Télécharger Imprimer la page

Bard Biopsy DS4001 Mode D'emploi

Cassette avec tubes de mise sous vide et de rinçage/cassette avec tube de mise sous vide

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Vacuum and Rinse Tubing Cassette/Vacuum Tubing Cassette
Instructions For Use
Cassette avec tubes de mise sous vide et de rinçage/cassette avec tube de
mise sous vide
Mode d'emploi
Vakuum- und Spülschlauchkassette/Vakuum-Schlauchkassette
Gebrauchsanweisung
Cassetta per tubi di aspirazione e di risciacquo/cassetta per tubi di aspirazione
Istruzioni per l'uso
Casete de tubos de vacío y aclarado/Casete de tubos de vacío
Instrucciones de uso
Vacuüm- en spoelslangencassette/vacuümslangencassette
Gebruiksaanwijzing
Cassete da tubagem de vácuo e de lavagem/Cassete da tubagem de vácuo
Instruções de Utilização
Vakuum- og skylleslangekassette/vakuumslangekassette
Brugsanvisning
Kassett med vakuum- och sköljslangar/Kassett med vakuumslang
Bruksanvisning
Alipaine- ja huuhteluletkukasetti / alipaineletkukasetti
Käyttöohjeet
Vakuum- og skylleslangekassett / vakuumslangekassett
Bruksanvisning
használati utasítás
真空和沖洗管收納盒/真空管收納盒
使用說明

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bard Biopsy DS4001

  • Page 1 Vacuum and Rinse Tubing Cassette/Vacuum Tubing Cassette Instructions For Use Cassette avec tubes de mise sous vide et de rinçage/cassette avec tube de mise sous vide Mode d’emploi Vakuum- und Spülschlauchkassette/Vakuum-Schlauchkassette Gebrauchsanweisung Cassetta per tubi di aspirazione e di risciacquo/cassetta per tubi di aspirazione Istruzioni per l’uso Casete de tubos de vacío y aclarado/Casete de tubos de vacío Instrucciones de uso...
  • Page 2: Contraindications

    Vacuum and Rinse Tubing Cassette/ 3. This device has been designed for single use only. Reusing this medical device bears the risk of Vacuum Tubing Cassette cross-patient contamination as medical devices – particularly those with long and small lumina, joints, DS4001 with potential pyrogenic or microbial contamination DS4002...
  • Page 3 Refer to Figure 3. page of this booklet. In the event 36 months have elapsed between this date and product use, the user should contact Bard Peripheral Vascular, Inc. to see if additional product information is available. Assembled in Thailand Figure 3.
  • Page 4 Cassette avec tubes de mise sous conformément aux pratiques médicales acceptables et aux lois et réglementations locales, régionales et vide et de rinçage/cassette avec nationales en vigueur. 3. Ce dispositif a été conçu pour un usage unique. tubes de mise sous vide La réutilisation de ce dispositif médical expose les patients à...
  • Page 5 à la seule discrétion de situé sur la cassette émet un clic lorsqu’elle est Bard Peripheral Vascular, ou au remboursement du prix net correctement installée. Se référer à la Figure 2. payé. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure résultant d’une utilisation normale ni les défauts provoqués par une...
  • Page 6 Vakuum- und Spülschlauchkassette/ geltenden Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Vakuum-Schlauchkassette 3. Dieses Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Bei Wiederverwendung dieses Medizinprodukts besteht das Risiko einer Kreuzkontamination von Patient zu Patient, da DS4001 Medizinprodukte – insbesondere Produkte mit langen DS4002 und kleinen Lumina, Gelenken und/oder Nahtstellen zwischen Komponenten –...
  • Page 7 Datum und der Verwendung des Produktes 36 Monate vergangen, so sollte sich der Anwender an Abbildung 3. Kassettenschlauch und Vakuumbehälter verbinden Bard Peripheral Vascular, Inc. wenden, um festzustellen, ob 5. Bei Verwendung einer Vakuum- und Spülschlauchkassette mittlerweile zusätzliche Produktinformationen vorliegen.
  • Page 8 Cassetta per tubi di aspirazione pratiche mediche comunemente accettate e le leggi e le normative locali, regionali e nazionali applicabili. e di risciacquo/cassetta per tubi di 3. Questo dispositivo è esclusivamente monouso. Un suo riutilizzo comporta il rischio di contaminazione aspirazione crociata tra i pazienti, poiché...
  • Page 9 Sono disponibili contratti di servizio in garanzia estesa. Consultare un rappresentante Bard in merito ai termini e alle condizioni del caso. La data di rilascio o di revisione e il numero di revisione delle presenti istruzioni sono riportati sull’ultima pagina di questo...
  • Page 10 Casete de tubos de vacío y aclarado / conforme a la práctica médica aceptada y a las leyes y normativas locales, estatales, y federales Casete de tubos de vacío correspondientes. 3. Este dispositivo se ha diseñado para utilizarlo solo una ESPAÑOL vez.
  • Page 11 3. Instale el casete en la consola y asegúrese de que el exclusiva de Bard Peripheral Vascular, o al reembolso del conjunto quede bloqueado en su sitio. La palanca de precio neto pagado. El desgaste producido por el uso normal liberación del casete emitirá...
  • Page 12: Contra-Indicaties

