Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 112

Liens rapides

49961-205581
OPERATION MANUAL
MARINE DIESEL ENGINE
6LYA-STP
6LY2A-STP
2002. 5. 30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yanmar 6LYA-STP

  • Page 1 49961-205581 OPERATION MANUAL MARINE DIESEL ENGINE 6LYA-STP 6LY2A-STP 2002. 5. 30...
  • Page 2 OPERATION MANUAL Be sure to read this manuaI for safe and proper operation. Store this manual carefully after use....
  • Page 3 Congratulations on your choice of YANMAR product from YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. This manual describes operation, periodic inspection and maintenance servicing for the ENGINE manufactured by YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Please read this manual carefully before use, and operate...
  • Page 4 This manual should be considered a permanent part of the engin and remain it. ● Constant efforts are made to improve the quality and performance of Yanmar products, so some details included in this Operation Manual may differ slightly from your engine. If you have any questions about such difference, please contact your Yanmar Dealer or Distributor.
  • Page 5 3.2.1 Supplying Fuel and Bleeding Air in the Fuel System ………………………………………………… 20 3.2.2 Supplying Engine Lube oil ………………………………………………………………………………… 21 3.2.3 Supplying lube oil to marine gear (for Yanmar model : KMH6A KMH6A1) ………………………… 22 3.2.4 Supplying Cooling Water ………………………………………………………………………………22˜23 3.2.5 Starting after storage or new engine …………………………………………………………………… 23 3.2.6 Checking and Resupplying Lube Oil and Cooling Water ………………………………………………24...
  • Page 6 1. FOR SAFE OPERATION Following the precautions described in this manual will enable you to use this engine with complete satisfaction. Failure to observe any of the rules and precautions, however, may result in injury, burns, fires, and engine damage. Read this manual carefully and be sure you fully understand it before beginning operation.
  • Page 7 1.2 Safety Precautions (Observe these instructions for your own safety.) Precautions for Operation ■ Burns from Scalding DANGER ● Never remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine is still hot. Steam and hot water will spurt out and seriously burn you. Wait until the water temperature has dropped, then wrap a cloth around the cap and loosen it slowly.
  • Page 8 WARNING Alcohol ● Never operate the engine while you are under the influence of alcohol or when you are ill or feel unwell as this results in accidents. ■ Safety Precautions for Inspection Battery Fluid DANGER ● Battery fluid is diluted sulfuric acid. It can blind you if it gets in your eyes, or burn your skin.
  • Page 9 1.3 Location of Product Safety Labels To insure safe operation, warning device labels have Warning Device Labels, Parts Numbers been attached. Their location is shown in the Part Code No. diagram below. Keep the labels from becoming dirty ① 128296-07300 or torn and replace them if they are lost or damaged.
  • Page 10 The installation, fitting and surveying of this engine all require specialized knowledge and engineering skills. Consult Yanmar's local subsidiary in your region or your distributor or dealer. WARNING Never modify this product or release the limit devices (which limit engine speed, fuel injection quantity, etc.).
  • Page 11 3. Fuel condition : Density at 15˚C = 0.860, Fuel oil temperature : 25˚C at the fuel injection pump inlet : ISO 8665 (Fuel oil temp. 40˚C at the fuel injection pump inlet) Marine gear (Option) ● ● For 6LYA-STP ● ● Model KMH6A HSW800A2 MG5050A 10°...
  • Page 12 Fresh water filler cap Fresh water tank Turbo charger Fuel oil filter Dip stick Marine gear Fresh water cooler Starter motor Alternator Sea water pump V-belt 〈Note〉 This illustration shows Yanmar marine gear (Model : KMH6A) when it has been attached.
  • Page 13 2.4 Major Servicing Parts Name of Part Function Removes dust and water from fuel. Drain the filter periodically, (there is a ●Fuel filter drain plug at the bottom). The internal element (filter) should be changed periodically. Feeds fuel to the fuel injection pump. ●Fuel feed pump Equipped with mechanical pump attached with the fuel injection pomp.
  • Page 14 2.5 Control Equipment The control equipment consists of the control panel and remote control handle, which are connected by the wires and cables to the control levers for remote control operation. Control Panel (Optional) 2.5.1 The control panel has the following gauges and alarm devices (optional accessories): No.
  • Page 15 TEMP PRESS. LEVEL FILTER DIESEL CLUTCH BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT Available switches (for alarm) and senders (for meter) (attached with engine) ● 6LYA-STP 6LY2A-STP Battery not charge ○ ○ ○ C.W.high temperature ○ L.O low pressure ○ ○ C.W.level ×...
  • Page 16 (1) Gauges and Equipment Gauges & Equipment Functions Starter switch OFF: The switch key can be inserted or removed. All power is turned off. Before starting O N: For engine operation. Gauges and alarm devices are turned on. during operation START: For engine starting.
  • Page 17 (2) Functions of Alarm Devices (Alarm Buzzer & Lamps) The alarm buzzer sounds when any warning lamp (except the charge lamp) comes on. Warning lamps come on when sensors (switchs) detect an abnormality during engine operation. The warning lamps in the display column of the control panel are off during normal operation, but come on as follows when an abnormality arises: Charge Lamp ①...
  • Page 18 Function of Alarm Devices Before starting After Starting Key Operation START →ON →ON Alarm Buzzer O f f Alarm Lamps Charge Lamp O f f Cooling Water Temperature O f f O f f Engine Oil Pressure O f f Cooling Water Level O f f O f f...
  • Page 19 Remote Control Handle 2.5.2 Use the remote control handle in the steering room for ahead, astern and speed control. Operation of Single Lever Remote Control Handle (Option) ● ① : The marine gear shift lever is in neutral. ② : The marine gear shift lever is in ahead or astern ③...
  • Page 20 3. OPERATION 3.1 Fuel Oil, Lube Oil & Cooling Water 3.1.1 Fuel [ NOTICE ] Use of fuels not recommended in this Operation Manual may cause a decrease in engine performance and cause components to fail. (1) Selection of fuel Use the following diesel fuels for best engine performance: ISO8217 DMA, BS2869 A1 or A2 Fuels equivalent to Japanese Industrial Standard, JIS.
  • Page 21 API CD SAE Viscosity ……… 30 ● SAE Viscosity……………15W40 ● (2) Selection of Oil for marine gear. Yanmar KMH6A, KMH6A1…SAE Viscosity 30 ● Follow the instructions for other types of Marine Gear. (3) Handling the Lube Oil 1) When handling and storing lube oil, be careful not to allow dust and water to enter the Iube oil.
  • Page 22 2) Choose LLC which will not have any adverse effects on the materials (cast iron, aluminum, copper, etc.) of the engine's fresh water cooling system. Consult your Yanmar dealer or distributor on the use of coolant /antifreeze, and detergents. The coolans /antifreezes, which are good performance for example, are shown below.
  • Page 23 3.2 Before Initial Operation Prepare for initial operation according to the following procedures : 3.2.1 Supplying Fuel and Bleeding Air in the Fuel System. DANGER ●Gasoline will catch fire! Check again before supplying that you are using the proper fuel. ●If any fuel is spilled, clean it off completely.
  • Page 24 3.2.2 Supplying Engine Lube Oil 1) Remove the filler cap and supply the engine lube oil. 2) Supply lube oil up to the upper limit on the oil dipstick. To check the oil level, insert the dipstick in fully. Engine Lube Oil Capacity:All 20.0 (oil pan full 16.4 ) 3) Fasten the filler cap fully.
  • Page 25 3.2.3 Supplying lube oil to marine gear (for Yanmar model KMH6A, KMH6A1) 1) Remove the filler cap and supply the lube oil to the marine gear. 2) Supply lube oil up to the upper limit on the oil dipstick. To check the oil level, insert the dipstick in fully.
  • Page 26 6) Check the rubber hose connecting the sub- tank with the fresh water tank. If the hose is not water-tight, a lot of coolling water will be consumed. [Fig.10] DANGER If the filler cap is loose, hot steam and water will spout out and you may be burned.
  • Page 27 1) Resupplying engine lube oil (See 3. 2. 2.) 2) Resupplying lube oil to marine gear (for Yanmar model : KMH6A, KMH6A1) (See 3. 2. 3.) 3) Resupplying fresh water (See 3. 2. 4.)
  • Page 28 Resuppiy lube oil up to the upper level mark on the lube oil dipstick. (See 3. 2. 2) (4) Checking and Resupplying marine gear Lube Oil (for Yanmar model : KMH6A, KMH6A1) 1) Check the marine gear oil level with the oil dipstick.
  • Page 29 In such cases, consult your Yanmar dealer or distributor without delay. (Note) The water level rises in the sub-tank during engine operation. This is not an abnormality.
  • Page 30 (7) Checking the Alarm Devices When operating the starter switch, check that the alarm devices work normally. (See 2. 5. 1 (3).) (8) Preparing Fuel, Lube Oil and Cooling Fresh Water in Reserve Prepare sufficient fuel for the day's operation. Always store lube oil and cooling fresh water in reserve (for at least one refill) onboard, to be ready for emergencies.
  • Page 31 (3) Start up of the engine in cold weather When starting the engine under low temperature conditions (approx.0℃ or lower), use the air heater (optional) to enable easier starting. Starter key switch Turn the starter key from the OFF position to ●...
  • Page 32 3.3.3 Shifting [ NOTICE ] Do not accelerate or decelerate sharply, 3.3.3.1 Single-lever type remote control overload, etc. for the first 50 hours when handle (optional) using a new engine. Return the control lever to neutral before perform- ing the following operation. (1) Ahead (Forward) Gradually tilt the control handle to "Ahead".
  • Page 33 How to Race the Engine Repeat a cycle of high speed and low speed operation about 5 times at no load with the clutch (marine gear) in Neutral position. Engine racing removes carbon deposits from the cylinder and the tip of the fuel injection valve.
  • Page 34 Alternator [Fig.17]shows the position of the seawater Fresh water tank drain cock for Yanmar model KMH6A, KMH6A1. Fresh water cooler For detailed information on models other than V-belt Yanmar models, refer to the Marine Gear Operation Manual.
  • Page 35 (5) Oil and grease the exposed area and joints of the remote control cable and the bearings of the remote control handle. (6) Cover the turbocharger, exhaust pipe, etc. with vinyl sheets and seal them to prevent moisture from entering. (7) Drain bilge in the hull bottom completely.
  • Page 36 4. Maintenance & Inspection 4.1 General Inspection Rules Conduct Periodic Inspection for Your Safety: The functions of engine components will degenerate and engine performance will fall if periodic inspections are not performed. If the countermeasures of the problems are not taken, you may encounter unexpected troubles while cruising at sea.
