Commandes A Pedale; Bedienungspedale; Pedales De Mando - caron CTK Série Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
ATTENTION : quand on n'utilise pas la com-
FR
mande joystick, désactiver le système hydrau-
lique avec la touche (18).
ATTENTION : quand on utilise le système hydrauli-
que, contrôler, sur l'écran, les mouvements et les
sorties sélectionnées.
ATTENTION : quand on active le système hydrauli-
que, contrôler que le potentiomètre soit abaissé et
que le bouton (17) soit en position neutre.

COMMANDES A PEDALE

Pédale d'embrayage (A)
Quand on appuie sur la pédale de l'embrayage la
transmission entre le moteur et la boîte de vitesses se
désenclenche.
Pour éviter une usure prématurée, éviter
de garder le pied appuyé sur la pédale
d'embrayage pendant l'utilisation du véhicule.
La pédale de freins (B)
En appuyant sur la pédale, les freins des quatre roues
s'actionnent simultanément.
On conseille de conduire prudemment pour
éviter de devoir effectuer des arrêts brusques
surtout quand le véhicule est chargé à bloc.
Pédale d'accélération (C)
L'accélérateur à pédale sert à mettre le moteur au ré-
gime de tours souhaité et à régler la vitesse du tracteur.
Quand on relâche la pédale d'accélération,
la vitesse du moteur se réduit au niveau
déterminé par l'accélérateur à main.
ACHTUNG: wenn die Joystick-Steuerung
DE
nicht verwendet wird, ist die Hydraulikanlge
mithilfe der Taste (18) zu deaktivieren.
ACHTUNG: wenn die Hydraulikanlge verwendet
wird, sind die Bewegungen und ausgewählten
Ausgänge auf dem Bildschirm zu kontrollieren.
ACHTUNG: wenn die Hydraulikanlage aktiviert
wird, ist zu kontrollieren, dass das Potentiometer
gesenkt und die Taste (17) in Neutralstellung ist.

BEDIENUNGSPEDALE

Kupplungspedal (A)
Drückt man auf die Kupplung, wird die Übertragung
zwischen Motor und Gangschaltung unterbrochen.
Lassen Sie den Fuß nicht auf der Kupplung
ruhen, um während des Betriebs des Fahr-
zeugs einen verfrühten Verschleiß zu vermeiden.
Bremspedal (B)
Drückt man auf die Bremse, werden gleichzeitig die
Bremsen der vier räder betätigt.
Fahren Sie vorsichtig, um heftige Bremsun-
gen, vor allem bei beladener Maschine, zu
vermeiden.
Gashebelpedal (C)
Das Gaspedal dient dazu, den Motor auf eine gewün-
schte Drehzahl zu bringen und die Geschwindigkeit der
Zugmaschine regulieren.
Läßt man das Gaspedal los, verringert sich
die Motorengeschwindigkeit auf einen
Stand, der vom Gashebel bestimmt wird.
113
CTK-CT-CTA-CTS
Serie
ATENCIÓN: cuando no se utiliza el comando
ES
joystick desactive a través de la tecla (18) el
sistema hidráulico.
ATENCIÓN: cuando se utiliza el sistema hidráuli-
co, controle en la pantalla los movimientos y las
salidas seleccionadas.
ATENCIÓN: cuando se activa el sistema hidráuli-
co, controle que el potenciómetro sea bajado y el
pulsador (17) en posición neutra.

PEDALES DE MANDO

Pedal de embrague (A)
Presionando el pedal de embrague se interrumpe la
transmisión entre el motor y la caja de cambios.
Para evitar el desgaste prematuro, no man-
tener siempre el pie apoyado sobre el pe-
dal del embrague durante el uso del vehículo.
Pedal del freno (B)
Presionando el pedal se accionan simultáneamente los
frenos de las cuatro ruedas motrices.
Se recomienda conducir con prudencia
para evitar frenadas bruscas especialmen-
te cuando el vehículo lleva la carga máxima.
Pedal del acelerador C)
El acelerador de pedal sirve para poner el motor en el
régimen de revoluciones deseado y para regular la
velocidad del tractor.
Cuando se suelta el pedal del acelerador
se reduce la velocidad del motor hasta el
nivel determinado por el acelerador de mano.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ct sérieCta sérieCts série

Table des Matières