizado

    La carga o descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados. El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores. Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador.
  • Page 658 Volver al índice 6-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 659: Carga De La Camilla Vacía En Un Vehículo Mediante Un Operador: Método Motorizado

    Figura 29 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-39...
  • Page 660: Descarga De La Camilla De Un Vehículo Mediante Dos Operadores: Método Motorizado

    La descarga de una camilla ocupada de un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados. El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores. Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador.
  • Page 661 Figura 34 • No sobrepase la altura de carga de la camilla establecida cuando la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad del producto, de lo contrario puede dañarse el producto. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-41...
  • Page 662: Descarga De La Camilla Vacía De Un Vehículo Mediante Un Operador: Método Motorizado

    No sobrepase la altura de carga de la camilla establecida cuando la barra de seguridad se fija al gancho de seguridad del producto, de lo contrario puede dañarse el producto. Figura 37 Volver al índice 6-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 663: Uso De La Anulación Manual

    Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-43...
  • Page 664: Carga De La Camilla En Un Vehículo Mediante Dos Operadores: Método Manual

    La carga o descarga de una camilla ocupada en un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados. El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores. Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador.
  • Page 665 Nota: cuando utilice la manija de desbloqueo manual de seguridad, evite la subida o bajada rápida de la base o el movimiento será lento; levante con un movimiento constante lento. Español Figura 40 Figura 41 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-45...
  • Page 666: Descarga De La Camilla De Un Vehículo Con Dos Operadores: Método Manual

    La descarga de una camilla ocupada de un vehículo requiere un mínimo de dos (2) operadores formados. El extremo inferior de la camilla lo pueden levantar uno o dos operadores. Stryker recomienda que ambos operadores se sitúen en el extremo inferior para reducir la carga de cada operador.
  • Page 667 PRECAUCIÓN Al descargar la camilla del compartimento del paciente, asegúrese de que las ruedas giratorias están colocadas en el suelo de forma segura, de lo contrario puede dañarse el producto. Figura 46 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-47...
  • Page 668: Descarga De La Camilla Vacía De Un Vehículo Mediante Un Operador: Método Manual

    PRECAUCIÓN Al descargar la camilla del compartimento del paciente, asegúrese de que las ruedas giratorias están colocadas en el suelo de forma segura, de lo contrario puede dañarse el producto. Volver al índice 6-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 669: Uso De Ayuda Adicional

    Coloque las manos correctamente en las empuñaduras. No coloque las manos en los pivotes rojos de las barras de seguridad cuando esté cargando o descargando la camilla o al cambiar la posición de la altura de la camilla entre dos o más operadores. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-49...
  • Page 670: Funcionamiento Del Respaldo

    Las barras laterales no están diseñadas para servir como medio de sujeción para el paciente. Consulte la página 6-58 si desea obtener información sobre el uso correcto de las correas de sujeción. Si las correas de sujeción no se utilizan correctamente, el paciente podría resultar lesionado. Volver al índice 6-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 671: Movimiento De Las Barras Laterales Arriba Y Abajo (Opción Xps)

    No cargue todo el peso del paciente en las barras laterales (opción XPS). • No utilice las barras laterales (opción XPS) como dispositivo para empujar/tirar ni para dirigir la unidad. Figura 51 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-51...
  • Page 672: Funcionamiento De La Sección Superior Retráctil

    Figura 54 Volver al índice 6-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 673: Ajuste Del Reposapiés

    Para bajar el reposapiés, levante la estructura del reposapiés (A) y al mismo tiempo que sujeta la estructura, levante la manija de desbloqueo (B) hasta que se desenganche el soporte. Baje con cuidado el reposapiés hasta su posición horizontal. Español Extremo inferior Figura 55 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-53...
  • Page 674: Subida Y Bajada De La Camilla Articulada De Gatch (Opcional)

    Levante la estructura del reposapiés (C) y, al mismo tiempo que sujeta la estructura, levante la manija de desbloqueo (B) hasta que se desenganche el soporte. Baje con cuidado el reposapiés hasta su posición horizontal. Volver al índice 6-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 675: Uso De Los Frenos De Las Ruedas Opcionales

    Los frenos de las ruedas están diseñados exclusivamente para ayudar a evitar que la camilla se desplace cuando esté desatendida y para facilitar el transporte de pacientes. Es posible que los frenos de las ruedas no ofrezcan suficiente resistencia en todas las superficies o con pesos. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-55...
  • Page 676: Funcionamiento Del Bloqueo De La Dirección Opcional

    Desde el extremo inferior de la camilla, pulse el lado verde (desbloquear) del pedal tal como se muestra en la Figura 60 o Español desde el extremo superior de la camilla, levante cualquiera de los pedales rojos del extremo superior tal como se muestra en la Figura 61. Figura 60 Figura 61 Volver al índice 6-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 677: Uso Del Caballete Opcional Para La Báscula De Diálisis

    El caballete opcional (6085-102-000) no es compatible con la red de almacenamiento inferior opcional (6500-160-000). ADVERTENCIA • Stryker recomienda que dos personas se encarguen del funcionamiento de la camilla cuando se utilice el caballete. • Antes de utilizar el caballete asegúrese de que el paciente está situado en la parte central de la camilla.
  • Page 678: Utilización De Las Correas De Sujeción

    Figura 68) cuando no esté utilizando la camilla con un paciente para evitar que se dañen las hebillas y las correas. Nota: las correas de sujeción son un componente aplicado del tipo B. Figura 68 Volver al índice 6-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 679 Fowler. La colocación incorrecta de las correas podría dañar la camilla y causar lesiones al paciente o al operador. (Vista posterior) Correas de sujeción de los hombros/tórax Español Correas de sujeción de la rodillas Correas de sujeción de los pies Figura 69 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-59...
  • Page 680 Nota: La correa de sujeción de la cintura debe formar una X con la correa de sujeción del hombro (Figura F). Figura F: Vista frontal Figura G: Vista posterior Volver al índice 6-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 681: Uso De Las Correas De Sujeción En X

    Cuando no se esté utilizando la camilla, deje abrochadas las correas de sujeción. ADVERTENCIA No fije las correas de sujeción a los tubos de la base ni a los tubos cruzados. Español Figura H: Lugares de fijación Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-61...
  • Page 682: Ajuste De Las Correas De Sujeción

    Inspeccione las correas al menos una vez al mes (con más frecuencia si se utilizan mucho). Durante la inspección deberá comprobar que no haya receptores o placas de cierre doblados o rotos, cinchas desgastadas o deshilachadas, etc. Cualquier correa de sujeción que muestre desgaste o que no funcione correctamente deberá sustituirse inmediatamente. Volver al índice 6-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 683: Uso De La Extensión De Sujeción

    USO DE LA EXTENSIÓN DE SUJECIÓN Utilice la extensión de sujeción, tal como se muestra en la Figura 73, si necesita una longitud extra al abrochar el cinturón a pacientes de gran tamaño. Figura 73 Español Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-63...
  • Page 684 Para evitar el desbloqueo accidental del sistema Pedi-Mate ® y las posibles lesiones que esto causaría al niño, asegúrese de que ningún elemento de la camilla o los accesorios obstruyan las hebillas. Volver al índice 6-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 685: Colocación Del Sistema De Sujeción Infantil Pedi-Mate

    El uso seguro y correcto de Pedi-Mate ® depende únicamente del usuario. Stryker recomienda que todos los usuarios reciban la formación adecuada en el uso de Pedi-Mate ® antes de utilizarlo en una situación real. Conserve las instrucciones para consultas futuras. Inclúyalas en el producto en el caso de que se transfiera a nuevos usuarios.
  • Page 686: Extracción Y Sustitución Del Smrt™ Pak

    Nota: Las baterías si no están en el cargador, pierden la potencia lentamente. PRECAUCIÓN Extraiga la batería si no va a usar la camilla durante un período prolongado de tiempo (más de 24 horas). Volver al índice 6-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 687: Español

    Figura 81. Coloque las patas internas (B) de la plataforma para desfibrilador hacia el extremo superior de la camilla para encajar correctamente la plataforma para desfibrilador en la estructura de la camilla. Figura 81 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-67...
  • Page 688 • Para evitar riesgos de lesiones al paciente o daños al equipo, el peso colocado sobre la plataforma para desfibrilador no debe ser superior a 13,6 kg. Figura 84 Volver al índice 6-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 689: Uso Del Gancho Del Equipo

    Nota: la extensión de la parte superior con almohada (6100-044-000) no es compatible con el gancho opcional del equipo (6500-147- 000) ni con el soporte de botellas de oxígeno Fowler opcional (6500-241-000). Nota: la almohada de la extensión superior es un componente aplicado de tipo B. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-69...
  • Page 690: Funcionamiento Del Soporte Para Líquidos Intravenosos De 2 Fases De Dos Fases

    Nota: Las opciones de soporte para líquidos intravenosos de dos fases (6500-312-000) no son compatibles con las opciones de soportes para líquidos intravenosos de 2 fases para la derecha del paciente (6500-310-000) o para la izquierda del paciente (6500-311-000). Español Figura 86 Figura 87 Volver al índice 6-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 691 Nota: Las opciones de soporte para líquidos intravenosos de tres fases (6500-317-000) no son compatibles con las opciones de soportes para líquidos intravenosos de 2 fases para Español la derecha del paciente (6500-315-000) o para la izquierda del paciente (6500-316-000). Figura 89 Figura 88 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-71...
  • Page 692: Colocar Una Botella De Oxígeno En El Soporte Para Botellas De Oxígeno

    No utilice dos soportes de botellas de oxígeno en el extremo superior al mismo tiempo. Nota: el soporte de botellas de oxígeno Fowler opcional (6500-241-000) no es compatible con el soporte de botellas de oxígeno opcional en la sección superior retráctil (6085-046-000). Español Volver al índice 6-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 693: Uso Del Soporte Para Botellas De Oxígeno En La Sección Superior Retráctil

    Para no dañar el soporte de botellas de oxígeno (si lo hay), el peso del equipo no debe exceder 6,8 kg. • No utilice dos soportes de botellas de oxígeno en el extremo superior al mismo tiempo. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-73...
  • Page 694: Instalación De La Red De Almacenamiento Inferior

    Al retraer la base tenga cuidado de no dañar los elementos almacenados en la red de almacenamiento inferior. Nota: El caballete opcional (6085-102-000) no es compatible con la red de almacenamiento inferior opcional (6500-160-000). Español Volver al índice 6-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 695: Instalación De La Bolsa De Almacenamiento Para El Respaldo

    No guarde objetos debajo del colchón de la camilla. Si se guardan objetos debajo del colchón pueden interferir con el funcio- namiento de la camilla. • El peso del equipo en la bolsa para el respaldo con bolsillo (si la hay) no debe exceder 9 kg (20 lb). Español Figura 91 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-75...
  • Page 696: Instalación Del Almacenamiento Horizontal En El Extremo Superior

    El peso del equipo en el almacenamiento horizontal en el extremo superior (si lo hay) no debe exceder 18 kg (40 lb). USO DE LA TRANSFERENCIA HORIZONTAL Cuando se transfieran pacientes de mayor tamaño se recomienda utilizar la transferencia horizontal (6005-001-001). Volver al índice 6-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 697: Sujeción Del Colchón

    Nota: el colchón es un componente aplicado de tipo B. PRECAUCIÓN No guarde objetos debajo del colchón de la camilla. Si se guardan objetos debajo del colchón pueden interferir con el funcionamiento de la camilla. Español Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-77...
  • Page 698: Limpieza

    Cada vez que lave la camilla extraiga siempre la batería. Nunca la lave con la batería instalada. • Siga al pie de la letra las recomendaciones de dilución del fabricante de la solución de limpieza. • Stryker Medical recomienda lavar a presión la camilla utilizando el limpiador estándar de carritos quirúrgicos del hospital o con una manguera manual. LIMITACIONES DEL LAVADO ADVERTENCIA Cuando realice la limpieza, utilice el equipo de protección personal adecuado (gafas protectoras o respiradores) para evitar el riesgo de inhalar organismos infecciosos.
  • Page 699: Eliminación De Compuestos Yodados

    ALGUNOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA SON CORROSIVOS Y PUEDEN DAÑAR EL PRODUCTO SI SE USAN DE FORMA INCORRECTA. Si los productos descritos anteriormente se utilizan para limpiar equipos de Stryker EMS, deben tomarse medidas para asegurar que las camillas se limpian con agua limpia y se secan bien después de su limpieza. Si no se enjuagan y secan debidamente las unidades se puede dejar un residuo corrosivo en la superficie de las mismas, lo que es posible que cause una corrosión prematura...
  • Page 700: Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento preventivo Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker Medical. Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo. La camilla precisa un mantenimiento regular.Establezca y lleve a cabo un programa de mantenimiento y guarde los registros de la actividad de mantenimiento (consulte...
  • Page 701: Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento preventivo Español Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-81...
  • Page 702: Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento preventivo Español Volver al índice 6-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 703: Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento preventivo Español Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-83...
  • Page 704: Registro De Mantenimiento