    Vacuüm- en spoelslangencassette/ de kans dat het hulpmiddel een storing zal vertonen als gevolg van mogelijke ongunstige effecten op vacuümslangencassette onderdelen die door thermische en/of mechanische veranderingen zijn beïnvloed. NEDERLANDS 2. Na gebruik kan dit product een mogelijk biologisch gevaar vormen. Deze producten moeten worden DS4001 gehanteerd en weggeworpen zoals algemeen DS4002...
  • Page 13 5. Sluit de spike voor de fysiologische zoutoplossing aan op Bard Peripheral Vascular, Inc. om na te gaan of er de fysiologische zoutoplossing (alleen voor de vacuüm- aanvullende informatie verkrijgbaar is.
  • Page 14: Cassete Da Tubagem De Vácuo E De Lavagem/Cassete Da Tubagem De Vácuo

    Cassete da tubagem de vácuo e de 3. Este dispositivo foi concebido apenas para utilização única. A reutilização deste dispositivo médico comporta lavagem/Cassete da tubagem de vácuo o risco de contaminação cruzada entre doentes, uma vez que os dispositivos médicos – sobretudo aqueles PORTUGUÊS com lúmenes longos e pequenos, uniões e/ou fendas entre componentes –...
  • Page 15 Bard Peripheral Vascular, ou ao conjunto está bloqueado no lugar. A alavanca de libertação reembolso do preço líquido que pagou. O desgaste devido existente na cassete emite um clique sonoro quando a utilização normal ou os defeitos resultantes da utilização estiver devidamente instalada.
  • Page 16 DS4001 DS4002 ® NSPIRE DS4001 ® NSPIRE DS4002 ® NSPIRE ® NSPIRE ® ® NSPIRE ® ® NSPIRE • ® NSPIRE ® ® ® NSPIRE ® ® NSPIRE NSPIRE...
  • Page 17 ® NSPIRE ® NSPIRE...
  • Page 18 Vakuum- og skylleslangekassette/ 3. Denne anordning er udelukkende beregnet til engangsbrug. Genbrug af denne medicinske vakuumslangekassette anordning indebærer risiko for krydskontaminering mellem patienter, da medicinske anordninger – især DANSK dem med lange og små lumener, led og/eller sprækker mellem komponenterne – er svære eller umulige DS4001 at rengøre, når først kropsvæsker eller -væv med DS4002...
  • Page 19 Hvis der er gået 36 måneder mellem denne dato og brug af produktet, bør brugeren kontakte Bard Peripheral Vascular, Inc. for at få oplyst, om yderligere produktoplysninger er tilgængelige. Samlet i Thailand Figur 3.
  • Page 20 Kassett med vakuum- och sköljslangar/ medför risk för överföring av smitta mellan patienter, eftersom medicinska anordningar – i synnerhet de Kassett med vakuumslang med långa och smala lumen, ledade delar och/eller fördjupningar mellan delarna – är svåra eller omöjliga SVENSKA att rengöra efter att vävnadsvätskor eller vävnader, som är potentiellt kontaminerade med pyrogener eller DS4001...
  • Page 21 Bard-representant för information om villkoren. Revisionsdatum och revisionsnummer för dessa anvisningar datum och produktanvändning, bör användaren kontakta Bard Peripheral Vascular, Inc. för att se om ytterligare Figur 3. Koppla kassettens slang till vakuumbehållaren. Monterad i Thailand 5. Om kassetten med vakuum- och sköljslang används, koppla kanylen till koksaltlösningen.
  • Page 22 Alipaine- ja huuhteluletkukasetti / 3. Tämä tuote on kertakäyttöinen. Tämän lääkinnällisen laitteen uudelleenkäyttöön liittyy ristikontaminaation alipaineletkukasetti riski, sillä lääkinnällisiä laitteita – varsinkin sellaisia, joissa on pitkä ja kapea luumen ja osien välisiä SUOMI liittimiä ja rakoja – on vaikea tai mahdoton puhdistaa sen jälkeen, kun ne ovat olleet kosketuksessa DS4001 määrittämättömän ajan mahdollisia pyrogeeneja...
  • Page 23 Jos tuon päivämäärän ja tuotteen varmistamalla, että liitäntä on tiivis. Katso Kuva 3. käyttöajankohdan välillä on kulunut yli 36 kuukautta, käyttäjän tulee ottaa yhteyttä Bard Peripheral Vascular, Inc:iin ja pyytää mahdollisia tuotetta koskevia lisätietoja. Koottu Thaimaassa Kuva 3. Liitä kasetin letku alipainesäiliöön 5.
  • Page 24: Advarsler