  • Page 37 Inspection and servicing at 2000 hours of operation and thereafter require special knowledge and techniques. Consult your dealer or distributor or the Yanmar subsidiary in your region. ●:Consult nearest dealer Preiodical lnspection and Maintenance.
  • Page 38 Schedule Item Description Every 50 Every 250 Every 500 Every 1000 Every 2000 Daily Page service service hrs. service hrs. service hrs. service hrs. (or 1 yr.) (or 2 yrs.) (or 4 yrs.) hrs. ● Adiustment of injection timing Overhaul and check of fuel feed ●...
  • Page 39 ⑦Wait about 10 minutes after stopping the Fresh water cooler engine. Check the oil level with the oil Starter motor dipstick and refill to the specified level. Drain oil pump Lube oil filter Yanmar P/N [Fig.18] Full flow 119593-35100 By-pass 119593-35400 Lube oil filter...
  • Page 40 Lube oil filter (inside) by pressing it by coil spring. (KMH6A, KMH6A1) Do not forget to place the O-ring inside the Marine gear (YAnmar model: KMH6A) side cover. Drain oil pump (Optional) ④Supply new lube oil to the specified level.
  • Page 41 [NOTICE] The capacity of the specified alternator and battery is sufficient for regular operation, however, the capacity may be insufficient, if they are used for other purposes such as lights inside the boat, etc. Consult your Yanmar dealer or distributor.
  • Page 42 Inspection and adjustment must be made to correct opening/closing timing lags of the intake/ exhaust valves which might arise due to initial parts wear. This inspection requires specialized knowledge and techniques. Consult your Yanmar dear or distributor. (2) Inspection and Adjustment of Fuel Injection Valve (1st Time) lnspection and adjustment are necessary to obtain optimal fuel injection to ensure the good engine performance.
  • Page 43 ①Remove the threaded area and the connecting pivot of the remote control cable from the governor lever. Adjust the cable stroke by adjusting the fastening distance of the threaded area. ②Loosen the setting bolt of the remote control cable clamp bracket and adjust the fixing position of the remote control cable.
  • Page 44 If the output has not recovered, repeat the above cleaning cycle 3 or 4 times. If the output still has not recovered, consult your Yanmar dealer or distributor. ⑥Clean the pre-cleaner with detergent, dry it [ NOTICE ] and install it to the blower air inlet.
  • Page 45 Be sure to close the kingston cock before removing the plug to replace the anticorrosive zinc. < Note > [Fig 29] shows the position of the Yanmar marine gear (Model KMH6A). For detailed information on marine gears other than Yanmar ones, refer to the Marine Gear Operation Manual.
  • Page 46 If the discharge volume of cooling seawater has decreased: (When disassembly servicing of the seawater pump is necessary, Lube oil cooler consult yanmar dealer or distributor.) ①Loosen the side cover set bolts and remove the side cover. (6 mounting bolts) Impelier ②IIuminate the inside of the the seawater...
  • Page 47 Adjustment is necessary to obtain the optimal fuel injection to ensure the good engine performance. This inspection requires specialized knowledge and techniques. Consult your Yanmar dealer or distributor. (4) Replace the marine gesr oil and clean filter. 4.3.7 Inspection Every 2000 Hrs.
  • Page 48 Adjustment necessary to maintain proper contact of valves and seats. This maintenance requires specialized knowledge. Consult your Yanmar dealer or distributor. (3) Inspection and Adjustment of Fuel Injection Timing Fuel injection timing must be adjusted to ensure optimal engine performance.
  • Page 49 5. Troubleshooting Probable Cause Trouble Measure Reference [NOTICE] ●Alarm buzzer sounds and alarm Shift to low speed operation immediately, check which lamp has lamps go on come on and stop the engine for inspection. during operation If no abnormality is identified and there is no problem with opera- tion, return to port at your lowest speed and request repairs.
  • Page 50 Reference Trouble Probable Cause Measure ○Charge lamp does V-belt broken or loose Replace V-belt; adjust 4.3.5(1) not go out tension during operation Battery defective. Check fluid level, specific gravity; replace. 4.3.2(3) Alternator power Ask for repairs. generation failure ●Starting Failures ○Starter works No fuel Resupply fuel;...
  • Page 51 FUEL OIL INLET FUEL FEED PUMP FUEL INJECTION PUMP OIL ORESSURE REGUL ATER VALVE OIL PUMP LUB. OIL FILTER ( FULL ) From F.O. TANK INTER COOLER LUB. OIL FILTER ( BY-PASS ) ENG, LUBE OIL C O O LER FUEL OIL FILTER FUEL OIL OVERFLOW TO ROOM HEATER...
  • Page 52 Procured by customer Color coding 1 + 2 + 3 <2.5m → 20mm Battery 1 + 2 + 3 < 5m → 40mm Black + − (Cross sectional area) W White Yellow Relay Battery switch Blue Eng. stop solenoid G Green Neutral switch O Orange Lg Light green...
  • Page 53 Color coding Procured by customer 1 + 2 + 3 <2.5m → 20mm Battery Black 1 + 2 + 3 < 5m → 40mm W White (Cross sectional area) Yellow Blue Relay Relay Battery switch Buzzer G Green Eng. stop solenoid stop Illumi Buzzer Eng.
  • Page 54 Color coding Procured by customer 1 + 2 + 3 <2.5m → 20mm Black Battery 1 + 2 + 3 < 5m → 40mm W White (Crocuredctional area) Yellow Blue Relay Relay Battery switch G Green Buzze O Orange stop Illumi Eng.
  • Page 55 If the problem has already been reviewed with the Service Manager, contact the owner of the dealership or the General Manager. If your problem still has not been resolved to your satisfaction, contact your Yanmar local ●...
  • Page 56 YANMAR EUROPE B.V. BRUGPLEIN 11, 1332 BS ALMERE-DE VAART, THE NETHERLANDS P. O. BOX 30112, 1303 TEL : 31-36-5493200 FAX : 31-36-5493209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 TUAS LANE. SINGAPORE 638613 TEL : 65-861-3855 FAX : 65-862-5195...
  • Page 57 MANUAL DE INSTRUCCIONES No deje de leer este Manual para que el funcionamiento sea seguro y correcto. Guarde este Manual con cuidado después de leerlo.
  • Page 58 Le felicitamos por haber escogido un producto YANMAR de YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Este Manual describe el funcionamiento, la inspección periódicas y la tareas de conservación del MOTOR fabricado por YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Le rogamos leer este Manual atentamente antes de accionar el motor y manejarlo debidamente en las condiciones óptimas.
  • Page 59 Le agradecemos por comprar un motor marino diésel Yanmar. [ Introducción ] • Este Manual describe el funcionamiento, la inspección periódica y las tareas de conservación de los motores diésel marinos 6LYA-STP y 6LY2A-STP de Yanmar. • Lea este Manual de Instrucciones atentamente antes de accionar el motor para asegurarse de utilizarlo correctamente y que se conserve en el mejor estado posible.
  • Page 60 ......3.2.3 Suministro de lubricante de la caja de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A KMH6A1) .
  • Page 61 1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD El cumplimiento de las precauciones prescritas en este Manual permiten que el motor funcione con satisfacción completa. Pero dejar de cumplir alguna de las reglas y precauciones puede causar lesiones, quemaduras, incendios y averías del motor. Lea atentamente este Manual y asegúrese de que lo entiende perfectamente antes de hacer funcionar el motor.
  • Page 62 1.2 Precauciones de seguridad (Observe estas precauciones para su propia seguridad.) Precauciones en el manejo Quemaduras por agua caliente PELIGRO • Nunca quitar el tapón del agua de refrigeración mientras el motor esté caliente. Puede saltar agua caliente y vapor y causar quemaduras. Esperar a que descienda la temperatura del agua, poner un trapo alrededor del tapón y quitarlo despacio.
  • Page 63 ADVERTENCIA Alcohol • No poner nunca el motor en marcha cuando se ha bebido alcohol, estando enfermo o con malestar, porque se puede producir un accidente. Precauciones durante la inspección Líquido de la batería PELIGRO • El líquido de la batería es ácido sulfúrico diluido, que puede cegar si entra en los ojos o quemar la piel.
  • Page 64 1.3 Posición de las etiquetas de seguridad de los productos Se han puesto etiquetas de aviso para asegurar el Etiquetas de advertencia en los aparatos, número de las piezas manejo con seguridad. La posición de las mismas nº Código de nº de las piezas se muestra en el diagrama de abajo.
  • Page 65 El montaje de este motor, sus aditamentos y su inspección requiere conocimientos técnicos especializados. Consultar a la sucursal de Yanmar de la zona, o al representante o distribuidor. ADVERTENCIA No modificar nunca este producto ni quitar los dispositivos limitadores (que limitan la velocidad del motor, la cantidad de inyección de gasóleo, etc.).
  • Page 66 3. Condiciones del gasóleo: densidad a 15ºC = 0,860, temperatura : 25ºC a la salida de la bomba de inyección. :ISO 8665(temperatura:40ºC a la salida de la bomba de inyección.) • Caja de cambio náutica (optativa) · Para 6LYA-STP Modelo KMH6A HSW800A2 MG5050A...
  • Page 67 Depósito de agua dulce Filtro del gasóleo Turbosobrealimentador Varilla de nivel Caja de cambios náutica Enfriador de agua dulce Motor de arranque Alternador Bomba de agua salada Correa en V. Nota : Esta ilustración muestra la transmisión náutica Yanmar (modelo KMH6A) montada.
  • Page 68 2.4 Piezas principales que revisar Nombre de la pieza Función Quita el polvo y el agua del gasóleo. Vaciar el filtro periódicamente (tiene un Filtro del gasóleo tapón de vaciado en el fondo). El elemento interior del filtro debe cambiarse periódicamente.
  • Page 69 2.5 Aparatos de mando Los aparatos de gobierno consisten en el tablero de instrumentos y la palanca de mando a distancia, que están conectados por conductores eléctricos y cables a las palancas de mando para gobernar a distancia. Tablero de instrumentos 2.5.1 El tablero de instrumento contiene los siguientes indicadores y dispositivos de alarma (accesorios opcionales):...
  • Page 70 DIESEL BOOST EXHAUST PREHEAT OIL.P. • Interruptores disponibles (para alarma) y emisores (medidores) (montados en el motor) 6LYA-STP 6LY2A-STP La batería no está cargada Temperatura alta del A.R. Presión baja del lubricante Nivel del A.R. Paso del agua salada de refrigeración Reforzador Tacómetro...