    Registro de mantenimiento Fecha Operación de mantenimiento realizada Horas Español Volver al índice 6-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 705: Registro De Formación

    Registro de formación Fecha de formación Método de formación Nombre de la persona formada Formación Actualización Manual del propietario, básica de repaso En servicio, Clase formal, etc. Español Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-85...
  • Page 706: Guía De Solución De Problemas

    Manguera hidráulica de biela lateral Español Carcasa del sensor (el sensor de efectos Hall está situado dentro) Interruptores Manija de desbloqueo manual de seguridad Indicador de encendido Pantalla LCD Cilindro hidráulico Figura 93 Volver al índice 6-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 707: Conjunto Hidráulico

    Interruptor Conector del de presión interruptor motor Conector Solenoide de la de la válvula A motor Solenoide Conector de la de la válvula B motor Azul Negro Motor Conector del motor Verde Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-87...
  • Page 708 Desplazar hacia arriba el botón Español Hall? Acelere el motor Ponga el motor en marcha a la máxima velocidad Sí ¿El sensor ha Desacelere el motor y pare detectado efectos top Hall? Volver al índice 6-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 709 Ponga el motor en marcha a la máxima velocidad ¿El sensor ha detectado efectos Hall? Sí Desacelere el motor y pare, cierre la válvula B Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-89...
  • Page 710 Si hay voltaje, sustituya el arnés de cableado. Si la luz verde se enciende, pero no baja, pruebe el otro interruptor. Si el otro interruptor funciona, sustituya el interruptor estropeado. Volver al índice 6-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 711 24 V CC al mismo tiempo que pulsa el botón de extensión (+). Si no hay voltaje, sustituya el conjunto de componentes electrónicos. Si hay voltaje, sustituya el cable principal. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-91...
  • Page 712 Cambie la válvula ‘no bloqueante’ manual. La retracción de alta velocidad no se Compruebe que las ruedas giratorias no soportan peso. activa Cambie el interruptor manométrico. Cambie el cable del efecto Hall. Volver al índice 6-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 713: Código De Errores De La Lcd

    REV FEPROM y REV Fe firmware incompatibles Inicialización ERR 83 Botón de extensión (+) o retracción (-) detectado sin tecla Tiempo de funcionamiento ERR 90 Funcionamiento de ASIC sin instrucción del microprocesador Tiempo de funcionamiento Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-93...
  • Page 714: Conjunto Del Cable Principal

    Guía de solución de problemas CONJUNTO DEL CABLE PRINCIPAL Español Figura 95 ESQUEMA DEL CABLEADO DEL CONJUNTO DEL CABLE PRINCIPAL Volver al índice 6-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 715: Conjunto De La Tarjeta De Control

    Guía de solución de problemas CONJUNTO DE LA TARJETA DE CONTROL Español Figura 96 ESQUEMA DEL CABLEADO DE LA TARJETA DE CONTROL Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-95...
  • Page 716: Lista De Referencia Rápida A Las Piezas De Repuesto

    Todas las piezas indicadas en estas páginas están disponibles para su adquisición. Es posible que algunas piezas identificadas en los esquemas de montaje en este manual no estén disponibles para adquirirse individualmente. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker en EE. UU. (+1–800–327–0770) para obtener información sobre disponibilidad y precios.
  • Page 717 6500-001-287 Válvula, bloqueo 6500-001-288 Válvula, sin bloqueo 6500-001-289 Felpa de rizo adhesiva Velcro 11,7 cm, plataforma de la camilla 6060-032-046 ® Velcro 25,4 cm 6082-001-082 ® Español Freno de la rueda 6086-200-010 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-97...
  • Page 718: Accesorios

    Accesorios Estos accesorios pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al +1–800–327–0770 (llamada gratuita en EE. UU.). Nombre de la pieza Número de...
  • Page 719: Información De Reparaciones

    Con una llave combinada de 1/2", apriete la tuerca hexagonal (F) al mismo tiempo que sujeta el tornillo de fijación fijado en el pivote (Figura 98). Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Figura 98 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-99...
  • Page 720: Sustitución De La Sección Superior

    Repita los procedimientos anteriores en orden inverso para instalar un cilindro de gas nuevo. Consulte “Ajuste del respaldo” en la página 6-99. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Figura 100 Volver al índice 6-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 721: Ajuste Del Cable De Desbloqueo Manual

    D. Retire el peso de 45,4 kg, levante la camilla a su altura máxima, tire del cabe de desbloqueo manual y asegúrese de que la camilla baja. Nota: si los pasos A-D no funcionan correctamente, repita los pasos 3-6. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-101...
  • Page 722: Llenado Del Depósito Del Conjunto Hidráulico

    Rellene el depósito hasta la parte inferior del orificio de llenado. Vuelva a colocar el tapón y suba y baje la camilla un par de veces. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Español Figura 102 Volver al índice 6-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 723: Ajuste De La Fuerza De Bloqueo De Las Ruedas

    Con una llave hexagonal de 5/32" y una llave combinada de 7/16", vuelva a instalar el tornillo de cabeza hueca. Compruebe la fuerza de bloqueo del pedal y asegúrese de que se mantenga correctamente antes de volver a ponerlo en servicio. MÍNIMO MÁXIMO Español Figura 103 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-103...
  • Page 724: Ajuste Del Mecanismo De Bloqueo De La Dirección

    (Figura 105). Nota: Después del ajuste, asegúrese de que como mínimo queda visible una rosca en cada lado de la tuerca cilíndrica. Español Figura 105 Volver al índice 6-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 725: Ajuste Del Poste De Sujeción De La Camilla

    Figura 106 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-105...
  • Page 726: Sustitución Del Poste De Sujeción De La Camilla

    Nota: si no puede apretar el tornillo a 11,28-15,78 Nm (100-140 pulg-lb), deberá sustituir todo el poste de sujeción de la camilla. Consulte “Sustitución del poste de sujeción de la camilla”. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Volver al índice 6-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 727: Sustitución De La Válvula A O Válvula B Hidráulica

    Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces. Si es necesario, añada aceite hidráulico. Consulte “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-102. Español 10. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Figura 108 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-107...
  • Page 728: Sustitución De La Válvula De Desbloqueo Manual Hidráulica

    Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces. Si es necesario, añada aceite hidráulico. Consulte “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-102. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Español Figura 109 Figura 110 Volver al índice 6-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 729: Sustitución Del Cilindro Hidráulico

    Si es necesario, añada aceite hidráulico. Consulte “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-102. 10. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Figura 113 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-109...
  • Page 730: Sustitución Del Manguito Hidráulico

    Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces. Si es necesario, añada aceite hidráulico. Consulte “Llenado del depósito del conjunto hidráulico” en la página 6-102. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Español Figura 114 Volver al índice 6-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 731: Sustitución Del Bloque De Terminales

    Para volver a instalar repita los pasos anteriores en orden inverso. 10. Compruebe el funcionamiento subiendo y bajando la camilla varias veces. 11. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Figura 117 Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-111...
  • Page 732: Sustitución Del Conjunto De Barra Lateral (Estándar)

    Retire la barra lateral. Repita los procedimientos anteriores en orden inverso para instalar un conjunto de barra lateral nuevo. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Español Volver al índice 6-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 733: Sustitución Del Conjunto De La Barra Lateral (Opción Xps)

    Figura 119 en orden inverso.Utilice un martillo de goma para volver a instalar el parachoques externo de la barra. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-113...
  • Page 734: Sustitución Del Conjunto Del Trinquete (Opción Xps)

    Para volver a instalar repita los pasos anteriores en orden inverso. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Español Se muestra el lado derecho Figura 120 Volver al índice 6-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 735: Sustitución Del Conjunto De La Manija De Liberación (Opción Xps)

    Con un destornillador plano pequeño, saque el resorte de retorno de la manija de liberación (C) para retirarlo (Figura 121). Para volver a instalar repita los pasos anteriores en orden inverso. Compruebe que la unidad funciona correctamente antes de volver a ponerla en servicio. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-115...
  • Page 736: Garantía

    (2) años después de la fecha de entrega. La obligación de Stryker bajo esta garantía está limitada de manera expresa a proporcionar piezas de repuesto y mano de obra o reemplazar cualquier producto que, bajo el criterio exclusivo de Stryker, pudiese estar defectuoso.
  • Page 737: Política De Devolución De Stryker Ems

    El monto de la reclamación se limitará al coste real de las piezas de repuesto. En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se hubiese registrado en el recibo de entrega en el momento de la recepción, el cliente será...
  • Page 738: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Camilla: N/A Español Emisiones de armónicos No aplicable IEC 61000-3-2 Cargador SMRT™ (6500-201-010): Clase A Camilla: N/A Fluctuaciones de tensión flicker (parpadeo) No aplicable Cargador SMRT™ IEC 61000-3-3 (6500-201-010): Conforme Volver al índice 6-118 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 739 Se aplica a: EN/IEC 61000-4-8 • Camilla, • Cargador SMRT™ (6500-201-010) Nota: U es la tensión de CA de la red eléctrica antes de aplicar el nivel de prueba. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-119...
  • Page 740 3 Vrms la ecuación correspondiente a la frecuencia del conducida De 150 kHz a 80 MHz transmisor. EN/IEC 61000-4-6 Distancia de separación recomendada d=1,2√P Se aplica a: • Cargador SMRT™ (6500-201-010) Español Volver al índice 6-120 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 741 6506 Power‑PRO™ XT. En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 20 V/m. Volver al índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 6-121...
  • Page 742 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia superior. Español NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. Volver al índice 6-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 743 Carga de trabalho segura Tensão perigosa Advertência geral Precaução Advertência; esmagamento das mãos Português Não é permitido empurrar Não lubrificar Sistema de alimentação SMRT™ Estender Retrair Advertência; radiação não-ionizante Protecção contra jactos de água potentes IPX6 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 744 Número de série Código do lote Número de catálogo/modelo Ciclo de trabalho da maca: 16,7% (menos de 60 segundos ligada, mais de 300 segundos desligada) <60s >300s Levantar por aqui Este lado para cima Frágil Voltar ao índice 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 745 O produto está em conformidade com as normas EMC aplicáveis na Austrália/Nova Zelândia Certificado do fabricante da caixa - esta caixa de embalagem tem um valor mínimo do teste de rebentamento de 500 lb por polegada quadrada Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 747 Utilizar a anulação manual .............7-43 www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 748 Guia de resolução de problemas ............7-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 749 Política de devoluções da Stryker EMS ........
  • Page 750: Definição De Advertência/Precaução/Nota

    NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou clarificar instruções importantes. Português Voltar ao índice 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 751: Introdução

    UTILIZAÇÃO PREVISTA DO PRODUTO A Power-PRO™ da Stryker é uma maca com rodas eléctrica, destinada ao suporte e transporte da totalidade do corpo de um paciente humano ferido, em regime de ambulatório ou não (incluindo crianças e adultos). O sistema de elevação hidráulico alimentado por bateria destina-se a ajudar a reduzir o esforço exigido ao operador para levantar e baixar a maca.
  • Page 752: Especificações

    15,75 pol. 40 cm Travão das rodas ajustável simples/ Opcional Português Travão das rodas ajustável duplo Óleo hidráulico Número de peça 6500-001-293 da Stryker Sistema de alimentação Bateria 24 V NiCd - Sistema de alimentação SMRT™ Carregador 100-240 V 1,20 A, 50/60 Hz ou 12 V 4,16 A - Sistema de alimentação SMRT™...
  • Page 753 Português e outras disposições relevantes da Directiva europeia 1999/5/CE. É possível obter uma cópia da declaração de conformidade original ao contactar a Stryker Medical através da seguinte morada: 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002, à atenção de Assuntos Regulamentares.
  • Page 754: Informações De Contacto

    Portage, MI 49002 Ter o número de série (A) do produto da Stryker à mão (conforme ilustrado na Figura 1) aquando do telefonema para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Incluir o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 755: Ilustração Do Produto

    (opcional) LADO DOS PÉS Rodas de transporte Gancho de segurança comprido Gancho de segurança curto Gancho de segurança em J Número de peça Stryker Número de peça Stryker Número de peça Stryker 6060-036-018 6060-036-017 6092-036-018 Figura 2 Voltar ao índice www.stryker.com...
  • Page 756: Resumo Das Precauções De Segurança