    Vakuum- og skylleslangekassett / tidsperiode. Rester av biologisk materiale kan føre til at utstyret blir kontaminert med pyrogener eller vakuumslangekassett mikroorganismer, som kan medføre komplikasjoner i form av infeksjoner. NORSK 4. Bruk av utstyr som ikke er kompatibelt med brystbiopsisystem kan forårsake ®...
  • Page 25 Hvis det har gått 36 måneder mellom denne datoen og bruken av produktet, skal brukeren kontakte Bard Peripheral Vascular, Inc. for å høre om ytterligere produktinformasjon er tilgjengelig. Montert i Thailand Figur 3.
  • Page 26: Opis Wyrobu

    i procedurami. POLSKI DS4001 DS4002 PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym (USA) lekarza lub na jego zlecenie. Opis wyrobu Tabela 1. Informacje o produkcie biopsji piersi E ® NSPIRE Kod produktu Opis powstania potencjalnie niebezpiecznych sytuacji. DS4001 ® NSPIRE DS4002 ® NSPIRE ®...
  • Page 27 Patrz ryc. 4A i ryc. 4B. Rycina 4A. Rycina 4B. w odpowiednim miejscu szczelne, aby zapobiec wyciekom. Patrz ryc. 5. Zawór zwrotny w odpowiedni sposób. i konserwacji systemu do biopsji piersi E ® NSPIRE ® NSPIRE Gwarancja Firma Bard Peripheral Vascular gwarantuje pierwszemu...
  • Page 28 3. Az eszköz a kialakításánál fogva kizárólag egyszer használatos. Az orvostechnikai eszköz újrafelhasználásakor fennáll a páciensek közötti MAGYAR DS4001 DS4002 pirogénekkel vagy mikrobiológiailag szennyezett testnedvekkel vagy szövetekkel történt, meghatározatlan ideig tartó érintkezés után nehezen vagy egyáltalán FIGYELEM: az Amerikai Egyesült Államok szövetségi nem tisztíthatók meg.
  • Page 29 A jelen utasítás kiadásának vagy átdolgozásának összehurkolódva. Lásd: 4A. és 4B. ábra. használata között eltelt 36 hónap, a felhasználónak a Bard Peripheral Vascular, Inc. vállalathoz kell fordulnia, hogy további információ. Összeszerelés helye: Thaiföld 4A. ábra. A sóoldattasak 4B. ábra.
  • Page 30 Kazeta s vakuovou a proplachovací DS4001 nebo mikrobiální kontaminace. Zbytky biologického DS4002 ® NSPIRE Tabulka 1. Informace o produktu Kód produktu Popis 2. Pokud je narušena sterilní bariéra nebo poškozen obal, Souprava kazety s vakuovou DS4001 ® NSPIRE DS4002 ® NSPIRE ®...
  • Page 31 3. Do konzoly nainstalujte kazetu a zkontrolujte, zda je Obrázek 2. Instalace kazety vakua. Viz Obrázek 3. Bard Peripheral Vascular, Inc., a zjistit, zda nejsou k dispozici další informace o produktu. Sestaveno v Thajsku. bodec do vaku s fyziologickým roztokem. Vak s fyziologickým Viz Obrázek 4A a Obrázek 4B.
  • Page 32 yol açabilecek pirojenler veya mikroorganizmalarla TÜRKÇE kontaminasyonuna önayak olabilir. 4. E Meme Biyopsi Sistemi ile uyumlu ® NSPIRE DS4001 DS4002 tehlikeli durumlara yol açabilir. Önlemler kullanmadan önce dikkatlice kontrol edin. Belirgin bir Tablo 1. Ürün Bilgileri Ürün Kodu ® NSPIRE DS4001 DS4002 Vakum Hortum Kaseti...
