Manitou MRT 1440 Easy ST3B Notice Originale page 84

Table des Matières

Publicité

IT
Comandi stabilizzatori
Pulsanti selezione stabilizzatori
P1: Seleziona lo stabilizzatore
anteriore sinistro
P2: Seleziona lo stabilizzatore
anteriore destro
P3: Seleziona lo stabilizzatore
posteriore sinistro
P4: Seleziona lo stabilizzatore
posteriore destro
(Vedi immagine 3.7)
Quando la scelta è stata effettuata il
selettore si illumina.
Q - Selettore sfilo- rientro /discesa-salita
stabilizzatori
Permette
una
volta
selezionati
stabilizzatori di scegliere lo sfilo e/o il rientro
delle travi o la discesa e la salita degli stessi.
Posizione Q1: gli stabilizzatori si alzano o
si abbassano
Posizione Q2: gli stabilizzatori sfilano o
rientrano.
(Vedi immagine 3.7)
Per effettuare le operazioni citate
riferirsi al paragrafo sucessivo.
U - Interruttore ripristino
sistema di sicurezza traslazione
Il carrello con torretta ruotata, braccio sfilato
e/o sollevato sopra i 3mt, non trasla.
Solamente in casi eccezziaonali e per motivi
di sicurezza è possibile traslare,
premendo l'interruttore "U".
Per autorizzare la traslazione l'opertaore
deve commutare l'interruttore "U" in
posizione "1".
Per ripristinare il Sistema di sicurezza
traslazione, commutare l'interruttore "U" in
posizione "0".
(Vedi immagine 3.8)
Per non compromettere la stabilità del carrello,
traslare lenti e per brevi tratti su terreno piano
e livellato.
L'operatore e il carrello sono esposti a rischi.
P
Commandes stabilisateurs.
Poussoirs selection stabilisateurs
P1: Sélection le stabilisateur
AV gauche
P2: Sélection le stabilisateur
AV droit
P3: Sélection le stabilisateur
AR gauche
P4: Sélection le stabilisateur
AR droit
(Voir image 3.7)
Le sélecteur s'allume dès que le
choix est effectué.
Q - Sèlecteur telescopage - rentree /
descente et montee des stabilisaturs
gli
Après avoir sélectionné les stabilisateurs ce
sélecteur permet de choisir le telescopage
ou/et la rentrée des poutres de stabilisateur
ou leur descente et leur montée.
Position Q1: les stabilisateurs se lèvent
ou se baissent
Position Q2: les stabilisateurs sortent
ou rentrent
(Voir image 3.7)
Pour effectuer ces operations regarder le
paragraphe.
U - Interrupteur de resume translation
machine
Le chariot avec tourelle tournée, bras
sorti et/ou soulevé au-delà de 3 mètres,
n'effectue pas la translation.
Uniquement dans les cas exceptionnels et
pour des raisons de sécurité la translation
est possible en appuyant sur l'interrupteur
« U ».
Pour autoriser la translation l'opérateur
doit commuter l'interrupteur « U » dans la
position « 1 ».
Pour réactiver le Système de sécurité
translation, commuter l'interrupteur « U »
dans la position « 0 ».
(Voir image 3.8)
Pour ne pas compromettre la stabilité du
chariot, effectuer des translations lentes et des
parcours brefs sur terrain plat et nivelé.
L'opérateur et le chariot sont exposés à des
risques.
3.7
RESET
P1
U
0
1
P3
FR
mandos estabilizadores
Botones de seleccion estabilizadore
P1: Selecciona estabilizador anterior
P2: Selecciona estabilizador anterior
P3: Selecciona estabilizador posterior
P4: Selecciona estabilizador posterior
(Ver imagen 3.7)
Luego de efectuar la elección, se ilumina el
botón.
Q - Selector extension-entrada/bajada-
Permite, una vez seleccionados los
estabilizadores, elegir la extensión y/o la entrada
de las vigas o la bajada y la subida de las mismas.
Posición Q1: los estabilizadores se
Posición Q2: los estabilizadores se
(Ver imagen 3.7)
Para efectuar dichas operaciones,
referirse al párrafo.
U - Interruptor rearme translación carretilla
La carretilla con torreta girada, brazo
extraído y/o elevado sobre los 3 metros no
efectúa la translación.
Solamente en casos excepcionales y por
motivos de seguridad es posible efectuar la
traslación pulsando el interruptor "U".
Para autorizar la traslación el operador debe
conmutar el interruptor "U" en posición "1"
Para rearmar el Sistema de seguridad
translación, conmutar el interruptor "U" en
posición "0"
(Ver imagen 3.8)
Q1
Q2
P2
Q
P4
32
ES
izquierdo
derecho
izquierdo
derecho
subida estabilisadores
levantan o se bajan.
extraen o entran.
Para no comprometer la estabilidad de la
carretilla, desplazarse tramos lentos y breves
sobre terreno plano y nivelado.
Existen riesgos para el operador y para la
carretilla.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 1640 easy st3bMrt 1840 easy st3b

Table des Matières