    • É da responsabilidade do operador da maca garantir que a maca que está a ser utilizada nos Sistemas de fixação de maca da Stryker cumpre as especificações de instalação indicadas na página 7-24. Poderão ocorrer lesões se for utilizada uma maca incompatível no Sistema de fixação da Stryker.
  • Page 757 É da responsabilidade do operador da maca assegurar que a maca em utilização no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker é uma maca compatível com a funcionalidade Power-LOAD. Poderão ocorrer lesões se for utilizada uma maca incompatível no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker.
  • Page 758 A utilização de acessórios, transdutores e cabos que não os especificados, à excepção dos transdutores e cabos que são vendidos pela Stryker, como peças de substituição para os componentes internos pode provocar um aumento nas emissões ou um decréscimo de imunidade da maca Power-PRO™.
  • Page 759 Resumo das precauções de segurança PRECAUÇÃO • Alterações ou modificações à unidade não expressamente aprovadas pela Stryker podem anular a autoridade do utilizador para utilizar este sistema. • Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre os limites para um dispositivo digital da Classe A, em conformidade com a parte 15 das Normas da FCC.
  • Page 760 Retirar sempre a bateria antes de lavar a maca. • Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker EMS. Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção. Deverá prestar-se atenção às funções de segurança que incluem, embora não se limitem a:...
  • Page 761: Pontos De Entalamento

    Assegurar a colocação adequada das mãos nos manípulos para as mãos. As mãos devem manter-se afastadas das articulações vermelhas da barra de segurança ao carregar e descarregar a maca ou sempre que se alterar a posição da altura da maca com dois ou mais operadores. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-19...
  • Page 762: Estabilidade Mecânica

    Se a maca estiver num plano mais inclinado do que cinco graus, colocar a maca na posição totalmente rebaixada. • A opção do desfibrilhador e a opção do suporte para garrafa de oxigénio do lado dos pés não podem ser utilizadas simultaneamente. Voltar ao índice 7-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 763: Procedimentos De Preparação

    • A Stryker procura de forma contínua avanços em termos de design e qualidade dos produtos. Assim, embora este manual inclua as informações mais actuais do produto disponíveis no momento de impressão, poderão existir discrepâncias menores entre a maca em causa e este manual. Em caso de dúvidas, contactar o Serviço de Apoio ao Cliente ou a Assistência Técnica da Stryker através do número (800) 327-0770.
  • Page 764: Configurar A Altura De Carga Da Maca E A Função De "Movimento

    A maca pode ser colocada em qualquer posição de altura de carga da maca. Estabelecer a altura de carga necessária para a maca antes de colocar a maca em serviço. Figura 7 Figura 8 Voltar ao índice 7-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 765: Instalação Do Dispositivo De Fixação Da Maca

    7-24. ADVERTÊNCIA É da responsabilidade do operador da maca garantir que a maca que está a ser utilizada nos Sistemas de fixação de maca da Stryker cumpre as especificações de instalação indicadas na página 7-24. Poderão ocorrer lesões se for utilizada uma maca incompatível no Sistema de fixação da Stryker.
  • Page 766 (94,9 cm) Suporte de montagem na parede Wall Mounting Bracket (16,5 cm) 6 1/2" 6-1/2” (16,5 cm) Piso do veículo Floor of Vehicle (10,9 cm) 4 5/16" 4-5/16” (10,9 cm) Figura 10 Voltar ao índice 7-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 767: Instalar O Bloqueio De Fixação Integrado

    • Um veículo de emergência que venha a utilizar esta maca deve ter o sistema de bloqueio de fixação integrado (se não utilizar o sistema Power-LOAD). Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-25...
  • Page 768: Selecção Do Gancho De Segurança Do Veículo

    O gancho de segurança foi concebido de forma a garantir a compatibilidade e funcionamento correcto ao carregar e descarregar a maca de um veículo que cumpra o Regulamento Federal KKK-A-1822. A Stryker oferece três tipos diferentes de ganchos de segurança 9,5 cm (3-3/4 pol.) que são encomendados e enviados com a maca.
  • Page 769: Instalação Do Gancho De Segurança Do Veículo

    * O comprimento dos parafusos sextavados interiores depende da espessura do piso do veículo. Utilizar parafusos suficientemente compridos para atravessar completamente o piso do compartimento do paciente, anilha e porca com pelo menos duas voltas completas. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-27...
  • Page 770: Posicionamento Da Frente Para Trás Do Gancho De Segurança

    Para evitar lesões, verificar se a barra de segurança está engatada no gancho de segurança antes de remover a maca do compartimento do paciente. Nota: A Stryker recomenda que, antes da instalação, o mecânico certificado planeie a colocação do gancho de segurança na parte de trás do veículo.
  • Page 771: Posicionamento Lado A Lado Do Gancho De Segurança

    Português Vista superior do veículo Gancho de segurança Moldura da porta Pára-choques Barra de segurança Gancho de segurança Extremidade do piso Figura 17 Figura 18 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-29...
  • Page 772: Controlos Do Utilizador Da Maca Power-Pro

    Estender (+) Pressionar e manter pressionado para elevar a cama Pressionar e manter pressionado para estender ou estender a subestrutura da maca ao carregar completamente a subestrutura da maca Voltar ao índice 7-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 773: Verificar O Nível De Carga Da Bateria Da Maca

    • O carregamento automático ocorre apenas com baterias SMRT™ Pak. • Utilizar apenas baterias aprovadas pela Stryker com a maca Power-PRO™. • Se disponível, o sistema Power-LOAD carrega automaticamente a bateria Power-PRO™ SMRT™ Pak se a maca estiver fixa no sistema Power-LOAD na posição de transporte (não são necessários cabos nem conectores).
  • Page 774: Verificar O Contador De Horas/Visor Lcd De Erros

    O visor de erros (C), localizado no compartimento de controlo no lado dos pés, fornece informações de códigos de erro para resolução de problemas. Consultar ”Códigos de erro do LCD” na página 7-93. Português Figura 21 Voltar ao índice 7-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 775: Guia De Utilização

    Carregar ou descarregar uma maca ocupada num veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada. Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca. A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador. Se for necessária assistência adicional, consultar "Utilização de assistência adicional"...
  • Page 776: Transferir O Paciente Para A Maca

    Se a maca estiver equipada com o descanso opcional, certificar-se de que este permanece na posição retraída e que não engata durante o transporte. • Transportar a maca em posições baixas reduz a probabilidade da maca virar. Se possível, obter ajuda adicional ou optar por um caminho alternativo. Voltar ao índice 7-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 777: Ajustar A Altura Da Maca

    Não "mover" a maca para além da altura de carga estabelecida do produto quando a barra de segurança engatar no gancho de segurança do veículo, caso contrário podem ocorrer danos no produto. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-35...
  • Page 778: Carregar Ou Descarregar A Maca

    É da responsabilidade do operador da maca assegurar que a maca em utilização no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker é uma maca compatível com a funcionalidade Power-LOAD. Poderão ocorrer lesões se for utilizada uma maca incompatível no Sistema Power-LOAD, Modelo 6390, da Stryker.
  • Page 779: Carregar A Maca Num Veículo Com Dois Operadores - Método Motorizado

    Carregar uma maca ocupada num veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada. Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca. A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador.
  • Page 780 Carregar a maca com a secção da cabeça retraída pode fazer com que o produto vire ou não engate devidamente no dispositivo de fixação de macas, causando possivelmente lesões no paciente ou operador e/ou danos na maca. Voltar ao índice 7-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 781: Carregar Uma Maca Vazia Num Veículo Com Um Operador - Método Motorizado

    Carregar a maca com a secção da cabeça retraída pode fazer com que o produto vire ou não engate devidamente no dispositivo de fixação de macas, causando possivelmente lesões no paciente ou operador e/ou danos na maca. Figura 29 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-39...
  • Page 782: Descarregar A Maca De Um Veículo Com Dois Operadores - Método Motorizado

    Descarregar uma maca ocupada de um veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada. Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca. A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador.
  • Page 783 Não "mover" a maca para além da altura de carga estabelecida Figura 34 do produto quando a barra de segurança engatar no gancho de segurança do veículo, caso contrário podem ocorrer danos no produto. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-41...
  • Page 784: Descarregar Uma Maca Vazia De Um Veículo Com Um Operador - Método Motorizado

    Não "mover" a maca para além da altura de carga estabelecida do produto quando a barra de segurança engatar no gancho de segurança do veículo, caso contrário podem ocorrer danos no produto. Figura 37 Voltar ao índice 7-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 785: Utilizar A Anulação Manual

    à medida que a maca é removida da ambulância. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-43...
  • Page 786: Carregar A Maca Num Veículo Com Dois Operadores - Método Manual

    Carregar uma maca ocupada num veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada. Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca. A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador.
  • Page 787 Nota: Ao utilizar a pega de desengate manual de segurança, evitar levantar ou baixar rapidamente a base ou o movimento pode parecer Figura 39 vagaroso; levantar com um movimento constante lento. Português Figura 40 Figura 41 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-45...
  • Page 788: Descarregar A Maca De Um Veículo Com Dois Operadores - Método Manual

    Descarregar uma maca ocupada de um veículo requer pelo menos dois (2) operadores com formação adequada. Um ou dois operadores podem levantar do lado dos pés da maca. A Stryker recomenda que ambos os operadores estejam no lado dos pés para reduzir a carga em cada operador.
  • Page 789 Remover as rodas de carregamento do compartimento do paciente do veículo. PRECAUÇÃO Ao descarregar a maca do compartimento do paciente, garantir que os rodízios são colocados em segurança no piso para evitar danos no produto. Figura 46 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-47...
  • Page 790: Descarregar Uma Maca Vazia De Um Veículo Com Um Operador - Método Manual

    Remover as rodas de carregamento do compartimento do paciente do veículo. PRECAUÇÃO Ao descarregar a maca do compartimento do paciente, garantir que os rodízios são colocados em segurança no piso para evitar danos no produto. Voltar ao índice 7-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 791: Utilização De Assistência Adicional

    Assegurar a colocação adequada das mãos nos manípulos para as mãos. As mãos devem manter-se afastadas das articulações vermelhas da barra de segurança ao carregar e descarregar a maca ou sempre que se alterar a posição da altura da maca com dois ou mais operadores. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-49...
  • Page 792: Utilizar O Descanso Para As Costas

    As grades laterais não se destinam a ser utilizadas como dispositivos de contenção do paciente. Consultar a página 7-58 para mais informações sobre a utilização adequada de correias de contenção. A utilização incorrecta das correias de contenção poderá resultar em lesões no paciente. Voltar ao índice 7-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 793: Levantar E Baixar As Grades Laterais (Opção Xps)

    Não posicionar os pacientes de modo a que a totalidade do peso seja suportada pelas grades laterais (opção XPS). • Não utilizar as grades laterais (opção XPS) como dispositivo para empurrar/puxar ou para guiar a unidade. Português Figura 51 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-51...
  • Page 794: Utilizar A Secção Retráctil Da Cabeça

    Figura 53 danos no produto. Figura 54 Voltar ao índice 7-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 795: Ajustar O Apoio De Pés

    Para baixar o apoio de pés, levantar a estrutura do apoio de pés (A) e, enquanto se segura na estrutura, levantar a pega de desengate (B) até o suporte desencaixar. Baixar cuidadosamente o apoio de pés até ficar plano. Português Lado dos pés Figura 55 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-53...
  • Page 796: Levantar E Baixar A Plataforma Articulada Para Os Joelhos Opcional

    Levantar a estrutura de apoio de pés (C) e, enquanto se segura na estrutura, levantar a pega de desengate (B) até o suporte desencaixar. Baixar cuidadosamente o apoio de pés até ficar plano. Voltar ao índice 7-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 797: Utilização Dos Travões De Rodas Opcionais

    Os travões das rodas destinam-se somente a impedir que uma maca possa deslocar-se quando não estiver alguém por perto ou durante a transferência de pacientes. Os travões das rodas podem não ter uma resistência suficiente em todas as superfícies ou quando submetidos a cargas. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-55...
  • Page 798: Utilização Do Bloqueio Da Direcção Opcional

    Do lado dos pés da maca, pressionar o lado verde (desbloqueio) do pedal, conforme apresentado na Figura 60 ou, do lado da cabeça, levantar um dos pedais vermelhos, conforme apresentado na Figura 61. Português Figura 60 Figura 61 Voltar ao índice 7-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 799: Utilização Do Descanso Opcional Para Balança De Diálise

    O descanso opcional (6085-102-000) não é compatível com a rede opcional de armazenamento na base (6500-160-000). ADVERTÊNCIA • A Stryker recomenda estarem presentes duas pessoas ao utilizar o descanso. • Garantir que o peso do paciente está centrado na maca antes de utilizar o descanso.
  • Page 800: Utilização Das Correias De Contenção