  • Page 33 Vakum Hortumunu Kaset Vakum Hortumu konektörüne Vakum Konektörü 8. E ® NSPIRE ile ilgili bilgi için E ® Meme Biyopsi Sistemi NSPIRE Garanti AMA BUNUNLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE AÇIK çözümleriniz olabilir.
  • Page 34 DS4001 DS4002 DS4001 ® NSPIRE DS4002 ® NSPIRE ® NSPIRE ® ® ® NSPIRE NSPIRE ® ® NSPIRE ® NSPIRE ® ® NSPIRE ® ® NSPIRE ® NSPIRE...
  • Page 35 ® NSPIRE ® NSPIRE...
  • Page 36 真空和沖洗管收納盒/真空管收納盒 必須使用的器材 切片程序必須使用下列器材: 繁體中文 • E ® 乳房切片系統 NSPIRE • E ® 乳房切片探針 DS4001 • E ® 乳房切片驅動器 DS4002 • 真空罐 • 生理鹽水(選擇使用生理鹽水沖洗功能時) 使用說明 • 手術手套與鋪單 警示:美國聯邦法律規定本裝置僅能由醫師銷售或憑醫 • 局部麻醉用品 囑銷售。 • 手術刀 • 其他器材(視需要) 裝置說明 供應/存儲方式 表 1. 產品資訊 本品屬於無菌產品,僅供一次性使用。請勿重複消毒。 使用說明...
  • Page 37 圖 5. 將探針管連接至收納盒接頭 7. 程序完成時,拔下所有的管、卸下收納盒,然後妥善棄置。 8. 請參閱 E ® 乳房切片系統使用說明,以瞭解有 NSPIRE 關清潔與維護 E ® 乳房切片系統的資訊。 NSPIRE 保固 Bard Peripheral Vascular 公司針對首次購買此產品者,提供自 首次購買之日起一年的保固,保證產品材料與技術無瑕疵,本 產品保固範圍涵蓋之責任僅限由 Bard Peripheral Vascular 公 司全權決定之故障產品維修與替換,或退回您所支付的淨價。 正常使用造成的磨損或是不當使用本產品所致的瑕疵,不在本 有限保固範圍之內。 在適用法律允許的範圍內,此有限產品保固排除一切其他明示 或暗示保固,包括但不限於適銷性或適用特定目的任何暗示保 固。針對處理或使用本產品引起之任何間接、附帶或衍生損 害, 均不承擔任何責任。 某些州/國家不允許排除暗示保固、附帶或衍生損害。根據您所 在州/國家法律,您可能有權享有其他補救措施。 延長保固服務合約可供選擇。如需條款與條件方面的詳細資 訊,請諮詢 Bard 代表。...
  • Page 38 DS4001 DS4002 DS4001 ® NSPIRE DS4002 ® NSPIRE ® NSPIRE ® • E ® NSPIRE • E ® • E ® ® ® NSPIRE • • • • ® NSPIRE • • • • 1, 2, 3, 4 1. E ®...
  • Page 39 8. E ® NSPIRE ® NSPIRE Bard Peripheral Vascular Bard Peripheral Vascular Bard Peripheral Vascular Bard Bard Peripheral Vascular, Inc.
  • Page 42 Use-By Date Lot Number Contents Catalogue Number Référence catalogue Date de péremption Numéro de lot Contenu Chargennummer Katalognummer Verwendbar bis Inhalt Data di scadenza Numero di lotto Contenuto Numero di catalogo Fecha de caducidad Número de lote Contenido Número de catálogo Catalogusnummer Te gebruiken vóór Lotnummer...
  • Page 43 Bard, SenoRx, EnCor og EnCor Enspire er varemerker og/eller registrerte varemerker som tilhører C.R. Bard, Inc. eller et tilknyttet selskap stowarzyszonych. A Bard, a SenoRx, az EnCor és az EnCor Enspire a C.R. Bard, Inc. vagy valamely leányvállalata védjegyei és/vagy bejegyzett védjegyei Bard、SenoRx、EnCor 和 EnCor Enspire 是 C.R. Bard, Inc. 或其附屬機構的商標和/或註冊商標。...
  • Page 44 Manufacturer: SenoRx, Inc. 1625 West 3rd Street Authorized Representative Tempe, AZ 85281 in the European Community BD Switzerland Sàrl Terre Bonne Park – A4 TEL: +1-480-894-9515 Route de Crassier 17 +1-800-321-4254 1262 Eysins – Switzerland FAX: +1-480-966-7062 +1-800-440-5376 www.crbard.com/biopsy BAW1237100 Rev. 3 03/19...

Ce manuel est également adapté pour:

Biopsy ds4002