Manitou MRT 1440 Easy ST3B Notice Originale page 111

Table des Matières

Publicité

IT
In caso d'emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l'operatore deve :
- prendere il martelletto "1.4" affianco la
scatola di sicurezza "1.3" ;
- rompere il vetro di protezione "1.5" della
scatola di sicurezza "1.3";
- prelevare la chiave "1.2" e inserirla nel
selettore a chiave "1.1" ;
- ruotare il selettore a chiave "1.1" in
posizione "0" per disinserire il sistema di
sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selettore
a chiave "1.1" in posizione "0" per
procedere e continuare ad operare con
le manovre di emergenza, compiendo
movimenti opposti a quelli che possono
generare instabilità e/o sovraccarico del
mezzo.
(Vedi immagine 9.2)
Nota : Quando si disabilita il sistema di
sicurezza, automaticamente si attivano un
allarme acustico ed un indicatore visivo
(lampada rossa a luce fissa sopra cabina
"1.6") per avvertire di una possibile
situazione di pericolo il guidatore ed
eventuale personale esterno alla macchina.
(Vedi immagine 9.3)
Ultimata
la
procedura
assolutamente riposizionare la chiave dentro
la scatola di sicurezza e ripristinare il vetro di
protezione.
1.5
1.4
1
En cas d'émergence, s'il faut désactiver le
système de sécurité, l'opérateur doit :
-prendre le martelet "1.4" à côté
de la boîte de sécurité "1.3" ;
-rompre la vitre de protection "1.5" de la
boîte de sécurité "1.3" ;
-prendre la clé "1.2" et l'engager dans le
sélecteur à clé "1.1" ;
-tourner le sélecteur à clé "1.1" sur la
position "0" pour désactiver le système de
sécurité.
Appuyer et maintenir le sélecteur
à clé "1.1" tourné
"0" pour continuer les opérations
avec
les
en
accomplissant
opposés à ceux qui pourraient produire
l'instabilité et/ou la surcharge du chariot.
(Voir image
Remarque : Quand le système de
sécurité est exclu, une alarme sonore et un
avertisseur visuel (lampe rouge à lumière
fixes au-dessus de la cabine "1.6") s'activent
automatiquement
situation de danger probable au conducteur
et au personnel éventuellement présent à
l'extérieur de la machine.
(Voir image 9.3)
di
emergenza
Quand la procédure d'émergence est terminée,
remettre la clé dans la boîte de sécurité et
changer la vitre de protection.
9.2
1.3
1.2
0
1.1
1.2
FR
sur la position
manœuvres
d'émergence,
des
mouvements
9.2);
pour
signaler
une
1.6
59
ES
En caso de emergencia, si es necesario
deshabilitar el sistema de seguridad, el
operador debe:
-tomar el martillo "1.4" junto a la
caja de seguridad "1.3" ;
-romper el cristal de protección "1.5"
de la caja de seguridad "1.3" ;
-coger la llave "1.2" e introducirla en
el selector de llave "1.1" ;
-girar el selector de llave "1.1" en posición "0"
para deshabilitar el sistema de seguridad.
Presionar y mantener girado el selector
de llave
"1.1"
en posición "0" para
seguir operando con las maniobras de
emergencia, efectuando movimientos
opuestos a los que pueden generar
inestabilidad y/o sobrecarga del medio.
(Ver imagen 9.2)
Nota : Cuando se deshabilita el sistema de
seguridad, automáticamente se activan una
alarma acústica y una señalización luminosa
(luz roja permanente en cabina "1.6") para
advertir de una posible situación de peligro
al conductor y al eventual personal externo
de la máquina.
(Ver imagen 9.3)
Finalizado el procedimiento de emergencia
es imprescindible volver a poner la llave en
la caja de seguridad y reponer el cristal de
protección.
9.3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 1640 easy st3bMrt 1840 easy st3b

Table des Matières