    Manter as correias de contenção presas com as fivelas (conforme ilustrado na Figura 68) quando a maca não estiver com um paciente para evitar danos nas fivelas e nas correias. Nota: As correias de contenção são uma peça aplicada de tipo B. Figura 68 Voltar ao índice 7-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 801 Uma fixação inadequada das correias de contenção pode resultar em danos na maca e posteriormente em lesões no paciente ou operador. (Vista posterior) Correias de contenção para ombros/peito Português Correias de contenção para joelhos Correias de contenção para pés Figura 69 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-59...
  • Page 802: Utilizar Correias De Contenção X

    à maca. Nota: A correia de contenção na cintura deve formar um X com a correia de contenção no ombro (Figura F). Figura F: Vista de frente Figura G: Vista de trás Voltar ao índice 7-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 803 Aperte as correias de contenção quando a maca não estiver a ser utilizada. ADVERTÊNCIA Não prenda as correias de contenção aos tubos da base ou transversais. Português Figura H: Locais de fixação Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-61...
  • Page 804: Ajustar As Correias De Fixação

    A inspecção deve incluir a verificação se o receptor ou a placa de fecho estão dobrados ou partidos, se o tecido está rasgado ou desfiado, etc. Qualquer correia de contenção que apresente sinais de desgaste ou que não esteja a funcionar correctamente deve ser imediatamente substituída. Voltar ao índice 7-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 805: Utilização Do Extensor Para Correias De Contenção

    Utilizar o extensor para correias de contenção, conforme ilustrado na Figura 73, para obter um comprimento extra ao apertar a correia da coxa à volta de pacientes de maior estatura. Figura 73 Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-63...
  • Page 806 (consultar Figura 75). Figura 75 ADVERTÊNCIA Para evitar a libertação acidental do Pedi-Mate ® e possíveis lesões na criança, garantir que a fivela se encontra longe de obstruções na maca ou acessórios. Voltar ao índice 7-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 807: Prender O Sistema De Contenção Para Crianças Pedi-Mate

    ® depende apenas do utilizador. A Stryker recomenda que todos os utilizadores recebam formação sobre a utilização correcta do Pedi-Mate ® antes de o utilizar numa situação real. Guardar estas instruções para referência futura. Devem ser incluídas com o produto no caso de transferência para novos utilizadores.
  • Page 808: Remover E Substituir Uma Smrt™ Pak

    Nota: As baterias perdem lentamente a carga quando não estão no carregador. PRECAUÇÃO Retirar a bateria se a maca não vier a ser usada por um período de tempo prolongado (mais de 24 horas). Voltar ao índice 7-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 809: Utilização Da Plataforma Do Desfibrilhador

    Figura 81. Posicionar os pés interiores (B) da plataforma do desfibrilhador em direcção ao lado da cabeça da maca para encaixar adequadamente a plataforma do desfibrilhador na estrutura da maca. Português Figura 81 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-67...
  • Page 810 • Para evitar o risco de lesões no paciente ou danos no equipamento, o peso colocado na plataforma do desfibrilhador não deve exceder 13,6 kg. Figura 84 Voltar ao índice 7-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 811: Utilização Do Gancho Do Equipamento

    Nota: A extensão para cabeça com almofada (6100-044-000) não é compatível com o gancho do equipamento opcional (6500-147-000) ou com o suporte para garrafa de oxigénio de cabeceira opcional (6500-241-000). Nota: A extensão para cabeça com almofada é uma peça aplicada de tipo B. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-69...
  • Page 812: Utilização Do Suporte Iv Opcional De Duas Fases

    Nota: Os dois suportes IV de duas fases (6500-312-000) não são compatíveis com as opções de suporte IV de duas fases do lado direito (6500-310-000) ou do lado esquerdo do paciente (6500-311-000). Português Figura 86 Figura 87 Voltar ao índice 7-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 813: Utilização Do Suporte Iv Opcional De Três Fases

    Nota: Os dois suportes IV de três fases (6500-317-000) não são compatíveis com as opções de suporte IV de duas fases do lado direito (6500-315-000) ou do lado esquerdo do paciente (6500-316-000). Português Figura 89 Figura 88 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-71...
  • Page 814: Prender Uma Garrafa De Oxigénio A Um Suporte Para Garrafa De Oxigénio

    Não utilizar dois suportes para garrafa de oxigénio no lado da cabeça ao mesmo tempo. Nota: O suporte para garrafa de oxigénio de cabeceira opcional (6500-241-000) não é compatível com o suporte para garrafa de oxigénio da secção retráctil da cabeça opcional (6085-046-000). Português Voltar ao índice 7-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 815: Utilização Do Suporte Para Garrafa De Oxigénio Na Secção Retráctil Da Cabeça

    Para evitar danos no suporte de garrafa de oxigénio (se disponível), o peso do equipamento não deve ultrapassar 6,8 kg. • Não utilizar dois suportes para garrafa de oxigénio no lado da cabeça ao mesmo tempo. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-73...
  • Page 816: Instalar A Rede De Armazenamento Da Base

    Ter cuidado ao retrair a base para evitar danificar itens armazenados na rede de armazenamento da base. Nota: O descanso opcional (6085-102-000) não é compatível com a rede opcional de armazenamento na base (6500-160-000). Português Voltar ao índice 7-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 817: Instalação Da Bolsa De Armazenamento Do Descanso Das Costas

    Não armazenar itens sob o colchão da maca. Armazenar itens sob o colchão pode interferir com o funcionamento da maca. • O peso do equipamento na bolsa de armazenamento integrada do descanso das costas (se disponível) não deve ultrapassar 9 kg. Português Figura 91 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-75...
  • Page 818: Instalação Da Placa De Armazenamento Do Lado Da Cabeça

    O peso do equipamento na placa para armazenamento do lado da cabeça (se disponível) não deve ultrapassar 18 kg. UTILIZAÇÃO DA PLACA DE TRANSFERÊNCIA Ao transferir pacientes de maior estatura, recomenda-se a utilização da Placa de transferência (6005-001-001). Voltar ao índice 7-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 819: Fixação Do Colchão

    Nota: O colchão é uma peça aplicada de tipo B. PRECAUÇÃO Não armazenar itens sob o colchão da maca. Armazenar itens sob o colchão pode interferir com o funcionamento da maca. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-77...
  • Page 820: Limpeza

    Retirar sempre a bateria! Nunca lavar a maca com a bateria instalada. • Seguir exactamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza. • O método preferido recomendado pela Stryker Medical para lavagem da maca é a lavagem automática com um dispositivo de lavagem normal de carrinhos cirúrgicos ou uma unidade de agulheta portátil. LIMITAÇÕES DA LAVAGEM ADVERTÊNCIA Ao limpar, utilizar equipamento de segurança pessoal adequado (óculos de protecção, máscara respiratória, etc.) para evitar o risco de contágio por inalação.
  • Page 821: Remoção De Compostos De Iodo

    ALGUNS PRODUTOS DE LIMPEZA SÃO DE NATUREZA CORROSIVA E PODERÃO DANIFICAR O PRODUTO SE UTILIZADOS DE FORMA INCORRECTA. Se os produtos acima descritos forem utilizados para limpar equipamento da Stryker EMS, devem ser tomadas medidas para garantir que, após a limpeza, as macas são lavadas com água limpa e totalmente secas. A falha em enxaguar e secar as macas correctamente deixará...
  • Page 822: Manutenção Preventiva

    7-84). PRECAUÇÃO Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker EMS. Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção. Deverá prestar-se atenção às funções de segurança que incluem, embora não se limitem a: •...
  • Page 823: Manutenção Preventiva

    Manutenção preventiva Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-81...
  • Page 824 Manutenção preventiva Português Voltar ao índice 7-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 825 Manutenção preventiva Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-83...
  • Page 826: Registo De Manutenção

    Registo de manutenção Data Operação de manutenção executada Horas Português Voltar ao índice 7-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 827: Registo Da Acção De Formação

    Registo da acção de formação Data da acção de formação Método de formação Nome do formando Formação Actualização Manual do Proprietário, manutenção básica no local, classe formal, etc. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-85...
  • Page 828: Guia De Resolução De Problemas

    Mangueira hidráulica do lado da haste Alojamento do sensor (sensor de efeito Hall no interior) Interruptores Português Pega de desengate manual de segurança Indicador de alimentação Ecrã LCD Cilindro hidráulico Figura 93 Voltar ao índice 7-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 829 ESQUEMA DE LIGAÇÕES DO CONJUNTO HIDRÁULICO Item Ligação Ligação Item Pressão Pressão Interruptor Interruptor Conector Válvula A Válvula A Solenóide Conector Válvula B Válvula B Solenóide Conector Azul Preto Motor Motor Conector Verde Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-87...
  • Page 830: Diagrama De Blocos Do Sistema Eléctrico

    Não Português Motor de rampa para dentro (para cima) Colocar o motor em funcionamento à velocidade máxima Sensor de efeito Hall Motor de rampa para fora superior detectado? e paragem Não Voltar ao índice 7-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 831 Português o interruptor de pressão fechar Colocar o motor em funcionamento à velocidade máxima Não Sensor de efeito Hall inferior detectado? Motor de rampa para fora e paragem, fechar válvula B Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-89...
  • Page 832 Se não existir tensão, substituir o conjunto electrónico. Se existir tensão, substituir o conjunto de cabos. Se a luz verde ligar, mas não baixar, tentar o outro interruptor. Se o outro interruptor funcionar, substituir o interruptor avariado. Voltar ao índice 7-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 833 (H), no terminal (-)/terminal (+) verde ao mesmo tempo que é premido o botão de extensão (+). Se não existir tensão, substituir o conjunto electrónico. Se existir tensão, substituir o cabo principal. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-91...
  • Page 834 Mudar a válvula manual de "não-bloqueio". A retracção de alta velocidade não engata 1. Verificar se o peso está fora dos rodízios. Mudar o interruptor de pressão. Alterar o cabo de efeito Hall. Voltar ao índice 7-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 835: Códigos De Erro Do Lcd

    REV FEPROM e REV Fe firmware incompatíveis Inicialização ERR 83 Detectado o botão de extensão (+) ou de retracção (-) sem chave Tempo de execução ERR 90 Accionamento de ASIC sem instrução do microprocessador Tempo de execução Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-93...
  • Page 836: Conjunto De Cabos Principal

    Guia de resolução de problemas CONJUNTO DE CABOS PRINCIPAL Figura 95 ESQUEMA DE LIGAÇÕES DO CONJUNTO DE CABOS PRINCIPAL Português Voltar ao índice 7-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 837: Conjunto Da Placa De Controlo

    Guia de resolução de problemas CONJUNTO DA PLACA DE CONTROLO Figura 96 ESQUEMA DE LIGAÇÕES DA PLACA DE CONTROLO Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-95...
  • Page 838: Lista De Consulta Rápida De Peças De Substituição

    As peças indicadas nestas páginas estão actualmente disponíveis para compra. Algumas das peças identificadas nos esquemas de montagem deste manual poderão não estar disponíveis individualmente para compra. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker através do número +1-800-327-0770 (grátis nos EUA), para saber a disponibilidade e o preço.
  • Page 839 Válvula, “B” 6500-001-287 Válvula, bloqueio 6500-001-288 Válvula, não-bloqueio 6500-001-289 Pilha de alças adesivas de Velcro ® de 11,7 cm, cama 6060-032-046 Velcro ® de 25,4 cm 6082-001-082 Travão das rodas 6086-200-010 Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-97...
  • Page 840: Acessórios

    Acessórios Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Telefone para o Apoio ao Cliente da Stryker: +1-800-327-0770 (grátis nos EUA). Nome da peça N.º da peça Plataforma do desfibrilhador...
  • Page 841: Informações Sobre Actividades De Manutenção

    Com a chave combinada de 1/2", apertar a porca sextavada (F) enquanto se mantém o parafuso de ajuste preso na articulação (Figura 98). Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Figura 98 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-99...
  • Page 842: Substituição Da Secção Da Cabeça

    Inverter os procedimentos anteriores para instalar o novo cilindro de gás. Consultar Ajuste do descanso para as costas” na página 7-99. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Figura 100 Voltar ao índice 7-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 843: Ajuste Do Cabo De Desengate Manual

    D. Retirar 45,4 kg de peso, levantar a maca até à sua altura máxima, puxar a pega de desengate manual e certificar-se de que a maca não cai. Nota: Se os passos A-D não funcionarem correctamente, repetir os passos 3-6. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-101...
  • Page 844: Encher O Reservatório Do Conjunto Hidráulico

    Voltar a colocar o tampão e movimentar a maca para cima e para baixo algumas vezes. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Português Figura 102 Voltar ao índice 7-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 845: Regulação Da Força De Travagem Das Rodas