  • Page 71 (1) Medidores y equipos Medidores y equipos Functions Interruptor de OFF(APAGADO): Se puede introducir o sacar la llave. Toda la energía arranque se desconecta. Antes de arrancar durante el funcionamiento ON(ENCENDIDO): Para accionar el motor. Se encienden los GLOW Dejar de pulsar medidores y alarmas.
  • Page 72 (2) Funciones de los dispositivos de alarma (zumbador y pilotos) ) El zumbador suena cuando se enciende uno de los pilotos de aviso (excepto el piloto de carga). ) Los pilotos de aviso se encienden cuando los sensores (interruptores) detecta una anomalía en el funcionamiento del motor.
  • Page 73 Función de los dispositivos de alarma Antes de arrancar Después de arrancar Accionamiento de la llave OFF(APAGADO) ---> START(ARRANQUE) ON(ENCENDIDO) ---> ON(ENCENDIDO) Zumbador de alarma Encendido Apagado Pilotos de alarma Piloto de carga Encendido Apagado Temperatura del agua de refrigeración Apagado Apagado Presión del lubricante del motor...
  • Page 74 Palanca de mando a distancia 2.5.2 Con la palanca de mando a distancia de la cabina de gobierno se pone avante y atrás y se varía la velocidad. • Manejo de la palanca de mando a distancia única (opción) 1 : La transmisión náutica está en neutro(NEUTRAL). 2 : La transmisión náutica está...
  • Page 75 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Gasóleo, lubricante y agua de refrigeración 3.1.1 Gasóleo [ AVISO ] Los combustibles que no se recomiendan en este Manual de Instrucciones pueden reducir el rendimiento del motor y causar averías de los componentes. (1) Elección del gasóleo Para obtener el mejor rendimiento del motor, elíjase uno de estos gasóleos: ISO8217 DMA, BS2869 A1 ó...
  • Page 76 • Clasificación API... CD • Viscosidad SAE... 15W40 (2) Elección de lubricante de la caja de cambios náutica • Yanmar KMH6A, KMH6A1... Viscosidad SAE: 30. Seguir las instrucciones para otros tipos de caja de cambios náutica. (3) Manipulación del lubricante 1) Tener cuidado al manipular el lubricante de que no le entre polvo ni agua.
  • Page 77 1) Elegir un LLC que no tenga efectos perjudiciales para los materiales (hierro fundido, aluminio, cobre, etc.) del sistema de distribución de agua dulce por el motor. Consultar al distribuidor o representante de Yanmar. 2) Añadir al agua dulce la proporción exacta de LLC, según las instrucciones del fabricante de LLC.
  • Page 78 3.2 Antes de la primera puesta en marcha Preparar la primera puesta en marcha con el procedimiento siguiente: 3.2.1 Suministro de gasóleo y purga de aire del sistema de gasóleo PELIGRO • ¡La gasolina se incendia! Antes de repostar, comprobar otra vez de que es el combustible correcto.
  • Page 79 3.2.2 Suministro de lubricante al motor 1) Quitar el tapón de llenado y poner lubricante. (Fig. 1) 2) Poner lubricante hasta el límite máximo de la varilla de nivel. Comprobar el nivel introduciendo la varilla a fondo. Capacidad de lubricante: Total: 20,0 (Fig.
  • Page 80 3.2.3 Suministro de lubricante de la caja (Fig. 8) (Fig. 9) de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A KMH6A1) 1) Quitar el tapón de llenado y poner lubricante (Fig. 6) en la caja de cambios. (Fig. 4)(Fig. 5) 2) Poner lubricante hasta el límite máximo de la varilla de nivel.
  • Page 81 6) Examinar la manguera de goma que conecta Depósito de agua dulce Suministro de agua dulce el subdepósito con el depósito de agua dulce. Tapón de llenado Si tuviera fugas, se perdería gran cantidad de agua. Alternador Manguera de goma Tapón Depósito de agua dulce Capó...
  • Page 82 Comprobar los niveles y añadir más lubricante o agua si hace falta. 1) Recarga de lubricante del motor. (Ver 3.2.2) 2) Recarga de lubricante de la caja de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A, KMH6A1). (Ver 3.2.3) 3) Recarga de agua dulce. (Ver 3.2.4)
  • Page 83 Añadir lubricante hasta la marca máxima de la varilla de nivel. (Ver 3.2.2) (4) Verificar el nivel de lubricante de la caja de cambios náutica (para el modelo Yanmar KMH6A, KMH6A1) y añadir. 1) Medir el nivel de lubricante de la caja de cambios náutica con la varilla de nivel.
  • Page 84 En tales casos, consultar sin demora con el Nivel mínimo distribuidor o representante de Yanmar. Nota : El nivel del agua sube en el subdepósito estando el motor en marcha. No es anormal. El agua del subdepósito vuelve al depósito de agua dulce después de parar el motor.
  • Page 85 (7) Revisión de los dispositivos de alarma Comprobar que los dispositivos de alarma funcionan normalmente al accionar el interruptor de arranque. (Ver 2.5.1. (3)) (8) Preparación de reservas de gasóleo, lubricante y agua de refrigeración Preparar el gasóleo necesario para navegar un día. Y además una reserva de gasóleo, lubricante y agua de refrigeración (como mínimo para rellenar una vez).
  • Page 86 (3) Arranque del motor en invierno Para arrancar el motor a baja temperatura (aprox. 0 °C o menos), el calefactor de aire (opcional) facilita el arranque. Interruptor de • Pasar la llave de arranque de la posición de arranque con llave OFF(APAGADO) a la posición de GLOW(LUZ) GLOW para calentar el calefactor de aire durante unos...
  • Page 87 3.3.3 Cambio de marchas [AVISO] No acelerar, desacelerar, sobrecargar, 3.3.3.1 Palanca de mando a distancia de etc., bruscamente durante las primeras mango único (opcional) 50 horas de funcionamiento de un motor Poner la palanca de mando en neutro después de nuevo.
  • Page 88 Para acelerar el motor Pasar de alta a baja velocidad unas 5 veces sin carga con el embrague de la caja de cambios náutica en posición de neutro. La aceleración del motor limpia el carbono depositado en los cilindros y en la punta de la válvula de inyección.
  • Page 89 Alternador La (Fig. 17) muestra la posición de la llave de Depósito de agua dulce desagüe de los modelos de Yanmar KMH6A Enfriador del agua dulce Y KMH6A1. Ver la información detallada de Correa en V los modelos de transmisión que no sean de...
  • Page 90 (5) Aceitar y engrasar las partes visibles y las uniones del cable de mando a distancia y los cojinetes del mango de mando a distancia. (6) Cubrir el turbosobrealimentador, el tubo de escape, etc., con láminas de plástico e impermeabilizarlas para que no entre humedad. (7) Desaguar totalmente la sentina del fondo del casco..
  • Page 91 4. CONSERVACIóN E INSPECCIóN 4.1 Normas generales de inspección Realizar inspecciones periódicas para seguridad: Las funciones de los componentes del motor se degeneran y el rendimiento del motor decae si no se realizan las inspecciones periódicas. Si no se corrigen las anomalías pueden surgir dificultades inesperadas mientras se navega en alta mar.
  • Page 92 útil. La inspección y el servicio a las 2.000 horas y posteriormente exige conocimientos y técnicas especiales. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar de la zona. : Consultar al representante más cercano Inspección y tareas de conservación periódica...
  • Page 93 Programa Punto Descripción Revisión Revisión cada Revisión cada Revisión cada Revisión cada Diario Página cada 50 h. 250 h (ó 1 año) 500 h (ó 2 años) 1.000 h (ó 4 años) 2.000 h. Ajuste de la sincronía de inyección Desmontaje y revisión de la bomba de inyección de gasóleo Ajuste de la presión de inyección y...
  • Page 94 7 Esperar a parar el motor unos 10 minutos. Medir el nivel de lubricante con la varilla y añadir hasta el nivel especificado. Filtro de lubricante Derivación Nº de pieza del Filtro de lubricante Yanmar Circulación total 119593-35100 Circulación Derivación...
  • Page 95 Filtro de lubricante (interior) (KMH6A, KMH6A1) 3 Al reinstalar el filtro, montar la tapa lateral Caja de cambios (modelo Yanmar KMH6A) apretándolo con el muelle espiral. Bomba de vaciado (opcional) 4 Poner lubricante nuevo hasta el nivel especificado.
  • Page 96 La capacidad del alternador especificado y de la batería es suficiente para el funcionamiento normal. Pero puede no ser suficiente si se añaden otros consumos, tales como alumbrado interior de la embarcación, etc. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar.
  • Page 97 Es necesario inspeccionar y corregir la inyección de gasóleo para que funcione perfectamente y asegurar el buen rendimiento del motor. Esta inspección exige conocimientos y técnicas especializadas. Consultar con el representante o distribuidor Yanmar. 4.3.4 Inspección cada 250 h (ó 1 año) (1) Cambio del lubricante de la caja de cambios náutica (2ª...
  • Page 98 1 Quitar de la palanca del regulador la parte roscada y el pivote conector del cable del mando a distancia. Corregir la carrera del cable variando la distancia a que está fijada la parte roscada. 2 Aflojar el tornillo fiador del soporte del cable de mando a distancia y variar la posición en que está...
  • Page 99 Si no ha recuperado la potencia, repetir el ciclo de limpieza 3 ó 4 veces. Si sigue sin recuperarse la potencia, consultar con el representante o distribuidor de Yanmar. 6 Limpiar el prelimpiador con detergente,...
  • Page 100 (Fig. 27) La (Fig. 29) muestra la posición de la caja de cambios náutica Yanmar (modelo KMH6A) Ver información detallada de las cajas de cam- bio náuticas que no sean Yanmar en el manual respectivo. Nº de pieza (Fig. 28) Posición del cinc...
  • Page 101 (Para desarmar y reparar la bomba de agua salada es necesario consultar con el representante o distribuidor de Yanmar) Impulsor 1 Quitar los tornillos de sujeción de la tapa lateral y quitar la tapa (6 tornillos).
  • Page 102 La inspección es necesaria para corregir el desfase de la sincronización de apertura y cierre de las válvulas de admisión/escape. Esta inspección exige conocimientos y técnicas especiales. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. (3) Inspección y corrección de la válvula de inyección de gasóleo Esta corrección es necesaria para conseguir la inyección óptima de gasóleo y el buen...
  • Page 103 Es necesario rectificar las válvulas para que mantengan el debido contacto con los asientos. Este trabajo exige conocimientos especializados. Consultar al representante o distribuidor de Yanmar. (3) Inspección y corrección de la sincronía de la inyección de gasóleo. La sincronización de la inyección de gasóleo debe corregirse para asegurar el óptimo rendimiento del motor.
