Bouton-Poussoir De Commande Deux/Quatre Roues Motrices - caron CTK Série Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
FR
Réglage manuel de la vitesse du moteur
Modèle 80/105/110:
Pour activer/désactiver le réglage de la vitesse du
moteur manuellement (tours/min), actionner le bouton
(8).Enfoncer le bouton (7) pour augmenter/diminuer les
tours du moteur.
Modèle 77:
Tourner le bouton (16) dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou
diminuer le nombre de tours dans la version 77.
Quand la machine circule sur la route, main-
tenir le réglage manuel de la vitesse désac-
tivé.
Bouton-poussoir de commande
deux/quatre roues motrices (25)
• Avec le témoin (A) éteint, on obtient les quatre roues
motrices.
• Avec le témoin (A) allumé, on obtient seulement les
roues motrices arrières (sur l'écran, les quatre roues
motrices sont visibles quand elles sont enclenchées).
Afin de faciliter l'enclenchement des 4 roues motrices, il
est préférable que la machine soit en mouvement et lé-
gèrement braquée quand on agit sur le bouton-poussoir.
Pour déconnecter les quatre roues motrices, ap-
puyer sur la pédale d'embrayage, lâcher la pédale de
l'accélérateur, appuyer sur le bouton (25) le voyant
s'éteindra pour signaler le désenclenchement.
Toujours utiliser les quatre roues motrices
en descente et/ou terrains glissants.
Ne pas sortir la traction arrière quand la machine
est en plein fonctionnement. Affronter les descen-
tes rapides toujours avec les 4 roues motrices en-
clenchées.
DE
Manuelle Einstellung der Motordrehzahl
Modelle 80/105/110:
Um die manuelle Einstellung der Motordrehzahl zu akti-
vieren/deaktivieren, ist die Taste (8) zu betätigen. Die
Taste (7) drücken, um die Motordrehzahl zu erhöhen/
verringern.
Modell 77:
Die Taste (16) im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhr-
zeigersinn drehen, um die Drehazahl in der Version 77
zu erhöhen oder zu verringern.
Wenn das Fahrzeug auf der Straße fährt,
muss die manuelle Einstellung der Drehzahl
deaktiviert bleiben.
Taste zum Einschalten
Zweirad/Vierradantrieb (25)
• Kontrollleuchte (A) aus: Vierrad-antrieb eingeschaltet.
• Kontrollleuchte (A) ein: nur Zweirad-antrieb Hinterrä-
der eingeschaltet (auf dem Display ist der Allradan-
trieb sichtbar, sobald er eingesetzt wird).
Das Umschalten auf den Vierrad-antrieb ist einfacher,
wenn das Fahrzeug fährt und dabei leicht gelenkt wird.
Zum Umschalten auf den Zweiradantrieb die Kupplung
treten, den Fuß vom Gaspedal nehmen, Taste (25)
drücken, die Warnleuchte erlischt, um das Auskoppeln
anzuzeigen.
An Abhängen und/oder auf rutschigem Un-
tergrund ist immer der Allradantrieb zu ver-
wenden.
Schalten Sie den Vorderradantrieb nicht aus, wenn
die Maschine unter Belastung steht. Stark abfal-
lendes Gefälle ist stets mit dem Vierradantrieb an-
zugehen.
83
CTK-CT-CTA-CTS
Serie
ES
Regulación manual de los giros motor
Modelos 80/105/110:
Para activar/desactivar la regulación de los giros motor
manualmente, actúe en el pulsador (8).
Oprima el pulsador (7) para aumentar/disminuir los
giros del motor.
Modelo 77:
Rotar el pulsador (16) en sentido horario o antihorario
para aumentar o disminuir los giros en la versión 77.
Cuando la máquina circula en carretera,
mantenga desactivada la regulación manual
de los giros.
Pulsador mando dos/cuatro
ruedas motrices (25)
• Con el indicador (A) apagado, están activadas las
cuatro ruedas motrices.
• Con el indicador (A) encendido, están activadas sólo
las ruedas posteriores motrices (en el display son
visibles las cuatro ruedas motrices cuando están
activadas).
Para facilitar la inserción de las 4 ruedas motrices,
cuando se actúa sobre el pulsador es preferible que
la máquina esté en movimiento y virando ligeramente.
Para desinsertar las cuatro ruedas motrices, apretar
el pedal del embrague, soltar el pedal del acelerador,
Presionar el botón (25) el indicador se apagará para
indicar que ya no está insertado.
Use siempre las cuatro ruedas motrices en
bajada y/o fondos resbalosos.
No quitar la tracción delantera si el vehículo se en-
cuentra bajo esfuerzo. Afrontar las bajadas incli-
nadas con cuatro las ruedas motrices.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ct sérieCta sérieCts série

Table des Matières