    Com a chave sextavada de 5/32" e a chave combinada ou manga de 7/16", voltar a colocar o parafuso sextavado. Testar a força de travagem do pedal e verificar se o pedal se mantém fixo, antes de voltar a utilizar a maca. MÍNIMO MÁXIMO Figura 103 Português Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-103...
  • Page 846: Ajuste Do Mecanismo De Bloqueio Da Direcção

    (Figura 105). Nota: Após o ajuste, certificar-se de que aplicou pelo menos uma volta completa em cada lado da porca cilíndrica. Figura 105 Português Voltar ao índice 7-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 847: Ajuste Da Haste De Retenção Da Maca

    A haste de retenção da maca tem uma estrutura em H quando a seta no suporte inferior da haste de retenção aponta em direcção ao lado dos pés da maca ou quando a ranhura no suporte inferior está situada no exterior do lado esquerdo do paciente do tubo da base. Português Figura 106 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-105...
  • Page 848: Substituição Da Haste De Retenção Da Maca

    Nota: Se não for possível apertar o parafuso a 11,3 – 15,8 Nm (100-140 pol.-lb), então deve proceder-se à substituição da totalidade da haste de retenção. Consultar ”Substituição da haste de retenção da maca”. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Voltar ao índice 7-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 849: Substituição Da Válvula A Ou Da Válvula B Hidráulica

    Verificar o funcionamento, movimentando a maca para cima e para baixo várias vezes. Se necessário, adicionar óleo hidráulico. Consultar Encher o reservatório do conjunto hidráulico” na página 7-102. 10. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Português Figura 108 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-107...
  • Page 850: Substituição Da Válvula De Desengate Manual Hidráulica

    Verificar o funcionamento, movimentando a maca para cima e para baixo várias vezes. Se necessário, adicionar óleo hidráulico. Consultar Encher o reservatório do conjunto hidráulico” na página 7-102. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Português Figura 109 Figura 110 Voltar ao índice 7-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 851: Substituição Do Cilindro Hidráulico

    Se necessário, adicionar óleo hidráulico. Consultar Encher o reservatório do conjunto hidráulico” na página 7-102. 10. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Figura 113 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-109...
  • Page 852: Substituição Da Mangueira Hidráulica

    Verificar o funcionamento, movimentando a maca para cima e para baixo várias vezes. Se necessário, adicionar óleo hidráulico. Consultar Encher o reservatório do conjunto hidráulico” na página 7-102. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Português Figura 114 Voltar ao índice 7-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 853: Substituição Do Bloco Terminal

    Inverter os passos para reinstalar. 10. Verificar o funcionamento, movimentando a maca para cima e para baixo várias vezes. 11. Verificar unidade está funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Figura 116 Figura 117 Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-111...
  • Page 854: Substituição Do Conjunto De Grades Laterais (Padrão)

    Com uma chave T25, retirar os três parafusos roscados que fixam o conjunto de grade lateral. Retirar a grade lateral. Inverter os procedimentos anteriores para instalar o novo conjunto de grade lateral. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Português Voltar ao índice 7-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 855: Substituição Do Conjunto De Grades Laterais (Opção Xps)

    Inverter os passos para reinstalar. Utilizar um martelo sem retrocesso para voltar a instalar o Figura 119 amortecedor da calha exterior. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-113...
  • Page 856: Substituição Do Conjunto De Roquete (Opção Xps)

    Agarrar no conjunto de roquete e puxá-lo em direcção ao lado da cabeça da maca para remover. Inverter os passos para reinstalar. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Português Lado direito mostrado Figura 120 Voltar ao índice 7-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 857: Substituição Do Conjunto De Pega De Libertação (Opção Xps)

    Utilizando uma chave de parafusos ranhurada pequena, levantar a mola de retorno da pega de libertação (C) para cima para remover a mola (Figura 121). Inverter os passos para reinstalar. Verificar se a unidade está a funcionar correctamente antes de voltar a utilizá-la. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-115...
  • Page 858: Garantia

    (1) ano. A Stryker Power-PRO™ XT foi concebida para uma vida útil prevista de 7 anos em condições de utilização normais e com manutenção periódica adequada, tal como descrito no manual de manutenção. A Stryker garante ao comprador original que as soldas no Power-PRO™...
  • Page 859: Política De Devoluções Da Stryker Ems

    O valor da reclamação limitar-se-á ao custo real da substituição. Caso estas informações não sejam recebidas pela Stryker num prazo de quinze (15) dias após a entrega da mercadoria ou os danos não tenham sido anotados no recibo de entrega no momento da recepção, o cliente será...
  • Page 860: Informações Sobre Cem

    Informações sobre CEM POWER-PRO XT Orientação e declaração do fabricante - emissões electromagnéticas A maca Power-PRO™ XT, Modelo 6506, destina-se a ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da maca Power-PRO™ XT, Modelo 6506, assegurar que esta é utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Page 861 EN/IEC 61000-4-8 Aplica-se a: • Maca • Carregador SMRT™ (6500-201-010) Nota: U é a tensão de rede de corrente alterna anterior à aplicação do nível de teste. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-119...
  • Page 862 Informações sobre CEM POWER-PRO XT (CONTINUAÇÃO) Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética A maca Power-PRO™ XT, Modelo 6506, destina-se a ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da maca Power-PRO™ XT, Modelo 6506, assegurar que esta é utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Page 863 Power-PRO™ XT, Modelo 6506. Acima do intervalo de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo são inferiores a 20 V/m. Voltar ao índice www.stryker.com 6506-109-005 REV F 7-121...
  • Page 864 NOTA 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável a distância de separação para o maior intervalo de frequência. NOTA 2: Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e pela reflexão de estruturas, objectos e pessoas. Português Voltar ao índice 7-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 865 Tillverkare Säker arbetsbelastning Farlig spänning Allmän varning Försiktighet Varning, krossrisk för händer Får ej skjutas Svenska Får inte smörjas SMRT™ strömsystem Sträck ut Fäll in Varning! Icke-joniserande strålning Skydd mot kraftiga vattenstrålar IPX6 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 866 Farlig spänning Produkten uppfyller del 15 av FCC-reglerna Tillverkningsdatum Serienummer Svenska Lotnummer (batchkod) Katalog-/modellnummer Bårvagnens driftcykel: 16,7 % (under 60 sekunder på, över 300 sekunder av) <60s >300s Lyft här Denna riktning uppåt Ömtålig Tillbaka till innehållsförteckningen 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 867 Registrerad av tillsynsmyndigheten för telekommunikation i Förenade Arabemiraten Produkten uppfyller tillämpliga standarder avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i Australien/Nya Zeeland Intyg från förpackningstillverkaren – denna förpackningslåda har ett minsta testvärde för sprängstyrka på 500 pund per kvadrattum Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 869 Använda manuell åsidosättning ............8-43 www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 870 Felsökning ................8-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 871 Stryker EMS policy för retur av produkter ........
  • Page 872: Definition Av Varning/Försiktighet/Obs

    OBS! Ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 873: Inledning

    AVSEDD ANVÄNDNING Stryker Power-PRO™ XT är en driven bår med hjul som är avsedd att stödja och transportera hela kroppen på en human patient som har skadats, ambulatorisk eller icke-ambulatorisk (inklusive spädbarn och vuxna). Det batteridrivna hydraullyftsystemet är avsett att minska ansträngningen som krävs av användaren för att lyfta och sänka bårvagnen.
  • Page 874: Specifikationer

    Rekommenderad lasthöjd Upp till 36" Upp till 91 cm Rekommenderad arbetshöjd (exklusive dyna) 15,75” 40 cm Justerbara enkelhjullås/justerbara dubbelhjullås Tillval Hydraulolja Stryker artikelnummer 6500-001-293 Strömsystem Batteri 24 V NiCd – SMRT™ strömsystem Svenska Laddare 100–240 V 1,20 A, 50/60 Hz eller 12 V 4,16 A –SMRT™...
  • Page 875 Stryker deklarerar härmed att denna Power-PRO™ XT ambulansbårvagn (modell 6506) överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta krav i direktiv 1999/5/EG. En kopia av den ursprungliga deklarationen om överensstämmelse kan erhållas genom att kontakta Stryker Medical på adressen 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA, Att. Regulatory Affairs.
  • Page 876: Kontaktinformation

    Kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support genom att ringa: +1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Var god ha serienumret (A) för Stryker-produkten tillgängligt (såsom visas i Figur 1) när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation. SERIENUMRETS PLACERING Huvudände...
  • Page 877 Lyftstång Inflyttnings- Hjul Höjdsensorhållare (på andra sidan) Svenska Bårvagnshåll- Hydraulik- stolpe Hjullås enhet (tillval) FOTÄNDE Transporthjul Kort säkerhetshake J-säkerhetshake Lång säkerhetshake Stryker artikelnummer Stryker artikelnummer Stryker artikelnummer 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figur 2 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-13...
  • Page 878: Sammanfattning Av Säkerhetsföreskrifter

    (om inte Power-LOAD används) (se sidan 8-25). • Det är bårvagnsanvändarens ansvar att säkerställa att bårvagnen som används med Stryker fästanordningssystem för bårvagn uppfyller de monteringsspecifikationer som anges på sidan 8-24. Skador kan uppstå om en inkompatibel bårvagn används med Strykers fästanordningssystem.
  • Page 879 • Sätt inte fast bältena vid bas- eller korsrören eller fowler-ytan. Om inte bältena fästs korrekt kan det orsaka skador på bårvagnen som leder till skador på patienten eller användaren. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-15...
  • Page 880 Power-PRO™. • Användning av andra tillbehör, transduktorer och kablar än de som specificerats, med undantag av transduktorer och kablar som sålts av Stryker såsom reservdelar för interna komponenter kan leda till ökad utstrålning eller minskad immunitet för bårvagnen Power-PRO™. • Power-LOAD-system och bårvagnen Power-PRO™ ska inte användas i närheten av eller staplade på annan utrustning.
  • Page 881 Sammanfattning av säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGHET • Ändringar eller modifikationer på enheten som inte uttryckligen har godkänts av Stryker kan upphäva användarens befogenhet att använda systemet. • Utrustningen har testats och visats uppfylla gränsvärdena för en digital enhet av klass A enligt del 15 av FCC- reglerna.
  • Page 882 • Om anvisningarna inte följs kan någon eller alla garantier upphävas. • Avlägsna alltid batteriet innan bårvagnen tvättas. • Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå. Var särskilt uppmärksam på...
  • Page 883 Svenska Säkerställ korrekt handplacering på handtagen. Händerna ska inte röra vid de röda tapparna på säkerhetsstången under inflyttning och utflyttning av bårvagnen eller när bårvagnens höjdläge ändras med två eller fler användare. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-19...
  • Page 884: Mekanisk Stabilitet

    • Om bårvagnen är på en plan yta som lutar mer än 5 grader, ska bårvagnen placeras i helt nedsänkt läge. • Tillvalet defibrillator och tillvalet syrgastubhållare i fotänden kan inte användas samtidigt. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 885: Iordningställande

    • Denna handbok bör behandlas som en permanent del av bårvagnen och medfölja den, även om den sedan säljs. • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och kvalitet. Därför kan det uppstå mindre avvikelser mellan din bårvagn och denna handbok, även om handboken innehåller den mest aktuella produktinformationen som fanns tillgänglig vid dess publicering.
  • Page 886: Ställa In Bårvagnens Flytthöjd Och Höj-/Sänkfunktion

    FÖRSIKTIGHET! Svenska Bårvagnen kan ställas in i vilket flytthöjdsläge för bårvagn som helst. Ställ in den flytthöjd som krävs för bårvagnen innan bårvagnen tas i bruk. Figur 7 Figur 8 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 887: Montering Av Fästanordning För Bårvagn

    INTE ska användas med Power-LOAD. För bårvagnar modell 6506 med Power-LOAD-alternativ, se monterings-/användningsinstruktionerna för Power-LOAD för monteringsinstruktioner. Stryker fästanordningssystem för bårvagn har utformats för att vara kompatibla endast med bårvagnar som uppfyller specifikationerna för montering som anges på...
  • Page 888 (9,2 cm) (9,2 cm) (94,9 cm) (94,9 cm) Väggmonteringsfäste Wall Mounting Bracket 6 1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Fordonets golv Floor of Vehicle (10,9 cm) 4 5/16" 4-5/16” (10,9 cm) Figur 10 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 889: Monteringsspecifikationer - Avstängningsmekanismen För Infästning

    Skador på produkten och/eller skador på patienten eller användaren kan uppstå om den används för andra ändamål. • Ett utryckningsfordon användas med denna bårvagn måste ha systemet med avstängningsmekanismen för infästning monterat (om inte Power-LOAD används). Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-25...
  • Page 890: Val Av Fordonssäkerhetshake