  • Page 104 5. ANOMALíAS Y CORRECCIóN Causa probable Anomalía Medición Referencia El zumbador suena y [AVISO] los pilotos de alarma se Cambiar a baja velocidad inmediatamente, ver qué piloto se ha encienden estando el encendido y parar el motor para revisarlo. motor en Si no se encuentra nada anormal y funciona sin dificultad, volver funcionamiento.
  • Page 105 Medición Anomalía Referencia Causa probable El piloto de carga no se Correa en V rota o floja. Cambiar la correa en V; 4.3.5(1) enciende con el motor corregir la tensión. en marcha. Batería defectuosa. Mirar el nivel del electrolito, gravedad específica; cambiar.
  • Page 106 Toma de gasóleo Bomba de alimentación de gasóleo Bomba de inyección de gasóleo Válvula reguladora de presión del óleo Del depósito Bomba de óleo Filtro de lubricante (lleno) de gasóleo Interenfriador Filtro de lubricante (derivación) Enfriador del lubricante del motor Filtro del gasóleo Rebosadero de gasóleo Al calefactor por agua...
  • Page 107 Código de colores Adquirido por el cliente: 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm Batería Rojo 1 + 2 + 3 > 5m 40mm – Negro (área de la sección) W Blanco Relé Interruptor de la batería. Amarillo Solenoide de Interruptor de neutro.
  • Page 108 Código de colores Adquirido por el cliente: Rojo 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm Batería Negro 1 + 2 + 3 > 5m 40mm (área de la sección) W Blanco Amarillo Relé Relé Interruptor de la batería. Parada del Azul Solenoide de Zumbador...
  • Page 109 Código de colores Rojo Adquirido por el cliente: Negro 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm Batería 1 + 2 + 3 > 5m 40mm W Blanco (área de la sección) Amarillo Relé Relé Azul Interruptor de la batería. Parada del Solenoide de Verde...
  • Page 110 Gerente General de la distribuidora. • Si sigue sin resolverse el problema a su satisfacción, comuníquese con la Empresa subsidiaria de Yanmar en su localidad. YANMAR DIESEL AMERICA CORP. 951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
  • Page 111 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189...
  • Page 112 MANUEL D'UTILISATION Vous devez lire ce manuel pour être sûr d'utiliser votre moteur correctement et en toute sécurité. Rangez soigneusement ce manuel après l'avoir lu.
  • Page 113 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit YANMAR de YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Ce manuel décrit les procédures d'utilisation, d'inspection et de maintenance de ce MOTEUR fabriqué par YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Veuillez lire soigneusement ce manuel avant d'utiliser votre moteur, et faire fonctionner celui-ci correctement dans les conditions optimales.
  • Page 114 être considéré comme un élément permanent du moteur et rester avec lui. • Nous nous efforçons d'améliorer en permanence la qualité et les performances des produits Yanmar, de sorte que certains détails indiqués dans ce manuel d'utilisation peuvent différer légèrement de votre moteur.
  • Page 115 ......3.2.3 Alimentation en huile de lubrification de l'engrenage marin (modèles Yanmar KMH6A et KMH6A1) ................
  • Page 116 1. Pour une utilisation en toute sécurité En prenant les précautions décrites dans ce manuel, vous pourrez utiliser votre moteur de manière parfaitement satisfaisante. En revanche, le non-respect des règles et précautions indiquées peut provoquer des blessures, des brûlures, des incendies ou des dégâts sur le moteur. Lisez soigneusement ce manuel et assurez-vous de le comprendre parfaitement avant de commencer à...
  • Page 117 1.2 Mesures de sécurité (Suivez bien ces instructions pour votre propre sécurité). Mesures à respecter lors de l'utilisation Brûlures par éclaboussures DANGER • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'eau de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Vous risqueriez d'être gravement brûlé par la vapeur et les éclaboussures d'eau chaude.
  • Page 118 AVERTISSEMENT Alcool • Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque vous êtes sous l'influence de l'alcool ou malade, ou que vous vous sentez mal, car cela peut provoquer des accidents. Mesures à respecter lors de l'inspection Liquide de la batterie DANGER •...
  • Page 119 1.3 Emplacement des étiquettes de sécurité Des étiquettes d'avertissement ont été fixées sur le Numéros des pièces, étiquettes moteur pour garantir son fonctionnement en toute d'avertissement sécurité. Leur emplacement est indiqué sur le N° Pièce N° schéma ci-dessous. Veuillez à ce que les étiquettes 128296-07300 restent propres et en bon état;...
  • Page 120 L'installation, le montage et l'entretien de ce moteur nécessitent des connaissances spécifiques et des compétences techniques. Consultez votre concessionnaire Yanmar, votre distributeur ou votre fournisseur. AVERTISSEMENT Il ne faut pas modifier ce produit ni supprimer les dispositifs de limitation (qui limitent le régime du moteur, la quantité...
  • Page 121 3. Carburant : densité à 15°C = 0,860, température du carburant = : 25°C à l'entrée de la pompe d'injection. :ISO 8665(température du carburant = 40°C à l'entrée de la pompe d'injection.) • Engrenage marin (option) · Pour 6LYA-STP Modèle KMH6A HSW800A2 MG5050A 10°...
  • Page 122 Tappo del serbatoio dell'acqua dolce Réservoir d'eau douce Turbocompresseur Filtre à gazole Jauge Engrenage marin Refroidisseur d'eau douce Moteur de démarrage Alternateur Pompe à eau de mer Courroie Note : Cette illustration montre un engrenage marin Yanmar (modèle : KMH6A) monté.
  • Page 123 2.4 Principales pièces à entretenir Nom de la pièce Fonction Elimine les impuretés et l'eau du carburant. Purgez régulièrement le filtre (un Filtre à carburant bouchon de purge est prévu dans le fond). L'élément interne (filtre) doit être remplacé régulièrement. Pompe d'alimentation Alimente en carburant la pompe d'injection.
  • Page 124 2.5 Eléments de commande Les éléments de commande comprennent le tableau de bord et la poignée de commande à distance qui sont connectés par les fils et les câbles aux leviers de commande pour assurer la commande à distance. Tableau de bord 2.5.1 Le tableau de bord comprend les indicateurs et dispositifs d'alarme suivant (accessoires en option ) : Oui, —...
  • Page 125 DIESEL BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT • Commutateurs (d'alarme) et émetteurs (de mesure) (reliés au moteur) 6LYA-STP 6LY2A-STP Batterie déchargée Température d'eau de refroidissement trop élevée Pression d'huile de lubrification trop basse Niveau d'eau de refroidissement Echappement (débit d'eau de mer de refroidissement) Pression d'admission d'air Tachymètre...
  • Page 126 (1) Indicateurs et autres dispositifs Indicateurs et autres dispositifs Fonctions Commutateur de OFF: La clé du commutateur peut être insérée ou retirée. démarrage L'alimentation est entièrement coupée. ON: Pour faire tourner le moteur. Les indicateurs et les dispositifs Avant de démarrer d'alarme sont sous-tension.
  • Page 127 (2) Fonctions des dispositifs d'alarme (sonnerie et témoins d'alarme) ) La sonnerie d'alarme retentit lorsqu'une lampe d'avertissement quelconque (sauf le témoin de charge) s'allume. 2) Les témoins d'avertissement s'allument lorsque les capteurs (commutateurs) détectent une anomalie pendant que le moteur tourne. Les témoins d'avertissement de la colonne d'affichage du tableau de bord sont normalement éteints;...
  • Page 128 Fonctions des dispositifs d'alarme Avant le démarrage Après le démarrage Commutateur à clé OFF( Eteint ) START ---> ON ---> ON Sonnerie d'alarme Allumé Eteint Témoins d'alarme Témoin de charge Allumé Eteint Température de l'eau de refroidissement Eteint Eteint Pression d'huile du moteur Allumé...
  • Page 129 2.5.2 Poignée de commande à distance Utilisez la poignée de commande à distance située dans le cockpit pour faire avancer ou reculer le bateau et contrôler la vitesse. • Utilisation de la poignée de commande à distance à levier unique (option) 1 : Le levier de l'engrenage marin est en position neutre.
  • Page 130 3. UTILISATION DU MOTEUR 3.1 Carburant, huile de lubrification et eau de refroidissement 3.1.1 Carburant [ NOTA ] L'utilisation de carburants non recommandés dans le présent manuel d'utilisation peut réduire les performances du moteur et endommager certains éléments. (1) Sélection du carburant Utilisez les qualités de gazole suivantes pour obtenir des performances optimales : ISO8217 DMA, BS2869 A1 ou A2 Carburants équivalents à...
  • Page 131 Multigrade Grade unique • Viscosité SAE.....15W40 (2) Sélection de l'huile pour l'engrenage marin • Yanmar KMH6A, KMH6A1... Viscosité SAE 30 Suivez les instructions données pour les autres types d'engrenage marin. (3) Manipulation de l'huile de lubrification 1) Lors de la manipulation et du stockage de l'huile de lubrification, veillez à...
  • Page 132 1) Choisissez un antigel qui n'ait pas d'effets néfaste sur les matériaux (fonte, aluminium, cuivre, etc.) du système d'eau douce de refroidissement du moteur. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar. 2) Respectez strictement la proportion d'antigel dans l'eau douce indiquée par le fabricant de l'antigel.
  • Page 133 3.2 Avant la mise en service Préparez la mise en service selon les procédures suivantes : 3.2.1 Alimentation en carburant et purge de l'air du système d'alimentation en carburant DANGER • L'essence prend feu! Avant de remplir le réservoir, vérifiez encore une fois que vous utilisez le bon carburant.
  • Page 134 3.2.2 Alimentation en huile de lubrification pour moteur (Fig. 1) 1) Enlevez le bouchon et faites le plein d'huile de lubrification. 2) Remplissez d'huile de lubrification jusqu'à la limite maximale indiquée sur la jauge à huile. Pour vérifier le niveau d'huile, insérez la jauge à fond. (Fig.
  • Page 135 3.2.3 Alimentation en huile de lubrification (Fig. 8) (Fig. 9) de l'engrenage marin (pour modèles Yanmar KMH6A et KMH6A1) 1) Enlevez le bouchon de remplissage et (Fig. 6) remplissez l'engrenage marin d'huile de (Fig. 4)(Fig. 5) lubrification. 2) Faites le plein d'huile de lubrification jusqu'à la (Fig.
  • Page 136 6) Controllare la tubazione flessibile in gomma che Réservoir d'eau douce Alimentation en eau douce collega il serbatoio ausiliario con il serbatoio Bouchon de remplissage dell’acpua fresca. Se la tubazione flessible non è a tenuta stagna, un’ingente quantità dí acqua Alternateur di raffreddamento andrà...
