Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Bard
Magnum
Biopsy System
®
®
Instructions For Use
Système pour biopsie Bard Magnum
Instructions d'utilisation
Bard Magnum Biopsie-System
Gebrauchsanleitung
Sistema per biopsia Magnum Bard
Istruzioni per l'uso
Sistema de biopsia Bard Magnum
Instrucciones de empleo
Bard Magnum Biopsiesysteem
Gebruiksaanwijzing
Sistema de biopsia Bard Magnum
Instruções de utilização
Σύστημα βιοψίας Bard Magnum
Οδηγίες χρήσης
Bard Magnum biopsisystem
Brugsvejledning
Bard Magnum biopsisystem
Bruksanvisning
Bard Magnum -biopsiajärjestelmä
Käyttöohjeet
Bard Magnumbiopsisystem
Bruksanvisning
System do biopsji Bard Magnum
Instrukcja użycia
Bard Magnum biopsziás rendszer
Használati utasítás
Bioptický systém Bard Magnum
Návod k použití
Bard Magnum Biyopsi Sistemi
Kullanım Yönergeleri

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bard MAGNUM

  • Page 1 Bard Magnum Biopsy System ® ® Instructions For Use Système pour biopsie Bard Magnum Instructions d’utilisation Bard Magnum Biopsie-System Gebrauchsanleitung Sistema per biopsia Magnum Bard Istruzioni per l’uso Sistema de biopsia Bard Magnum Instrucciones de empleo Bard Magnum Biopsiesysteem Gebruiksaanwijzing Sistema de biopsia Bard Magnum Instruções de utilização...
  • Page 11: Présentation

    L’instrument pour biopsie Bard Magnum est un dispositif réutilisable à ressort pour microbiopsie tissulaire. Il offre une profondeur de pénétration sélectionnable de 22 mm et 15 mm. L’aiguille Bard Magnum est une aiguille pour microbiopsie à utiliser sur un même patient, conçue exclusivement pour une utilisation avec l’instrument pour microbiopsie réutilisable Bard Magnum pour l’acquisition de prélèvements tissulaires...
  • Page 12: Préparation De L'aiguille Pour Biopsie Bard Magnum

    Recommandation : pour faciliter l’introduction, inciser la peau avec un bistouri à l’entrée du site. 2. Positionnement : a) Avec l’instrument pour biopsie Bard Magnum et l’aiguille à ponction-biopsie : ouvrir le cou- vercle de l’instrument activé (armé). Aligner les trous sur les gardes de l’aiguille avec les picots sur les traîneaux de l’instrument.
  • Page 13 Aucune condition particulière requise transport Préparation des Remarque : pour faciliter le reconditionnement, l’instrument pour biopsie Magnum doit être en position 22 mm, avec le couvercle ouvert. Cette confi guration procure un instruments accès optimal aux zones internes pour le nettoyage.
  • Page 14: Nettoyage Aux Ultrasons

    ÉTAPE INSTRUCTIONS POUR MÉTHODE DE NETTOYAGE AUTOMATISÉE ET DÉSINFECTION THERMIQUE (SUITE) Rinçage Préparer un bain de rinçage à l’eau froide du robinet pour couvrir complètement l’instrument. Le couvercle étant ouvert, rincer en a) agitant l’instrument immergé, b) en sortant l’instrument de l’eau, et c) en le replongeant complètement dans l’eau. Réitérer cette manœuvre jusqu’à...
  • Page 15: Méthode De Nettoyage Manuel

    Confi nement et Aucune condition particulière requise. transport Préparation de Remarque : l'instrument pour biopsie Magnum doit être en position 22 mm l’instrument car cette confi guration procure un accès optimal aux zones internes pour le nettoyage. Retirer et éliminer l’ensemble de l’aiguille. Un démontage supplémentaire de l’instrument Magnum n’est pas recommandé.
  • Page 16: Lubrification

    à la vapeur pour lubrifier l’instrument Magnum (p. ex. Aesculap Sterilit I Oilspray JG ® ® 600, Miltex Spray Lube 3-700, concentré Weck -Lube n° 850150). Observer les instructions du fabricant pour l’emploi du lubrifiant sélectionné. S’assurer que toutes les pièces mobiles de l’instrument Magnum sont lubrifiées.
  • Page 17 Avant stérilisation, l’instrument pour biopsie Magnum doit être correctement nettoyé, lubrifié et condi- tionné conformément aux présentes Instructions d’utilisation. • Pour la stérilisation, l’instrument pour biopsie Magnum doit être en position 22 mm et non armé/activé. • À chaque fois que possible, envelopper l’instrument dans deux poches de stérilisation avant de le stériliser.
  • Page 18: Directives De Dépannage

    Bard Peripheral Vascular, ou au remboursement du prix net payé par l’acheteur. La responsabilité de Bard, en vertu de cette garantie limitée, ne s’étend pas à un emploi abusif de ce produit ou à une usure résultant d’une utilisation normale.
  • Page 132 Bard Magnum Bard Magnum Stanzbiopsie-Einwegnadel zur Verwendung mit dem Bard Magnum Biopsiegerät Ago per biopsie tissutali monouso Bard Magnum da usarsi con lo strumento Bard Magnum per agobiopsie Aguja desechable para biopsia tisular core Bard Magnum para usar con el instrumento de...
  • Page 133 Serial Number Single Use Numéro de série À usage unique Nur zum Einmalgebrauch Seriennummer Monouso Numero di serie Un solo uso Número de serie Voor eenmalig gebruik Serienummer Utilização única Número de série Για μία χρήση μόνο Αριθμός αειράς Engangsbrug Serienumnmer Engångsbruk Serienummer...
  • Page 134 Non-pyrogenic Attention, See Instructions For Use Apyrogène Attention, voir le mode d'emploi Pyrogenfrei Achtung! Siehe Gebrauchsanweisung Apirogeno Attenzione, leggere le istruzioni per l'uso Apirógeno Atención: consulte las instrucciones de uso Niet-pyrogeen Let op, zie Gebruiksaanwijzing Apirogénico Atenção, consulte as Instruções de Utilização Μη...
  • Page 135 Weck is a registered trademark of Tefl ex, Inc. Bard et Magnum sont des marques déposées de C. R. Bard, Inc. ou d'une de ses fi liales. STERIS, EnzyCARE 2 et Manu-Klenz sont des marques déposées de la STERIS Corporation.
  • Page 137 Copyright ©2007 C. R. Bard, Inc., Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den USA. Protetto in varia misura da uno o più dei seguenti brevetti statunitensi: 5.546.957. Copyright ©2007 C. R. Bard, Inc. Tutti i diritti riservati. Stampato negli Stati Uniti. Protegido por una o más de las siguientes patentes estadounidenses: 5.546.957.

Table des Matières