    Säkerhetshaken är utformad för kompatibilitet och korrekt funktion vid in- och utflyttning av bårvagnen i/från ett fordon som uppfyller federal förordning (USA) KKK-A-1822. Stryker erbjuder tre olika typer av säkerhetshakar, 3 3/4" som kan beställas och levereras tillsammans med bårvagnen.
  • Page 891: Montering Av Fordonssäkerhetshaken

    (2) 1/4"-20 muttrar * Insexskruvarnas längd beror på fordonsgolvets tjocklek. Använd skruvar som är tillräckligt långa, så de räcker hela vägen genom golvet i patientutrymmet, brickan och muttern med minst två fullständiga gängor. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-27...
  • Page 892: Placering Av Säkerhetshaken I Längdled

    • Undvik skador genom att bekräfta att säkerhetsstången har kopplats ihop med säkerhetshaken innan bårvagnen avlägsnas från patientutrymmet. Obs! Stryker rekommenderar att en behörig mekaniker planerar säkerhetshakens placering i fordonets bakre del innan haken monteras. Kontrollera placeringen i längdled och i sidled vid in- och utflyttning av bårvagnen innan du monterar säkerhetshaken, för att säkerställa att säkerhetshaken monteras korrekt.
  • Page 893: Placering Av Säkerhetshaken I Sidled

    Underlåtelse att låsa bårvagnens höjd ordentligt på plats kan orsaka skador på patienten eller användaren och/eller bårvagnen. Svenska Fordonet ovanifrån Säkerhetshake Dörrkarm Kofångare Säkerhetsstång Säkerhetshake Golvkant Figur 17 Figur 18 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-29...
  • Page 894: Power-Pro™-Bårvagnens Användarkontroller

    Utsträckning Tryck och håll ned för att höja sängbotten eller Tryck och håll ned för att sträcka ut bårvagnens sträcka ut bårvagnens underrede vid flyttning underrede helt Tillbaka till innehållsförteckningen 8-30 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 895: Kontrollera Bårvagnens Batterinivå

    Anmärkningar: • Automatisk laddning sker endast med SMRT™ Pak-batterier. • Använd endast batterier som är godkända av Stryker med Power-PRO™. • Power-LOAD laddar automatiskt, om tillämpligt, Power-PRO™ SMRT™ Pak-batteriet när bårvagnen är låst i Power-LOAD i transportläge (det behövs ingen kabel eller anslutning). Lysdioden för batterinivån på bårvagnen blinkar grön en liten stund för att visa att batteriet laddas.
  • Page 896: Kontrollera Timmätaren/Lcd-Skärmen För Felmeddelanden

    Figur 21. Timmätaren kan användas för att fastställa frekvensen för förebyggande underhåll som anges på sidan 8-80. Skärmen för felmeddelanden (C), som är placerad vid fotändens styrhölje visar information om felmeddelandekoder för felsökning. Se ”LCD-skärmens felkoder” på sidan 8-93. Figur 21 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-32 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 897: Användarhandbok

    • Vid inflyttning eller utflyttning av en belastad bårvagn i ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare. En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände. Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna. Se ”Använda ytterligare hjälp” på...
  • Page 898: Överföring Av Patienten Till Bårvagnen

    • Om bårvagnen är försedd med tillvalet stöd ska du se till att stödet är i infällt läge och inte aktiveras under transport. • Transport av bårvagnen i nedsänkt läge reducerar risken för att bårvagnen välter omkull. Om möjligt, be om extra hjälp eller välj en annan väg. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-34 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 899: Justering Av Bårvagnens Höjd

    FÖRSIKTIGHET! För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens inställda flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-35...
  • Page 900: Flytta In Eller Ur Bårvagnen

    • När vikten inte vilar mot marken måste användarna stödja belastningen från patienten, bårvagnen och eventuella tillbehör. Om belastningen inte stöds på lämpligt sätt kan det orsaka skador på patienten eller användaren. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-36 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 901: Flytta In Bårvagnen I Fordonet Med Två Användare - Strömdriven Metod

    FLYTTA IN BÅRVAGNEN I FORDONET MED TVÅ ANVÄNDARE – STRÖMDRIVEN METOD Vid inflyttning av en belastad bårvagn i ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare. En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände. Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna.
  • Page 902 Användarhandbok Figur 23 Figur 24 Svenska Figur 25 Figur 26 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-38 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 903 Användarhandbok Figur 27 Figur 28 Svenska Figur 29 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-39...
  • Page 904 Användarhandbok Svenska Figur 30 Figur 31 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-40 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 905 Användarhandbok Figur 32 Figur 33 Svenska Figur 34 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-41...
  • Page 906: Flytta Ut En Tom Bårvagn Ur Ett Fordon Med En Användare - Strömdriven Metod

    • För att undvika skador på bårvagnen får dess höjd inte överstiga produktens inställda flyttningshöjd när säkerhetsstången hakats fast i fordonets säkerhetshake. Figur 37 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-42 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 907: Använda Manuell Åsidosättning

    Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-43...
  • Page 908: Flytta In Bårvagnen I Fordonet Med Två Användare - Manuell Metod

    FLYTTA IN BÅRVAGNEN I FORDONET MED TVÅ ANVÄNDARE – MANUELL METOD Vid inflyttning av en belastad bårvagn i ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare. En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände. Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna.
  • Page 909 Obs! När den manuella funktionen för reservfrigöring används ska snabb upplyftning eller sänkning av basen undvikas eftersom Figur 39 rörelsen kan verka trög. Lyft med en långsam, stadig rörelse. Figur 40 Svenska Figur 41 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-45...
  • Page 910: Flytta Ut Bårvagnen Ur Fordonet Med Två Användare - Manuell Metod

    FLYTTA UT BÅRVAGNEN UR FORDONET MED TVÅ ANVÄNDARE – MANUELL METOD Vid utflyttning av en belastad bårvagn från ett fordon krävs minst två (2) utbildade användare. En eller två användare kan lyfta från bårvagnens fotände. Stryker rekommenderar att båda användarna står vid fotänden för att minska vikten för båda användarna.
  • Page 911 (Figur 46). Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde. FÖRSIKTIGHET! Svenska Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. Figur 46 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-47...
  • Page 912: Flytta Ut En Tom Bårvagn Ur Ett Fordon Med En Användare - Manuell Metod

    Svenska Avlägsna flytthjulen från fordonets patientområde. FÖRSIKTIGHET! Säkerställ vid utflyttning av bårvagnen från patientområdet att styrhjulen står säkert på marken annars kan skador på produkten uppstå. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-48 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 913: Använda Ytterligare Hjälp

    Säkerställ korrekt handplacering på handtagen. Händerna ska inte röra vid de röda tapparna på säkerhetsstången under inflyttning och utflyttning av bårvagnen eller när bårvagnens höjdläge ändras med två eller fler användare. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-49...
  • Page 914: Användning Av Ryggstödet

    Säkerställ att sänggrindarna är sänkta när en patient flyttas till eller från bårvagnen. VARNING! Sänggrindarna är inte avsedda att tjäna som patientfastsättningsanordning. Se sidan 8-58 för korrekt användning av fastsättningsbälte. Om fastsättningsbältena inte används på rätt sätt kan det resultera i patientskador. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-50 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 915: Höjning Och Sänkning Av Sänggrindarna (Alternativet Xps)

    • Placera inte patienter med full vikt på sänggrindarna (alternativet XPS). • Använd inte sänggrindarna (alternativet XPS) som en tryck-/draganordning eller för att styra enheten. Svenska Figur 51 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-51...
  • Page 916: Användning Av Den Infällbara Huvuddelen

    Vid inflyttning av bårvagnen med infälld huvuddel kan produkten välta omkull eller inte hakas fast ordentligt i fästanordningen för bårvagn, vilket Svenska kan orsaka skador på patienten eller användaren och/ eller produkten. Figur 53 Figur 54 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-52 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 917: Justering Av Fotstödet

    För att sänka fotstödet ska fotstödets ram (A) höjas, och medan ramen hålls fast ska frigöringshandtaget (B) lyftas uppåt tills haken kopplas loss. Sänk fotstödet försiktigt tills det ligger plant. Svenska Fotände Figur 55 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-53...
  • Page 918: Höjning Och Sänkning Av Tillvalet Knästöd

    Stödhaken aktiveras automatiskt när det frigörs. För att sänka knästödet i Trendelenburgs läge: Lyft fotstödsramen (C) och lyft frigöringshandtaget (B) medan ramen hålls fast tills fästet kopplas loss. Sänk fotstödet försiktigt tills det ligger plant. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-54 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 919: Använda Tillvalet Hjullås

    Hjullåsen är endast avsedda som hjälp för att förhindra att bårvagnen rullar iväg när den lämnas utan uppsikt och för att underlätta vid patientöverförning. Ett hjullås kanske inte ger tillräckligt motstånd på alla ytor eller vid belastning. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-55...
  • Page 920: Använda Tillvalet Styrlås

    • Från bårvagnens fotände, tryck på den gröna (lås upp) sidan av fotpedalen såsom visas i Figur 60 eller från bårvagnens huvudände, lyft upp endera av de röda pedalerna såsom visas i Figur 61. Svenska Figur 60 Figur 61 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-56 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 921: Använda Tillvalet Stöd För Dialysvåg

    • Tillvalet stöd (6085-102-000) är inte kompatibelt med tillvalet förvaringsnät för bas (6500-160-000). VARNING! • Stryker rekommenderar att två användare sköter bårvagnen om den används med stödet. • Se till att patientens vikt är centrerad på bårvagnen innan stödet används.
  • Page 922: Använda Fastsättningsbältena

    Låt fastsättningsbältena vara ihopspända (såsom visas i Figur 68) Svenska när bårvagnen inte används med en patient för att undvika skador på spännena och remmarna. Obs! Fastsättningsbältena är en patientapplicerad del av typ B. Figur 68 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-58 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 923 Sätt inte fast bältena vid bas- eller korsrören eller fowler-ytan. Om inte bältena fästs korrekt kan det orsaka skador på bårvagnen som leder till skador på patienten eller användaren. (Bakifrån) Fastsättningsbälten, axlar/bröst Svenska Fastsättningsbälten, knä Fastsättningsbälten, fot Figur 69 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-59...
  • Page 924: Använda X-Fästremmar

    Svenska Dra spännet genom öglan för att fästa fästremmen i bårvagnen. Figur D Figur E Obs! Midjefästremmen ska Figura ett X tillsammans med axelfästremmen (Figur F). Figur F: Framifrån Figur G: Bakifrån Tillbaka till innehållsförteckningen 8-60 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 925 Låt inte fastsättningsbältena vara i vägen för utrustning eller tillbehör. Spänn fast remmarna runt patientens axlar, midja, lår och fotleder. Knäpp fastsättningsbältena när bårvagnen inte används. VARNING Fäst inte fastsättningsbältena i underredets rör eller tvärrör. Svenska Figur H: Fästpunkter Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-61...
  • Page 926: Justera Fastsättningsbältena

    Varje fastsättningsbälte som ser slitet ut eller inte fungerar på rätt sätt måste bytas omedelbart. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-62 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 927: Använda Förlängningsbälte

    Användarhandbok ANVÄNDA FÖRLÄNGNINGSBÄLTE Använd förlängningsbältet som visas i Figur 73 för extra längd när höftbältet spänns över stora patienter. Figur 73 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-63...
  • Page 928: Montera Pedi-Mate Fastsättningssystem För Spädbarn

    Vira bältena runt ryggstödet och för in bältändarna genom fästena. Sätt fast spännet ordentligt (se Figur 75). Svenska Figur 75 VARNING! Undvik att Pedi-Mate oavsiktligen öppnas och eventuellt skadar spädbarnet genom att säkerställa att spännet placeras ® på avstånd från hinder på bårvagnen eller eventuella tillbehör. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-64 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 929 . Det faller på användaren att säkerställa att ® Pedi-Mate ® används på säkert och lämpligt sätt. Stryker rekommenderar att alla användare utbildas i lämplig användning av Pedi-Mate ® innan den används i en faktisk situation. Bevara dessa instruktioner för framtida referens. Inkludera dem med produkten i den händelse att produkten får nya användare.
  • Page 930: Ta Bort Och Byta Ut Smrt™ Pak

    • Bårvagnens indikatorlysdiod blinkar gul när SMRT™ Pak behöver laddas eller bytas ut. Obs! Batteriet laddas långsamt ur när det inte sitter i laddaren. FÖRSIKTIGHET! Avlägsna batteriet om bårvagnen inte ska användas under en längre tidsperiod (över 24 timmar). Tillbaka till innehållsförteckningen 8-66 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 931: Använda Defibrillatorplattformen