  • Page 137 Vérifiez le plein d'huile et d'eau si nécessaire. 1) Remplissage d'huile de lubrification du moteur (voir 3.2 2.) 2) Remplissage d'huile de lubrification de l'engrenage marin (pour les modèles Yanmar KMH6A et KMH6A1) (voir 3.2.3.)
  • Page 138 Remplissez d'huile de lubrification jusqu'au repère situé en haut de la jauge. (Voir 3.2.2) (4) Contrôle et plein d'huile de lubrification de l'engrenage marin (pour les modèles Yanmar KMH6A et KMH6A1) 1) Vérifiez le niveau d'huile de lubrification de l'engrenage marin avec la jauge.
  • Page 139 (5) Contrôle et plein d'eau douce de refroidissement Vérifiez le niveau d'eau douce avant de faire DANGER démarrer le moteur, tant qu'il est froid. Le fait de contrôler le niveau d'eau lorsque le N'enlevez pas le bouchon de moteur est encore chaud est dangereux; de remplissage pendant que le plus, le niveau d'eau de refroidissement est moteur tourne ou immédiate-...
  • Page 140 (7) Contrôle des dispositifs d'alarme Lorsque vous manœuvrez le démarreur, vérifiez que les dispositifs d'alarme fonctionnent normalement. (Voir 2. 5. 1 (3)) (8) Préparation de réserves de carburant, d'huile de lubrification et d'eau douce de refroidissement Préparez suffisamment de carburant pour la journée. Vous devez aussi avoir à bord une réserve d'urgence d'huile de lubrification et d'eau douce de refroidissement (suffisante pour au moins un plein).
  • Page 141 (3) Démarrage du moteur par temps froid Pour faire démarrer le moteur par temps froid (environ 0 °C ou moins), utilisez le réchauffeur d'air (option) pour faciliter le démarrage. • Tournez la clé du démarreur de la position OFF à Démarreur à...
  • Page 142 3.3.3 Embrayage [NOTA] Il ne faut pas accélérer ni décélérer 3.3.3.1 Poignée de commande à distance brusquement, ni surcharger un moteur à levier unique (option) neuf pendant ces 50 premières heures Remettez le levier de commande en position neu- d'utilisation. tre avant d'effectuer les opérations suivantes.
  • Page 143 Comment emballer le moteur Passez environ 5 fois de suite du haut au bas régime et réciproquement, sans charge et avec l'embrayage (engrenage marin) en position Neutral. L'emballement du moteur élimine les dépôts de carbone dans les cylindres et à la pointe de la soupape d'injection.
  • Page 144 Réservoir d'eau douce La figure 17 montre la position du robinet de Refroidisseur purge d'eau de mer sur les modèles Yanmar d'eau douce Courroie KMH6A et KMH6A1. Pour de plus amples informations sur les modèles autres que Yanmar, reportez-vous au manuel d'utilisation de l’engrenage marin.
  • Page 145 (5) Huilez et graissez la région dénudée et les joints du câble de commande à distance, ainsi que les paliers de la poignée de commande à distance.. (6) Couvrez le turbocompresseur, la conduite d'échappement, etc. avec des feuilles de vinyle et scellez-les pour éviter les entrées d'humidité.
  • Page 146 4. MAINTENANCE ET INSPECTIONS 4.1 Règles générales d'inspection Effectuez des inspections périodiques pour votre sécurité : Les fonctions des éléments du moteur se dégradent avec le temps et ses performances diminuent si vous n'effectuez pas d'inspections périodiques. Si vous ne prenez pas les mesures nécessaires, vous pouvez rencontrer des problèmes imprévus lorsque vous êtes en mer.
  • Page 147 à partir de 2000 heures de fonctionnement nécessitent des connaissances et des techniques spécifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur ou la succursale Yanmar de votre région. : Consultez votre fournisseur local Inspection et maintenance périodiques : Contrôler...
  • Page 148 Périodicité Elément Description Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Quotidien Page 50 heures 250 heures 500 heures 1000 heures 2000 heures d'utilisation d'utilisation (1 an) d'utilisation (2 ans) d'utilisation (4 ans) d'utilisation Régler la synchronisation de l'injection Réviser et contrôler la pompe d'alimentation en carburant Régler la pression d'injection et...
  • Page 149 7 Attendez environ 10 minutes après avoir arrêté le moteur. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile avec la jauge et rajoutez de l'huile Filtre à huile By-pass jusqu'au niveau spécifié. N° de pièce des filtres à huile Yanmar Full flow 119593-35100 Full flow Refroidisseur intermédiaire...
  • Page 150 Filtre à huile (intérieur) (KMH6A et KMH6A1) 3 Lorsque vous remontez le filtre, fixez le capot Engrenage marin (modèle Yanmar KMH6A) latéral en appuyant sur le ressort en spirale. Pompe de purge d'huile (option) N'oubliez pas de placer la bague torique à...
  • Page 151 [NOTA] La capacità della batteria e dell’alternatore consigliati servono unicamente per il normale funzionamento; se utilizzati per altri scopi (es. illuminazione all’interno della barca, ecc.), la capacità potrebbe rivelarsi insufficiente. Rivolgersi al rivenditore o al concessionario autorizzato Yanmar.
  • Page 152 Cette inspection et ce réglage sont nécessaires pour obtenir une injection optimale garantissant les bonnes performances du moteur. Cette inspection nécessite des connaissances et des techniques spécifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar. 4.3.4 Inspection toutes les 250 heures (ou tous les ans) (1) Remplacement de l'huile de lubrification de l'engrenage marin (2ème fois)
  • Page 153 1 Enlevez la partie filetée et le pivot de connexion du câble de commande à distance de la tringle du régulateur. Réglez la course du câble en réglant la distance de fixation de la partie filetée. 2 Desserrez la vis de réglage de la bride de fixation du câble de commande à distance et réglez la position de fixation du câble.
  • Page 154 S'il n'y a pas d'amélioration, répétez la procédure de nettoyage ci-dessus 3 ou 4 fois. S'il n'y a toujours pas d'amélioration, consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar. 6 Nettoyez le filtre avec du détergent, faites-le [ NOTA ] sécher et remontez-le sur l'admission d'air du...
  • Page 155 (Fig. 27) La figure 29 montre la position de l'engrenage marin Yanmar (modèle KMH6A). Pour de plus amples infor mations sur les modèles autres que Yanmar, reportez-vous au manuel d'utilisation de l’engrenage marin. Emplacement du N° de pièce (Fig. 28)
  • Page 156 Si elle est tachée d'huile, elle risque de se distendre et de glisser. Remplacez la courroie si Cinghia trapezoidale. elle est endommagée. N. di parte Yanmar 119593-42280 4.3.6 Inspection toutes les 1000 heures (ou tous les 4 ans) (1) Inspection des éléments internes de la pompe à...
  • Page 157 Ces opérations sont nécessaires pour obtenir une injection optimale du carburant afin de garantir le bon fonctionnement du moteur. Elles nécessitent des connaissances et des techniques spécifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar. (4) Remplacement de l'huile de l'engrenage marin et nettoyage du filtre 4.3.7 Inspection toutes les 2000 heures (1) Nettoyage du système d'eau de refroidissement et inspection et réglage des pièces...
  • Page 158 Réglage nécessaire pour conserver un bon contact entre les soupapes et leur siège. Cette opération de maintenance nécessite des connaissances spécifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar. (3) Inspection et réglage de la synchronisation de l'injection de carburant Il faut régler la synchronisation de l'injection de carburant pour assurer la performance optimale du moteur.
  • Page 159 5. DEPANNAGE Cause probable Panne Mesure Voir La sonnerie d'alarme [NOTA] retentit et des témoins Mettez immédiatement le moteur à bas régime, vérifiez le témoin s'allument lorsque le qui s'est allumé et arrêtez le moteur pour l'inspecter. moteur tourne Si vous ne détectez aucune anomalie et qu'il n'y a pas de problème de fonctionnement, rentrez au port le plus lentement possible et faites réparer.
  • Page 160 Mesure Panne Voir Cause probable Le témoin de charge Courroie cassée ou Remplacez la courroie; 4.3.5(1) ne s'éteint pas lorsque détendue. réglez la tension le moteur tourne Batterie défectueuse. Contrôlez le niveau de liquide, gravité spécifique; remplacez. 4.3.2(3) L'alternateur ne produit Faites réparer pas d'électricité.
  • Page 161 6. Schémas du système 6.1 Schéma des conduites (Voir annexe A au dos de ce manuel) Trop-plein de carburant Filtre à carburant Pompe à huile Pompe d'alimentation en carburant Admission de carburant Du réservoir de carburant Pompe d'injection Soupape de régulateur de pression d'huile Refroidisseur d'huile de lubrification du moteur Filtre à...
  • Page 162 6.2 Schéma de câblage (Voir annexe B au dos de ce manuel) Commutateur de position neutre Code de couleurs Relais du démarreur Rouge Démarreur S ou C Noir Capteur de débit d'eau de mer (sortie) Blanc Commutateur de température d'eau de refroidissement Jaune Commutateur de pression d'huile du moteur Alternateur...
  • Page 163 YANMAR EUROPE B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Nous aurons besoin des informations suivantes pour vous aider : •...
  • Page 164 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Déclaration du client...
  • Page 165 MANUALE D'ISTRUZIONI Leggere attentamente questo manuale per un corretto e sicuro funzionamento. Conservare il manuale in un posto sicuro dopo l’uso.
  • Page 166 Grazie per avere scelto un prodotto YANMAR da YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzione periodica e i controlli da eseguire sul MOTORE costruito da YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e per mettere in funzione il motore in condizioni ottimali.
  • Page 167 Questo manuale deve essere considerato parte integrante del motore e deve quindi accompagnarlo sempre. • Gli sforzi costanti compiuti della Yanmar per migliorare la qualità e le prestazioni dei propri prodotti possono spiegare eventuali differenze tra il vostro motore e quello descritto nel presente manuale. Per eventuali domande al riguardo, rivolgersi al concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar.
  • Page 168 3.2.1 Rifornimento combustibile e spurgo aria nell'impianto di alimentazione ......... 20 3.2.2 Rifornimento di olio lubrificante per il motore .................. 21 3.2.3 Rifornimento di olio lubrificante al meccanismo di trasmissione marina (per i modelli Yanmar: KMH6A KMH6A1) ..22 3.2.4 Rifornimento di acqua di raffreddamento .................. 22~23 3.2.5 Avvio dopo immagazzinaggio o motore nuovo ................
