Utilisation Des Commandes; Commandes A Levier; Gebrauch Der Bedienelemente; Bedienungshebel - caron CTK Série Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones

UTILISATION DES COMMANDES

FR
Commutateur à clé pour allumage moteur
(Fig. 1)
0 = aucun circuit sous tension.
1 = (première position) tous les circuits sous tension.
2 = (deuxième position) mise en route moteur.
Il est possible d'effectuer la mise en marche du
moteur uniquement si la pédale d'embrayage est
enfoncée, la prise de force est désactivée et le circuit
hydraulique avec joystick est éteint, car il existe un
dispositif de sécurité contre la mise en marche acciden-
telle. En passant de la position "1" à la position "0", on
obtient l'arrêt du moteur.
Avant d'effectuer la mise en marche du mo-
teur, s'assurer d'avoir le commande PDF en
position débrayée et les leviers de comman-
de du distributeur hydraulique en position "0".

COMMANDES A LEVIER

Levier commande lumières-klaxon-
flèches (Fig. 2)

GEBRAUCH DER BEDIENELEMENTE

DE
Schlüsselschalter zum Anlassen des
Motors (Abb. 1)
0 = kein Kreislauf steht unter Spannung.
1 = (erste Einraststellung) alle Kreisläufe stehen unter
Spannung.
2 = (zweite Einraststellung) Anlassen des Motors.
Es ist nur möglich, den Motor einzuschalten, wenn
das Kupplungspedal gedrückt, die Zapfwelle entnom-
men und die Hydraulikanlage mit Joystick ausgeschaltet
ist, da eine Sicherheitsvorrichtung gegen unbeabsich-
tigtes Starten vorhanden ist. Durch Umschaltung von
Stellung "1" auf Stellung "0" wird der Motor angehalten.
Bevon den Motor zu starten, vergewissern Sie
sich, dass das PTO Bedienungselement auf
ausgeschalteter Position ist und die Bedie-
nungshebel vom Hydraulikverteiler auf „0" Pos. sind.

BEDIENUNGSHEBEL

Bedienungshebel Lichter-Hupe-Blinker
(Abb. 2)
Freccia destra
Right turn leading indicator
Flèche droite
Pendelwinker - richtig
Luz intermitente derecha
Abbagliante
Full beam lights
Feux clignotants
Fernscheinwerfer
Luces altas
Anabbagliante
Dipped lights
Feux de route
Freccia sinistra
Abblendlicht
Left turn leading indicator
Luces
Flèchegauche
Pendelwinker - links
Luz intermitente izquierda
81
CTK-CT-CTA-CTS
Serie

USO DE LOS MANDOS

ES
Conmutador con llave de arranque del
motor (Fig. 1)
0 = ningún circuito bajo tensión.
1 = (primer clic) todos los circuitos bajo tensión.
2 = (segundo clic) arranque del motor.
Sólo es posible poner en marcha el motor si el pedal
del embrague está presionado, la toma de fuerza es
desactivada y el sistema hidráulico con joystick apaga-
do, ya que existe un dispositivo de seguridad contra el
arranque accidental. Conmutando desde la posición "1"
a la posición "0", se consigue parar el motor.
Antes de arrancar el motor, asegurars de
que el mando de la PDP sea en posición de-
sembragada y las palancas de mando del di-
stributor hydráulico sean en posición "0".

PALANCAS DE MANDO

Palanca de mando de luces - bocina -
luces intermitentes (Fig. 2)
Lampeggio fari
Full Beam Lights Blinker
Codes / Blitzen
Señalación intermitente de luces

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ct sérieCta sérieCts série

Table des Matières