    (A) höjas till det övre läget såsom visas i Figur 81. Placera defibrillatorplattformen på bårvagnsramen, såsom visas i Figur 81. Placera insidans ben (B) på defibrillatorplattformen mot bårvagnens huvudände så att defibrillatorplattformen passar korrekt på bårvagnsramen. Figur 81 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-67...
  • Page 932 • För att undvika risken för skador på patient eller utrustning, får inte vikten som placeras på defibrillatorplattformen överskrida 13,6 kg. Figur 84 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-68 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 933: Användning Av Utrustningshake

    Fäst kudden på huvudförlängningen genom att föra in stödet i fliken på kuddens nederdel. Fäst kudden vid Velcro ® bandet på stödets nederdel. Obs! Huvudförlängningen med kudde (6100-044-000) är inte kompatibel med tillvalet tillbehörskrok (6500-147-000) eller tillvalet syrgastubhållare (6500-241-000). Obs! Huvudförlängningens kudde är en patientapplicerad del av typ B. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-69...
  • Page 934: Använda Tillvalet Infusionsstativ Med Två Lägen

    För att undvik skador på infusionsstativet får infusionspåsen eller utrustningen inte väga mer än 11,3 kg. Obs! Dubbla infusionsstativ med två lägen (6500-312-000) är inte kompatibla med vare sig tillvalen infusionsstativ med två lägen patient höger (6500-310-000) eller patient vänster (6500-311-000). Svenska Figur 86 Figur 87 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-70 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 935: Använda Tillvalet Infusionsstativ Med Tre Lägen

    än 11,3 kg. Obs! Dubbla infusionsstativ med tre lägen (6500-317-000) är inte kompatibla med vare sig tillvalen infusionsstativ med två lägen patient höger (6500-315-000) eller patient vänster (6500-316-000). Svenska Figur 89 Figur 88 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-71...
  • Page 936: Sätta Fast En Syrgastub Till Syrgastubens Hållare

    • För att undvika skador på syrgastuben (om monterad) får inte vikten överskrida 6,8 kg. • Använd inte två hållare för syrgastub samtidigt i huvudänden. Obs! Tillvalet syrgastubhållare, Fowler (6500-241-000) är inte kompatibel med tillvalet syrgastubhållare för infällbar huvuddel (6085-046-000). Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-72 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 937: Använda Syrgastubens Hållare I Den Infällbara Huvuddelen

    är utrustad med tillvalet hållare för syrgastub i den infällbara huvuddelen. Svenska FÖRSIKTIGHET! • För att undvika skador på syrgastuben (om monterad) får inte vikten överskrida 6,8 kg. • Använd inte två hållare för syrgastub samtidigt i huvudänden. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-73...
  • Page 938: Montera Basens Förvaringsnät

    • Utrustningen i basens förvaringsnät (om det finns ett) får inte väga mer än 9 kg. • Var försiktig när basen fälls ihop för att undvika skador på föremålen i basens förvaringsnät. Obs! Tillvalet stöd (6085-102-000) är inte kompatibelt med tillvalet förvaringsnät för bas (6500-160-000). Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-74 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 939: Montering Av Förvaringsficka I Ryggstödet

    • Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass. Föremål som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift. • Utrustningen i förvaringsfickan i ryggstödet (om sådan finns) får inte väga mer än 9 kg. Svenska Figur 91 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-75...
  • Page 940: Montering Av Förvaringsduk I Huvudänden

    Figur 92 FÖRSIKTIGHET! Utrustningen som förvaras i förvaringsduken i huvudänden (om sådan finns) får inte väga mer än 18 kg. ANVÄNDA AV ÖVERFÖRINGSDYNAN Vid överföring av stora patienter rekommenderas användning av överföringsdynan (6005-001-001). Tillbaka till innehållsförteckningen 8-76 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 941: Fästa Madrassen

    Obs! Den alternativa knästödsmadrassen för XPS (6500-003-130) är inte kompatibel med standardsänggrinden (6506-031-000). Obs! Madrassen är en patientapplicerad del av typ B. FÖRSIKTIGHET Förvara inga artiklar under bårvagnens madrass. Föremål som förvaras under madrassen kan störa bårvagnens drift. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-77...
  • Page 942: Rengöring

    ® TVÄTTPROCEDUR • Avlägsna alltid batteriet! Rengör aldrig bårvagnen med batteriet monterat. • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning. • Den metod som Stryker Medical rekommenderar för högtryckstvätt av bårvagnen är med sjukhusets standardvagnstvättar eller enheter med pistolhandtag. BEGRÄNSNINGAR FÖR TVÄTT VARNING! Använd lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, andningsskydd etc.) för att undvika risken för inandning av smittsamma sjukdomar vid rengöring.
  • Page 943: Avlägsnande Av Jodföreningar

    VISSA RENGÖRINGSPRODUKTER HAR NATURLIGT FRÄTANDE EGENSKAPER OCH KAN ORSAKA SKADOR PÅ PRODUKTEN OM DE ANVÄNDS PÅ FEL SÄTT. Om de produkter som beskrivs ovan används för att rengöra Stryker EMS-utrustning måste det säkerställas att bårvagnarna har torkats av med rent vatten samt torkat ordentligt efter rengöring.
  • Page 944: Förebyggande Underhåll

    (se sidan 8-84 för ett formulär). FÖRSIKTIGHET! Ett program för förebyggande underhåll bör fastställas för all utrustning från Stryker EMS. Förebyggande underhåll kan behöva utföras oftare beroende på produktens användningsnivå. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsfunktioner som bl.a.: • Hydrauliska servomekanismer • Samtliga elektriska reglage återgår till avaktiverat eller neutralt läge när de släpps...
  • Page 945: Förebyggande Underhåll

    Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-81...
  • Page 946: Förebyggande Underhåll

    Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-82 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 947: Förebyggande Underhåll

    Förebyggande underhåll Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-83...
  • Page 948: Underhållsrapport

    Underhållsrapport Datum Utförd underhållsåtgärd Timmar Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-84 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 949: Utbildningsrapport

    Utbildningsrapport Datum Typ av utbildning Namn Grundläggande Vidareutbildning Ägarens handbok, internutbildning, utbildning formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-85...
  • Page 950: Felsökning

    Obs! Vissa komponenter har för tydlighet tagits bort. Manuell frigöringskabel Huvudkabel Hydraulsamlingsrör Elektroniskt skydd Hydraulslang på hylssidan (styrkrets inuti) Hydraulslang på stångsidan Sensorhållare (Halleffektsensor inuti) Omkopplare Svenska Manuellt reservfrigöringshandtag Strömindikator Lysdiod LCD-skärm Hydraulcylinder Figur 93 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 951: Hydraulisk Enhet

    Anslutning till A-ventil Tryckomkopplaranslutning Motoranslutning Figur 94 KOPPLINGSSCHEMA FÖR HYDRAULENHET Artikel Anslutning Anslutning Artikel Svenska Tryck- Tryck- omkopplar- omkopplar- anslutning A-ventil- A-ventil- solenoid anslutning B-ventil- B-ventil- solenoid anslutning Blå Motor- Svart Motor- anslutning Grön Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-87...
  • Page 952: Blockdiagram Av Elektriskt System

    Öppna A-ventilen Övre Stanna tills knappen Höj upp stegvis Halleffektsensor har tryckts ned detekterad? Kör igång motorn (upp) Svenska Kör motorn på max. hastighet Övre Varva ner motorn Halleffektsensor och stanna detekterad? Tillbaka till innehållsförteckningen 8-88 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 953: Felsökning

    Öppna B-ventil och kör igång motorn Håll B-ventilen öppen tills knappen har släppts upp eller tryckomkopplaren stängs Kör motorn på max. hastighet Svenska Nedre Halleffektsensor detekterad? Varva ned motorn och stanna, stäng B-ventilen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-89...
  • Page 954 Byt ut kablaget om det finns spänning. Försök med en annan omkopplare om den gröna lampan tänds, men sängbotten inte sänks. Om den andra omkopplaren fungerar ska den trasiga omkopplaren bytas ut. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-90 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 955 (H), (-) ledning på svart (+) ledning på grönt, medan utsträckningsknappen (+) trycks in. Byt ut elektronikenheten om det inte finns någon spänning. Byt ut huvudkabel om det finns spänning. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-91...
  • Page 956 Kontrollera manuell kabelinställning. sängbotten i det manuella läget Byt ut manuell ventil utan låsning. Svenska Snabbinfällning aktiveras inte Kontrollera att det inte finns någon tyngd på styrhjulen. Byt ut tryckomkopplare. Byt kabel för halleffektsensor. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-92 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 957: Lcd-Skärmens Felkoder

    Laddning misslyckades deltatemperatur Körning ERR 63 EEPROM-version och firmware-version ej kompatibla Start ERR 83 Utsträcknings- (+) eller infällningsknapp (-) upptäcktes utan nyckel Körning ERR 90 ASIC körs utan instruktion från mikroprocessor Körning Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-93...
  • Page 958: Huvudkabel

    Felsökning HUVUDKABEL Figur 95 KOPPLINGSSCHEMA FÖR HUVUDKABEL Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-94 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 959: Styrkrets

    Felsökning STYRKRETS Figur 96 KOPPLINGSSCHEMA FÖR STYRKRETS Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-95...
  • Page 960: Reservdelslista För Snabbreferens

    De komponenter som ingår i listan på dessa sidor är alla för tillfället tillgängliga för köp. Vissa av de komponenter som återges i monteringsritningarna i denna handbok är kanske inte tillgängliga för köp separat. Ring Stryker kundtjänst USA på +1-800-327-0770 för information om tillgänglighet och priser.
  • Page 961 Bättringsfärg (gul) 6060-199-010 Bättringsfärg (svart) 7000-001-322 Ventil, ”A” 6500-001-286 Ventil, ”B” 6500-001-287 Ventil, låsande 6500-001-288 Ventil, icke-låsande 6500-001-289 Velcro ® 11,7 cm kardborreband, sängbotten 6060-032-046 Velcro ® 25,4 cm 6082-001-082 Hjullås 6086-200-010 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-97...
  • Page 962: Tillbehör

    Tillbehör Dessa tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Ring Stryker kundtjänst: +1-800-327-0770 (avgiftsfritt inom USA). Artikelnamn Artikelnummer Defibrillatorplattform 6506-170-000 Utrustningshake 6500-147-000 Huvudförlängning med kudde 6100-044-000 Infusionsstativ, med två lägen, höger 6500-310-000 Infusionsstativ, med två...
  • Page 963: Serviceinformation

    Skruva åt sexkantsmuttern (F) medan du håller fast stoppskruven som sitter i pivåtappen med hjälp av en 1/2" kombinationsnyckel (Figur 98). Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Figur 98 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-99...
  • Page 964: Byta Ut Huvuddelen

    Utför förfarandet ovan i omvänd ordning för att montera den nya gascylindern. Se ”Justering för ryggstödet” på sidan 8-99. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Figur 100 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-100 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 965: Justering Av Manuell Frigöringskabel

    D. Ta bort 45,4 kg vikt, höj bårvagnen till full höjd, dra i de manuella frigöringshandtaget och säkerställ att bårvagnen åker ned. Obs! Om steg A–D inte fungerar ordentligt ska du upprepa steg 3–6. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-101...
  • Page 966: Fyll Hydraulenhetens Behållare

    Fyll behållaren ända upp till fyllningsportens botten. Sätt tillbaka locket och kör bårvagnen upp och ned några gånger. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Figur 102 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-102 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 967: Justering Av Hjullåsens Kraft

    (Figur 103). Sätt tillbaka insexskruven med 5/32" insexnyckeln och 7/16" kombinationsnyckeln eller hylsan. Testa pedalens låskraft och bekräfta att pedalen håller fast ordentligt innan bårvagnen ska användas. MINIMUM MAXIMUM Figur 103 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-103...
  • Page 968: Justera Styrlåsmekanismen

    • Justera diagonalmuttrarna mot bårvagnens huvudände med hjälp av en 9/16" kombinationsnyckel (Figur 105). Obs! Kontrollera efter justeringen att minst en full gänga syns på vardera sidan av diagonalmuttern. Figur 105 Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-104 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 969: Justering Av Bårvagnens Hållstolpe

    • Bårvagnens hållstolpe är inställd för en H-ram om pilen på det undre fästet pekar mot bårvagnens fotände eller om spåret i det undre fästet sitter på utsidan av patientens vänstra sida på basröret. Svenska Figur 106 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-105...
  • Page 970: Byta Ut Bårvagnens Hållstolpe

    Obs! Om du inte kan vrida skruvarna med 11,3-15,8 Nm (100–140 in-lb) måste du byta ut hela bårvagnens hållstolpe. Se ”Byta ut bårvagnens hållstolpe”. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Tillbaka till innehållsförteckningen 8-106 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 971: Byta Ut Hydraulisk Ventil A Eller B