  • Page 169 1. SICUREZZA Il rispetto delle precauzioni riportate in questo manuale consentirà di utilizzare al meglio il motore. La mancata osservanza delle norme e delle precauzioni di sicurezza può tuttavia essere causa di lesioni, ustioni, incendi e danni al motore. Leggere attentamente il manuale ed assicurarsi di avere chiaramente compreso tutte le istruzioni prima di avviare il motore.
  • Page 170 1.2 Precauzioni (Per la sicurezza personale, osservare attentamente le seguenti istruzioni). Precauzioni di funzionamento Ustioni da fuoriuscita di liquido caldo PERICOLO • Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento del refrigerante ad acqua dolce a motore ancora caldo. La fuoriuscita di vapore e di acqua calda può...
  • Page 171 AVVERTENZA Alcool • Non avviare mai il motore quando si è sotto l’effetto dell’alcool o in condizioni di salute precarie, poiché questo potrebbe essere causa di incidenti. Precauzioni durante i controlli Fluido della batteria PERICOLO • Il fluido della batteria è acido solforico diluito, che può provocare cecità o ustioni in caso di contatto con gli occhi o con la pelle.
  • Page 172 1.3 Ubicazione delle targhette di sicurezza Per garantire un funzionamento sicuro, sono state Targhette di sicurezza, Numeri delle applicate delle targhette di avvertimento, ubicate parti come da diagramma ripor tato qui di seguito. Codice N. Parte Assicurarsi che le targhette non siano sporche o 128296-07300 strappate, e sostituire in caso di danneggiamento o di perdita.
  • Page 173 L’installazione, il montaggio e il controllo di questo motore richiedono conoscenze e capacità tecniche specifiche. Rivolgersi alla filiale Yanmar di zona, o al concessionario o rivenditore più vicino. AVVERTENZA Non modificare mai questo prodotto o sbloccare i dispositivi limitatori (che limitano il regime del motore, la quantità...
  • Page 174 3. Condizione combustibile: Densità a 15°C = 0,860, Temperatura olio combustibile pompa d'iniezione combustibile. : ISO8665 (Temperatura olio combustibile 40°C all’ingresso della pompa d'iniezione combustibile.) • Meccanismo di trasmissione marina (Opzionale) · Per 6LYA-STP Modello KMH6A HSW800A2 MG5050A 10° Angolo 8°...
  • Page 175 Serbatoio dell’acqua dolce Filtro olio Turbocompressore combustibile Asta di livello dell’olio Meccanismo di trasmissione marina Refrigeratore acqua dolce Motorino di avviamento Alternatore Pompa dell’acqua marina Cinghia di trasmissione Nota : Questa illustrazione raffigura il motore Yanmar (Modello:KMH6A) quando è stato collegato.
  • Page 176 2.4 Parti principali soggette a manutenzione Nome della parte Funzione Rimuove polvere e acqua dal combustibile. Spurgare periodicamente il filtro Filtro combustibile (c'è un tappo di scarico sul fondo). L'elemento interno (filtro) deve essere periodicamente sostituito. Pompa di alimentazione Invia combustibile alla relativa pompa d'iniezione. Dotato di pompa meccanica combustibile collegata alla pompa d'iniezione del combustibile.
  • Page 177 2.5 Apparecchiature di comando Le apparecchiature di comando sono costituite da un quadro comandi e da una manopola di comando a distanza, collegati mediante appositi cablaggi alle leve di comando per il funzionamento a distanza. Quadro comandi (Opzionale) 2.5.1 Il quadro comandi comprende i seguenti misuratori e dispositivi di allarme (accessori opzionali): Disponibile, —...
  • Page 178 DIESEL BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT • Interruttori disponibili (allarme) e trasmettitori (misuratore ) (attaccati al motore) 6LYA-STP 6LY2A-STP Mancato caricamento batteria Alta temperatura dell’acqua di raffreddamento Insufficiente pressione dell’olio lubrificante Livello dell’acqua di raffreddamento Gas di scarico (flusso di acqua dell’impianto di raffreddamento)
  • Page 179 (1) Misuratori e apparecchiature Misuratori e apparecchiature Funzioni Interruttore del motorino OFF: La chiave dell’interruttore può essere inserita o rimossa, con di avviamento conseguente interruzione di alimentazione. Prima dell’avviamento ON: Per il funzionamento del motore. I misuratori e i dispositivi di durante il funzionamento allarme vengono attivati.
  • Page 180 (2) Funzioni dei dispositivi di allarme (Cicalino e spie luminose) ) Il cicalino suona quando si illumina un qualsiasi spia (ad eccezione della spia di carica). ) Le spie si attivano quando i sensori (interruttori) rilevano un’anomalia durante il normale funzionamento del motore.
  • Page 181 Funzioni dei dispositivi di allarme Prima dell’avviamento Dopo l’avviamento Funzionamento chiave OFF ---> ON START ---> ON Cicalino di allarme Spie Spia di carica Temperatura acqua di raffreddamento Pressione olio motore Livello dell'acqua di raffreddamento Gas di scarico Sovralimentazione...
  • Page 182 Manopola di comando a distanza 2.5.2 Usare la manopola di comando remoto nella sede dello sterzo per l'innesto della marcia avanti e indietro e per il comando della velocità. • Funzionamento della manopola di leva di comando remoto a leva singola (Opzionale) 1 : La leva del cambio del meccanismo di trasmissione marina è...
  • Page 183 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Olio combustibile, olio lubrificante e acqua di raffreddamento 3.1.1 Combustibile [ AVVISO ] L’uso di combustibili diversi da quelli specificati nel presente manuale può limitare le prestazioni del motore e danneggiarne i componenti. (1) Scelta del combustibile Per le migliori prestazioni del motore, utilizzare i seguenti tipi di gasolio: ISO8217 DMA, BS2869 A1 o A2 Combustibili equivalenti al Japanese Industrial Standard, JIS.
  • Page 184 • Viscosità SAE.....15W40 (2) Scelta dell'olio per il meccanismo di trasmissione marina. • Yanmar KMH6A, KMH6A1...Viscosità SAE 30 Scelta dell'olio per il meccanismo di trasmiss- ione marina. (3) Modalità di impiego dell'olio lubrificante 1) Durante l'impiego e l'immagazzinaggio...
  • Page 185 1) Scegliere un liquido antigelo che non provochi effetti collaterali sui materiali (ghisa, alluminio, rame, ecc.) costruttivi dell’impianto di raffreddamento acqua dolce del motore. Rivolgersi al rivenditore o al concessionario autorizzato Yanmar. 2) Utilizzare rigorosamente l’esatto rapporto di miscelazione tra antigelo e acqua dolce, come da istruzioni fornite dal produttore del liquido antigelo.
  • Page 186 3.2 Prima del funzionamento iniziale Preparare le operazioni iniziali secondo le seguenti procedure: 3.2.1 Rifornimento combustibile e spurgo aria nell'impianto di alimentazione PERICOLO • Il gasolio prenderà fuoco! Prima di provvedere al rifornimento, verificare nuovamente di utilizzare il combustibile adeguato. •...
  • Page 187 3.2.2 Rifornimento di olio lubrificante per il motore (Fig. 1) 1) Rimuovere il tappo e rifornire di olio lubrificante per il motore. 2) Riempire con olio lubrificante fino al limite massimo indicato sull’asta di livello. Per verificare il livello dell’olio, inserire completamente l’asta di (Fig.
  • Page 188 3.2.3 Rifornimento di olio lubrificante al (Fig. 8) (Fig. 9) meccanismo di trasmissione marina (per modello Yanmar KMH6A, KMH6A1) 1) Togliere il tappo del serbatoio e rifornire il meccanismo di trasmissione marina con olio (Fig. 6) lubrificante. (Fig. 4)(Fig. 5) 2) Riempire con olio lubrificante fino al limite massimo indicato sull’asta di livello.
  • Page 189 6) Controllare la tubazione flessibile in gomma che Serbatoio dell’acqua dolce Rifornimento di acqua dolce collega il serbatoio ausiliario con il serbatoio Tappo del serbatoio dell’acpua fresca. Se la tubazione flessible non è a tenuta stagna, un’ingente quantità dí acqua Alternatore di raffreddamento andrà...
  • Page 190 Controllare e rabboccare, se necessario. 1) Rifornimento dell’olio lubrificante per il motore ( Vedere3.2.2.) 2) Rabbocco di olio lubrificante per meccanismo di trasmissione marina (per modelli Yanmar: KMH6A, KMH6A1) (Vedere 3.2.3.)
  • Page 191 2) Se il livello è insufficiente, rabboccare dall’apposito bocchettone con l’olio lubrificante raccomandato.Riempire fino al livello massimo indicato sull’asta di controllo. (Vedere 3.2.2) (4) Controllo e rabbocco dell'olio del meccanismo di trasmissione marina (per i modelli Yanmar: KMH6A, KMH6A1) 1) Controllo del livello dell'olio del meccanismo di trasmissione marina con l'apposita asta di livello.
  • Page 192 Livello minimo proprio concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar. Nota : Il livello dell'acqua nel serbatoio ausiliario si alza durante il funzionamento. Ciò è normale, dopo che si è spento il motore l'acqua di raffreddamento si raffredda e l'acqua in eccesso nel serbatoio ausiliario torna al serbatoio dell'acqua dolce.
  • Page 193 (7) Controllo dei dispositivi di allarme Al momento di agire sull'interruttore del motorino di avviamento, controllare che i dispositivi di allarme funzionino correttamente (Vedere 2. 5. 1 (3).) (8) Preparazione delle scorte di combustibile, olio lubrificante e acqua di raffreddamento Preparare la quantità...
  • Page 194 (3) Avviamento del motore in condizioni di bassa temperatura Quando si avvia il motore in condizioni di bassa temperatura (circa. 0°C o inferiore), utilizzare il riscaldatore dell’aria (opzionale) per facilitare l’operazione di avviamento. • Portare la chiave del motorino di avviamento da Interruttore a chiave motorino di OFF a GLOW.
  • Page 195 3.3.3 Cambio di marcia [AVVISO] Non accelerare o decelerare brusc- 3.3.3.1 Manopola di comando a distanza amente, sovraccaricare, ecc. per le ad una sola leva (Opzione) prime 50 ore quando si usa un motore Mettere in folle prima di eseguire le seguenti oper- nuovo.
  • Page 196 Come imballare il motore Ripetere un ciclo di funzionamento ad alta e bassa velocità per circa 5 volte senza carico e con la frizione (meccanismo di trasmissione marina) in folle. L'imballata del motore serve ad eliminare i depositi di carbonio dal cilindro e dalla parte superiore della valvola d'iniezione del combustibile.