    Kör bårvagnen uppåt och nedåt flera gånger för att kontrollera funktionalitet. Byt hydraulolja om det behövs. Se ”Fyll hydraulenhetens behållare” på sidan 8-102. 10. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Figur 108 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-107...
  • Page 972: Byta Ut Hydraulisk Den Manuella Frigöringsventilen

    Kör bårvagnen uppåt och nedåt flera gånger för att kontrollera funktionalitet. Byt hydraulolja om det behövs. Se ”Fyll hydraulenhetens behållare” på sidan 8-102. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Figur 109 Figur 110 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-108 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 973: Byta Ut Hydraulcylinder

    Kör bårvagnen uppåt och nedåt flera gånger för att kontrollera funktionalitet. Byt hydraulolja om det behövs. Se ”Fyll hydraulenhetens behållare” på sidan 8-102. 10. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Figur 113 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-109...
  • Page 974: Byta Ut Hydraulslang

    Kör bårvagnen uppåt och nedåt flera gånger för att kontrollera funktionalitet. Byt hydraulolja om det behövs. Se ”Fyll hydraulenhetens behållare” på sidan 8-102. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Figur 114 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-110 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 975: Byta Ut Terminalblock

    Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. 10. Kör bårvagnen uppåt och nedåt flera gånger Svenska för att kontrollera funktionalitet. 11. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan Figur 116 den åter tas i drift. Figur 117 Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-111...
  • Page 976: Utbyte Av Sänggrindsenhet (Standard)

    Med en T25-mejsel tar du bort de tre spindelskruvarna som fixerar sänggrinden. Ta bort sänggrinden. Utför förfarandet ovan i omvänd ordning för att montera den nya sänggrinden. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-112 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 977: Utbyte Av Sänggrindsenhet (Alternativet Xps)

    3/16" insexnyckel (Figur 119). Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. Använd en studsfri hammare för att återinstallera den yttre skenans stötdämpare. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-113...
  • Page 978: Utbyte Av Spärrenhet (Alternativet Xps)

    Grip tag i spärrenheten och dra den mot bårvagnens huvudände för att ta bort den. Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Svenska Höger sida visas Figur 120 Tillbaka till innehållsförteckningen 8-114 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 979: Utbyte Av Spärrenhetens Handtag (Alternativet Xps)

    Använd en liten spårskruvmejsel och bänd upp frigöringshandtagets returfjäder (C) för att ta bort fjädern (Figur 121). Utför stegen i omvänd ordning för att återmontera. Bekräfta att enheten fungerar ordentligt innan den åter tas i drift. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-115...
  • Page 980: Garanti

    Stryker EMS, en division inom Stryker Corporation erbjuder ett garantialternativ i USA: Två (2) år på delar och utförande. Stryker EMS garanterar den ursprungliga köparen att dess produkter kommer att vara fria från tillverkningsfel som påverkar produktens prestanda och kundens nöjdhet under en period av två (2) år efter leveransdatum.
  • Page 981: Stryker Ems Policy För Retur Av Produkter

    Stryker kundtjänstavdelning måste godkänna all retur av varor och kommer att tillhandahålla ett auktorisationsnummer som ska skrivas med stora bokstäver på returnerade varor. Stryker förbehåller sig rätten att ta ut en kostnad för frakt och återköpsavgifter för returnerade produkter. SPECIELLA, MODIFIERADE, ELLER UTGÅNGNA PRODUKTER KAN INTE RETURNERAS.
  • Page 982: Emc-Information

    EMC-information POWER-PRO XT Riktlinje och tillverkarens uppgifter – elektromagnetiska emissioner Bårvagnen Power-PRO™ XT modell 6506 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO™ XT modell 6506 bör säkerställa att den används i sådan miljö.
  • Page 983 Nätfrekvensens magnetfält ska vara på nivåer (50/60Hz) som är karakteristiska för en typisk placering i magnetfält en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. EN/IEC 61000-4-8 Gäller för: • Bårvagn • SMRT™-laddare (6500-201-010). Obs! U är växelströmsspänningen innan testnivån tillämpas. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-119...
  • Page 984 EMC-information POWER-PRO XT (FORTS.) Riktlinje och tillverkarens uppgifter – elektromagnetisk immunitet Bårvagnen Power-PRO™ XT modell 6506 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren av bårvagnen Power-PRO™ XT modell 6506 bör säkerställa att den används i sådan miljö.
  • Page 985 Power-PRO™ XT modell 6506 fungerar normalt. Om onormal funktion observeras, kan det bli nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder som att t.ex. vrida eller flytta bårvagnen Power-PRO™ XT modell 6506. I frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz är fältstyrkan mindre än 20 V/m. Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 8-121...
  • Page 986 ANM. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensintervallet. ANM. 2: Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk fortplantning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 8-122 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 987 Sikker arbejdsbelastning Farlig spænding Generel advarsel Forsigtig Advarsel - klemning af hænder Undlad at skubbe Må ikke smøres SMRT™ strømsystem Dansk Forlæng Træk sammen Advarsel - ikke-ioniserende stråling Beskyttelse mod kraftige vandstråler IPX6 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 988 Dette produkt overholder Del 15 af FCC-reglerne Fremstillingsdato Serienummer Partikode Katalog/modelnummer Dansk Bårens driftscyklus: 16,7 % (tændt i mindre end 60 sekunder, slukket i mere end 300 sekunder) <60s >300s Løft her Opad Forsigtig Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 989 Registreret i De Forenede Arabiske Emirater af den regulerende telekommunikationsmyndighed Produktet overholder gældende EMC-standarder i Australien/New Zealand Æskeproducentens certifikat - denne pakkeæske har en minimum testværdi for bristning på 500 pund pr. kvadrattomme Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 991 Brug af den manuelle tilsidesættelse ........... . 9-43 www.stryker.com 6506-109-005 REV F...
  • Page 992 Fejlfindingsguide............... 9-86 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 993 Stryker EMS returneringspraksis........
  • Page 994: Definition Af Betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk

    BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 995: Introduktion

    TILSIGTET ANVENDELSE AF PRODUKTET Stryker Power-PRO™ er en motordrevet båre med hjul, som er beregnet til at støtte og transportere en traumatiseret, ambulant eller ikke-ambulant menneskelig patient (både børn og voksne). Det batteridrevne hydrauliske løftesystem er beregnet til at reducere den indsats, operatøren skal yde for at hæve og sænke båren.
  • Page 996 Op til 36 in Op til 91 cm Anbefalet arbejdshøjde (uden madras) 15,75 in 40 cm Justerbar enkelthjulslås/justerbar dobbelthjulslås Valgfrit Hydraulikolie Stryker delnr. 6500-001-293 Strømsystem Batteri 24 V NiCd - SMRT™ strømsystem Oplader 100-240 V 1,20 A, 50/60 Hz eller 12 V 4,16 A - SMRT™...
  • Page 997 Det gule og sorte farvemønster er et varemærke tilhørende Stryker Corporation. Stryker erklærer herved, at denne Power-PRO™ XT-ambulancebåre (model 6506) overholder de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC. En kopi af den oprindelige overensstemmelseserklæring kan rekvireres ved at kontakte Stryker Medical på...
  • Page 998: Serienummerets Placering

    Kontakt Strykers kundeservice eller teknisk support på: (800) 327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 Hav Stryker-produktets serienummer (A) klar (som vist i Figur 1), når der ringes til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation. SERIENUMMERETS PLACERING Hovedende...
  • Page 999 Løftestang Indladnings- hjul Højdesensorhus (på den anden side) Bårens holde- Hydraulisk Hjullås enhed (valgfri) Dansk FODENDE Transporthjul Kort sikkerhedskrog J-formet sikkerhedskrog Lang sikkerhedskrog Stryker-varenummer Stryker-varenummer Stryker-varenummer 6060-036-017 6092-036-018 6060-036-018 Figur 2 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 9-13...
  • Page 1000: Oversigt Over Sikkerhedsforanstaltninger

    • Alle redningskøretøjer, der anvendes med denne båre, skal have det indbyggede afbrydersystem installeret (hvis Power-LOAD ikke anvendes) (se side 9-25). • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker-bårefastgørelsessystemet, overholder de monteringsanvisninger, der er beskrevet på side 9-24. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke- kompatibel båre i Stryker-fastgørelsessystemet.
  • Page 1001 Power-LOAD som en standardkrog til de fleste X-rammebårer, men der kræves en skinneklemmeenhed til alle bårer, der ikke har Power-LOAD. • Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, der anvendes i Stryker model 6390 Power-LOAD-systemet, er en Power-LOAD-kompatibel båre. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker model 6390 Power-LOAD-systemet.
  • Page 1002 • Brug af andet ekstraudstyr, andre transducere og kabler end de angivne, med undtagelse af transducere og kabler, der er solgt af Stryker som reservedele til interne komponenter, kan resultere i øgede emissioner eller reduceret nedsat immunitet for Power-PRO™ båren.
  • Page 1003 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger FORSIGTIG • Ændringer eller modifikationer af enheden, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Stryker, kan ugyldiggøre brugerens bemyndigelse til at betjene systemet. • Dette udstyr er testet og bekræftes at overholde grænserne for en digital Klasse A-anordning i henhold til afsnit 15 i FCC-regulativerne.
  • Page 1004 • Manglende overholdelse af disse anvisninger kan ugyldiggøre enhver garanti. • Tag altid batteriet ud, inden båren vaskes. • Der bør etableres et forebyggende vedligeholdelsesprogram for alt Stryker EMS-udstyr. Det kan være nødvendigt at foretage forebyggende vedligeholdelse oftere baseret på produktets anvendelsesniveau. Der skal gives særlig opmærksomhed til sikkerhedsfunktioner, herunder, men ikke begrænset til:...
  • Page 1005 ADVARSEL Grib godt fat i håndgrebene. Hænderne skal være fri af sikkerhedsstangens røde drejepunkter, når båren ind- og udlades, eller når man ændrer bårens højdeindstilling med to eller flere operatører. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 9-19...
  • Page 1006: Mekanisk Stabilitet

    Dansk • Hvis båren er på en flade, der er stejlere end fem grader, skal båren placeres i den fuldt sænkede position. • Defibrillatorfunktionen og fodendens iltflaskeholderfunktion kan ikke benyttes samtidigt. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-20 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 1007: Opsætningsprocedurer

    • Denne manual skal betragtes som en permanent del af båren og forblive med enheden, selv hvis båren senere sælges. • Stryker tilstræber hele tiden forbedringer i produktdesign og -kvalitet. Selvom denne manual indeholder de mest aktuelle produktoplysninger, som er tilgængelige på indeværende tidspunkt, kan der således være mindre uoverensstemmelser mellem båren og denne manual.
  • Page 1008: Indstilling Af Bårens Indladningshøjde Og Rykkefunktion

    Når sensorhøjden er justeret, skal det sikres, at båren griber rigtigt fat i sikkerhedskrogen. FORSIGTIG Dansk Båren kan indstilles til enhver båreindladningshøjde. Bestem den krævede båreindladningshøjde, før båren tages i brug. Figur 7 Figur 8 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-22 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 1009: Montering Af Bårefastgørelsesbeslag

    9-24. ADVARSEL Det er båreoperatørens ansvar at sikre, at den båre, som anvendes i Stryker-bårefastgørelsessystemet, overholder de monteringsanvisninger, der er beskrevet på side 9-24. Der kan opstå personskade, hvis der anvendes en ikke-kompatibel båre i Stryker-fastgørelsessystemet.
  • Page 1010 (94,9 cm) (9,2 cm) (94,9 cm) Wall Mounting Bracket Vægmonteringsbeslag 6 1/2" (16,5 cm) 6-1/2” (16,5 cm) Floor of Vehicle Køretøjets gulv 4 5/16" (10,9 cm) 4-5/16” (10,9 cm) Figur 10 Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 9-24 6506-109-005 REV F www.stryker.com...
  • Page 1011: Installation Af Den I Beslaget Indbyggede Afbryder

    • Alle redningskøretøjer, der anvendes med denne båre, skal have det indbyggede afbrydersystem installeret (hvis Power-LOAD ikke anvendes). Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 9-25...
  • Page 1012: Udvalg Af Sikkerhedskroge Til Køretøjet

    Federal Regulation KKK-A-1822. 9,5 cm Stryker tilbyder tre forskellige typer sikkerhedskroge, der bestilles og sendes sammen med båren. Disse typer sikkerhedskroge er konstrueret til at imødekomme...
  • Page 1013: Montering Af Sikkerhedskrog På Køretøjet

    (2) 1/4"-20 møtrikker * Sokkelhovedskruernes længde afhænger af tykkelsen af køretøjets gulv. Brug skruer, der er lange nok til at gå helt igennem patientafsnittets gulv, skive og møtrik med mindst to fulde gevindomdrejninger. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6506-109-005 REV F 9-27...

Ce manuel est également adapté pour:

6506

Table des Matières