  • Page 197 Yanmar KMH6A, KMH6A1. Per maggiori informazioni relative a modelli diversi dai modelli Yanmar, fare riferimento al manuale Bulloni (6 pezzi) d'istruzioni del meccanismo di trasmissione marina. 4) Eliminare l’acqua marina, quindi chiudere i (Fig.13)
  • Page 198 (5) Ingrassare le aree esposte e le giunzioni del cavo di comando remoto e i cuscinetti della manopola di comando remoto. (6) Coprire turbocompressore, tubo di scarico, ecc. con fogli di vinile e sigillarli accuratamente onde evitare il trafilamento di umidità. (7) Spurgare completamente la sentina posta sul fondo dello scafo.
  • Page 199 4. MANUTENZIONE E CONTROLLI 4.1 Norme generali di controllo Eseguire Controlli Periodici per Garantire la Sicurezza: La mancata esecuzione dei controlli periodici comporta la degenerazione dei componenti del motore, con conseguente diminuzione delle prestazioni. La mancata adozione di contromisure adeguate potrà causare anomalie impreviste in corso di navigazione. Inoltre, potrebbe verificarsi un consumo eccessivo di combustibile o di olio lubrificante, con possibile aumento delle emissioni di scarico e della rumorosità.
  • Page 200 Il controllo e la manutenzione a 2.000 ore di funzionamento (e oltre) richiede conoscenze e tecniche specifiche. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore, o alla filiale Yanmar di zona. : Consultare il concessionario più vicino Controllo periodico e Manutenzione...
  • Page 201 Programma Parte Descrizione Ogni 250 ore Ogni 500 ore Ogni 1000 ore Ogni 50 ore Ogni 2000 ore Giornaliero Pagina di servizio di servizio di servizio di servizio di servizio (o 1 anno) (o 2 anni) (o 4 anni) Regolazione della messa in fase dell'iniezione Revisione e controllo della pompa di alimentazione del combustibile...
  • Page 202 7 Attendere 10 minuti dopo lo spegnimento del Filtro dell’olio lubrificante By-pass motore. Controllare il livello dell'olio con l'apposita asta, quindi rabboccare al livello specificato. Portata totale N. di parte Yanmar filtro dell’olio lubrificante Intercooler Portata totale 119593-35100 By-pass 119593-35400 (Fig.19)
  • Page 203 Filtro dell’olio lubrificante (interno)(KMH6A, KMH6A1) 2 Togliere il filtro sul coperchio laterale, estrarlo Meccanismo di trasmissione marina ( Modello Yanmar KMH6A) e pulirlo con kerosene. Spurgo pompa dell'olio (opzionale) 3 Al momento dell'installazione del filtro, fissare il coperchio laterale premendolo con la molla elicoidale.
  • Page 204 [AVVISO] La capacità della batteria e dell’alternatore consigliati servono unicamente per il normale funzionamento; se utilizzati per altri scopi (es. illuminazione all’interno della barca, ecc.), la capacità potrebbe rivelarsi insufficiente. Rivolgersi al rivenditore o al concessionario autorizzato Yanmar.
  • Page 205 Il controllo e la registrazione sono necessari per ottenere un’iniezione combustibile ottimale e garantire così delle buone prestazioni del motore. Questo controllo richiede una conoscenza e delle tecniche specifiche. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar. 4.3.4 Controllo ogni 250 ore. (o 1 anno)
  • Page 206 1 Togliere la parte filettata e il perno di collegamento del cavo di comando remoto dalla leva del regolatore. Registrare la corsa del cavo regolando la distanza di fissaggio della parte filettata. 2 Allentare il bullone di regolazione del braccio del morsetto del cavo di comando remoto e regolare la posizione di fissaggio del cavo di comando remoto.
  • Page 207 è normalizzato. In caso contrario, ripetere i precedenti cicli di pulizia per 3-4 volte. Qualora l'anomalia persista, rivolgersi al concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar. 6 Pulire il prefiltro con la soluzione detergente, [ AVVISO ]...
  • Page 208 (Fig. 29) raffigura la posizione del meccanismo (Fig. 26) (Fig. 27) di trasmissione marina Yanmar (Modello KMH6A). Per maggiori informazioni su meccanismi di trasmissione marina diversi dai meccanismi Yanmar, fare riferimento al relativo manuale d'istruzioni. Collocazione N. di parte (Fig. 28) Quantità Yanmar zinco attaccato Filtro dell’olio lubrificante...
  • Page 209 Cinghia trapezoidale. 3 Fare attenzione che non cada dell'olio sulla cinghia trapezoidale. N. di parte Yanmar 119593-42280 In caso di macchie d'olio, la cinghia potrebbe slittare e distendersi. 4.3.6 Controllo ogni 1000 ore (o 4 anni) (1) Controllo delle parti interne della pompa dell’acqua marina.
  • Page 210 La registrazione è necessaria per ottenere un’iniezione combustibile ottimale e garantire così delle buone prestazioni del motore. Questo controllo richiede una conoscenza e delle tecniche specifiche Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar. (4) Sostituire l'olio del meccanismo di trasmissione marina e pulire il filtro 4.3.7 Controllo ogni 2.000 ore (1) Pulizia dell’impianto di raffreddamento acqua e controllo e regolazione delle parti...
  • Page 211 Regolazioni necessarie per garantire il corretto contatto tra le valvole e le relative sedi. Questa operazione richiede una competenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar. (3) Controllo e regolazione del tempo di iniezione del combustibile Per ottenere le migliori prestazioni del motore è necessario regolare la messa in fase dell’iniezione del combustibile.
  • Page 212 5. LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE GUASTI Probabile causa Guasto Rimedio Riferimento Il cicalino di allarme si [AVVISO] attiva e le spie si Passare immediatamente a basso regime, controllare quale spia si illuminano durante il sia illuminata e spegnere il motore per effettuare il controllo. funzionamento Qualora non venga riscontrata alcuna anomalia e non vi siano problemi di funzionamento, ritornare al porto a regime minimo e...
  • Page 213 Rimedio Guasto Riferimento Probabile causa La spia di carica non si Cinghia trapezoidale rotta Sostituzione della cinghia; 4.3.5(1) illumina durante o allentata. regolazione della tensione l’operazione Batteria difettosa. Controllo del livello di fluido, gravità specifica; sostituzione. 4.3.2(3) Anomalia nella generazione Richiedere assistenza di corrente dell’alternatore.
  • Page 214 Ingresso olio combustibile Pompa di alimentazione combustibile Pompa d'iniezione combustibile Dal serbatoio Valvola regolatrice della pressione dell’olio Pompa dell’olio dell'olio Filtro olio lubrificante (portata totale) combustibile Intercooler Filtro olio lubrificante (by-pass) Radiatore dell'olio lubrificante Filtro olio combustibile del motore Traboccamento olio combustibile Al riscaldatore sala (con acqua calda) Valvola dí...
  • Page 215 A cura del cliente Codifica colori 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm Batteria 1 + 2 + 3 > 5m 40mm Rosso – (Sezione trasversale) Nero W Bianco Relè Interruttore della batteria Giallo Solenoide di Interruttore neutro spegnimento motore Verde S o C Arancione...
  • Page 216 Codifica colori A cura del cliente Rosso 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm Batteria 1 + 2 + 3 > 5m 40mm Nero (Sezione trasversale) W Bianco Giallo Relè Relè Interruttore della batteria Misuratore Spegnimento Misuratore temperatura Solenoide di Cicalino cicalino Illuminazione...
  • Page 217 Codifica colori A cura del cliente Rosso 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm Batteria Nero 1 + 2 + 3 > 5m 40mm W Bianco (Sezione trasversale) Giallo Relè Relè Interruttore della batteria Spegnimento Solenoide di Cicalino cicalino Illuminazione Tachimetro con Interruttore neutro...
  • Page 218 Nel caso in cui il problema sia già stato sottoposto al Direttore del Servizio Clienti, rivolgetevi al proprietario o al direttore della società che opera come rivenditore autorizzato YANMAR. • Qualora il problema continui a non essere risolto in maniera soddisfacente, rivolgetevi alla filiale Yanmar presente nel vostro paese.
  • Page 219 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189...
  • Page 220 BEDIENUNGSANLEITUNG Zur Gewährleistung eines einwandfreien und sicheren Betriebs vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam dur- chlesen. Bedienungsanleitung nach Gebrauch sorgfältig aufbewahren.
  • Page 221 Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses YANMAR- Produktes der YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. entschieden haben. In dieser Bedienungsanleitung werden die Funktionsweise sowie die an diesem von der YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. hergestellten MOTOR periodisch auszuführenden Inspektions- und Wartungsarbeiten näher beschrieben.
  • Page 222 Vielen Dank für den Kauf dieses Yanmar-Schiffsdieselmotors [ Einleitung ] • In dieser Bedienungsanleitung werden die Funktion, Wartung und Inspektion der Yanmar-Schiffsdieselmotoren der Modellreihen 6LYA-STP and 6LY2A-STP beschrieben. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor Inbetriebnahme des Motors durch, um für den sachgemäßen Gebrauch und den bestmöglichen Betriebszustand des Motors zu sorgen.
  • Page 223 ....3.2.3 Zufuhr von Schmieröl zum Navigationsantrieb (für Yanmar-Modellreihe: KMH6A KMH6A 1) ....................
  • Page 224 1. FÜR DEN SICHEREN BETRIEB Durch die Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ist ein einwandfreier Betrieb des Motors zu Ihrer vollen Zufriedenheit gewährleistet. Die Nichtbeachtung dieser Richtlinien und Vorsichtsmaßnahmen kann allerdings zu Verletzungen, Verbrennungen, Feuer und Motorschaden führen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie alle Hinweise voll und ganz verstanden haben, ehe Sie den Motor in Betrieb nehmen.
  • Page 225 1.2 Sicherheitsvorkehrungen (Beachten Sie diese Anweisungen zu Ihrer eigenen Sicherheit). Sicherheitsvorkehrungen bezüglich des Betriebs Brandwunden GEFAHR • Niemals den Einfüllverschluss des Frischwasserkühlers entfernen, solange der Motor noch heiß ist. Austretender Dampf und herausspritzendes heißes Wasser führen zu schweren Verbrennungen. Warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist, und wickeln Sie dann ein Tuch um den Einfüllverschluss, bevor Sie diesen langsam öffnen.
  • Page 226 WARNUNG Alkohol • Nie den Motor unter Einfluss von Alkohol oder bei Krankheit bzw. Unwohlsein in Betrieb nehmen, denn dadurch können Unfälle verursacht werden. Sicherheitsvorkehrungen für die Inspektion GEFAHR Batterieflüssigkeit • Die Füllsäure der Batterie besteht hauptsächlich aus verdünnter Schwefelsäure. Sie kann bei Kontakt mit den Augen Erblindung hervorrufen oder bei Berührung mit der Haut Verbrennungen verursachen.
  • Page 227 1.3 Anbringen von Sicherheitsschildern für das Produkt Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind Warnhinweisschilder, Teile-Nummern entsprechende Warnhinweisschilder beigefügt. Die Teil-Code No. Anbringung dieser Schilder wird im Diagramm weiter 128296-07300 unten näher erläutert. Achten Sie darauf, dass die Schilder nicht verschmutzen bzw. beschädigt 120324-07240 werden, und sorgen Sie dafür, dass sie bei Verlust 128296-07260...
  • Page 228 Aktionsbereich des Schiffes gesetzlich vorgeschrieben. Für die Installation, Montage und Wartung dieses Motors sind spezielles Fachwissen und technische Fähigkeiten erforderlich. Kontaktieren Sie zu diesem Zweck die lokale Yanmar-Niederlassung oder Ihren Vertriebs- oder Fachhändler in Ihrer Gegend. WARNUNG Keine Änderungen am Produkt vornehmen. Begrenzungsvorrichtungen (zur Begrenzung der Motordrehzahl, Kraftstoffeinspritzmenge usw.) nicht lösen.
  • Page 229 2. 1hp = 0,7355 kW 3. Kraftstoffanforderungen: Dichte bei 15°C = 0,860, : Dieselöltemperatur 25°C am Einlas der Kraftstoffeinspritzpumpe. :ISO 8665( Dieselöltemperatur 40°C am Einlas der Kraftstoffeinspritzpumpe. ) • Navigationsgetriebe (optional) · Für 6LYA-STP Modell KMH6A HSW800A2 MG5050A 10° Winkel 8°...
  • Page 230 Schmierölfilter Frischwassertank Turbolader Frischwasser-Einlaßverschluß Zwischenkühler Schmierölkühler für Navigationsgetriebe Dieselölfilter Kraftstoff- Einspritzpumpe Schmierölkühler Navigationsgetriebe Motoröl- Einlaßverschluß Schmierölfilter Frischwasser- Einfüllverschluß Frischwassertank Dieselölfilter Turbolader Peilstab Navigationsgebtriebe Frischwasserkühler Anlasser Wechselstromlichtmaschine Seewasserpumpe Keilriemen Anmerkung : Diese Abbildung zeigt das Yanmar-Navigationsgetriebe (Modell: KMH6A) nach der Montage.
  • Page 231 2.4 Wichtigste Wartungsteile Bezeichnung des Teile Funktion Dient zum Entfernen von Staub und Wasser aus dem Kraftstoff. Filter in regelmäßigen Kraftstofffilter Abständen leeren (am Filterboden befindet sich ein Entleerungsstopfen). Das Filterelement (Filter) muss in regelmäßigen Abständen erneuert werden. Dient zur Zuleitung von Kraftstoff an die Kraftstoff-Einspritzpumpe. Ausgestattet Kraftstoffzufuhrpumpe mit einer an der Kraftstoff-Einspritzpumpe montierten mechanischen Pumpe.
  • Page 232 2.5 Steuerausrüstung Die Schaltausrüstung besteht aus dem Steuerpult und dem Fernbedienungshebel, die mit Drähten und Kabeln mit den Steuerhebeln zwecks Betätigung der Fernbedienung verbunden sind. Steuerpult (optional) 2.5.1 Das Steuerpult ist mit den folgenden Messgeräten und Alarmvorrichtungen (optionales Zubehör) ausgestattet: Lieferbar, —...
  • Page 233 CHARGE TEMP FILTER PRESS. LEVEL CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT • Lieferbare Schalter (für Alarm) und Sender (für Messgeräte) (Befestigung am Motor) 6LYA-STP 6LY2A-STP Batterie lädt nicht Kühlwasser-Temperatur, hoch Schmieröldruck, niedrig Kühlwasserstand Auspuff (Kühlseewasser-Durchfluss) Turboladedruck Tachometer Kühlwasser-Temperatur Schmieröldruck Turboladedruck Kühlwasser-Temperatur...
  • Page 234 (1) Messgeräte und Ausrüstung Messgeräte und Ausrüstung Funktionen OFF(AUS): Der Schaltschlüssel kann eingeführt oder entfernt werden. Startschalter Sämtliche Energiezufuhr wird abgeschaltet. Während des Starts - während des Betriebs ON(AN): Für den Betrieb des Motors. Messgeräte und Alar m- vorrichtungen werden eingeschaltet GLOW Lösen sobald Motor gestartet...
  • Page 235 (2) Funktionen der Alarmvorrichtungen (Alarmsummer und Alarmlampen) ) Der Alarmsummer ertönt, sobald irgendeine Alarmlampe (mit Ausnahme der Ladelampe) aufleuchtet. ) Die Warnlampen leuchten auf, sobald die Sensoren (Schalter) Unregelmäßigkeiten während des Motorbetriebs entdecken. Die Warnlampen in der Anzeigesäule im Steuerpult sind während des normalen Betrieb aus, leuchten jedoch sofort bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten auf.
  • Page 236 Funktion der Alarmvorrichtungen Vor dem Starten Nach dem Starten Funktion des Schlüssels OFF(AUS) ---> START(START) ---> ON(AN) ON(AN) Alarmsummer Alarmlampen Ladelampe Kühlwassertemperatur Motor-Öldruck Kühlwasserhebel Kein Kühlseewasser Ladedruck...
  • Page 237 Fernbedienungsgriff 2.5.2 Fernbedienungshebel im Steuerraum für Vorwärts- und Rückwärtsgang sowie Drehzahleinstellung. • Betätigung der Einhebel-Fernbedienung (optional) 1 : Der Schalthebel des Navigationsgetriebes befindet sich in Leerlaufstellung 2 : Der Schalthebel des Navigationsgetriebes steht auf vorwärts oder rückwärts 3 : Max. Drehzahlstellung des Motors 2 –...
  • Page 238 3. BETRIEB 3.1 Dieselöl, Schmieröl & Kühlwasser 3.1.1 Kraftstoff [BEACHTEN] Bei Verwendung von nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Kraftstoffen kann zu einer Verringerung der Motorleistung oder zu Betriebsstörungen der einzelnen Komponenten führen. (1) Wahl des Kraftstoffs Um eine optimale Motorleistung zu erzielen, sind folgende Kraftstoffe zu verwenden: ISO8217 DMA, BS2869 A1 oder A2 Kraftstoffe müssen der japanischen Norm JIS.
  • Page 239 • APl Klassifizierung..CD Einbereichsöl Mehrbereichsöl • SAE Viskosität.....15W40 (2) Wahl des Navigationsgetriebeöls • Yanmar KMH6A, KMH6A1...SAE Viskosität 30 Beachten Sie die Anweisungen für die anderen Navigationsgetriebetypen. (3) Handhabung des Schmieröls 1) Beim Gebrauch und der Lagerung von Schmieröl ist darauf zu achten, dass weder Staub noch Wasser mit dem Schmieröl in...
  • Page 240 1) Nehmen Sie LLC ohne widrige Folgen für das im Frischwasserkühlsystem des Motors verwendete Material (Gusseisen, Aluminium, Kupfer usw..). Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshändler. 2) Das vorgeschriebene Mischungsverhältnis zwischen LLC und Frischwasser ist genau wie vom LLC-Hersteller erwähnt einzuhalten.
  • Page 241 3.2 Vor erstmaligem Einfüllen von Wasser Folgende Vorbereitungen sind vor der ersten Inbetriebnahme vorzunehmen: 3.2.1 Kraftstoffzufuhr und Entlüften im Kraftststoffsystem GEFAHR • Benzin ist feuergefährlich! Vor der Kraftstoffzufuhr ist zu überprüfen, ob der richtige Kraftstoff verwendet wird. • Verschütteter Kraftstoff muss sorgfältig aufgewischt werden.
  • Page 242 3.2.2 Zufuhr von Motorschmieröl 1) Einlassverschluss entfernen und Motorschmieröl (Abb. 1) zuführen. 2) Schmieröl bis zur oberen Begrenzung am Peilstab zuführen. Zur Überprüfung des Ölstandes Peilstab vollständig einführen. (Abb. 3) Motorschmierölinhalt:Alle 20,0 (Ölwanne, voll 16,4 3) Einlassverschluss fest anziehen. (Abb. 2) [BEACHTEN] Nicht zuviel Schmieröl einfüllen.
  • Page 243 3.2.3 Zufuhr von Schmieröl zum (Abb. 8) (Abb. 9) Navigationsantrieb (für Yanmar-Modellreihe: KMH6A KMH6A 1) 1) Einlassverschluss entfernen und Schmieröl für das Navigationsgetriebe zuführen. (Abb. 6) 2) Schmieröl bis zur oberen Begrenzung am (Abb. 4)(Abb. 5) Peilstab zuführen. Zur Über prüfung des Ölstandes Peilstab vollständig einführen.
  • Page 244 6) Den Gummischlauch, der den Zusatztank mit Frischwassertank Frischwasserzufuhr dem Frischwassertank verbindet, überprüfen. Einfüllverschluss Wenn der Schlauch nicht wasserdicht ist, wird eine große Menge Kühlwasser verbraucht. Drehstromlicht- maschine Gummischlauch Deckel Frischwassertank Haube (Abb. 10) Pegelstand, voll GEFAHR Wenn der Einlassverschluss sich gelockert hat, strömen heißer Dampf Pegelstand, niedrig und heißes Wasser aus und können...
  • Page 245 Schmieröl und Kühlwasser an die Betriebsteile ver teilt, so dass der Schmieröl- und Frischwasserpegel sinkt. Überprüfen und erforderlichenfalls Schmieröl und Frischwasser nachfüllen. 1) Nachfüllen von Motorschmieröl (Siehe 3.2 2.) 2) Nachfüllen von Schmieröl für das Navigationsgetriebe (für Yanmar-Modellreihe: KMH6A, KMH6A1) (Siehe 3.2.3.) 3) Nachfüllen von Frischwasser (Siehe 3.2.4.)
  • Page 246 Schmieröl bis zur oberen Markierung am Schmierölpeilstab nachfüllen. (Siehe 3.2.2) (4) Überprüfen und Nachfüllen von Navigationsgetriebe-Schmieröl (für Yanmar-Modellreihe: KMH6A, KMH6A1) 1) Ölstand im Navigationsgetriebe mit Ölpeilstab überprüfen. 2) Bei zu niedrigem Ölstand mit der empfohlenen Ölsorte am Einlassstutzen nachfüllen.
  • Page 247 Wasser oder Luft entweicht. In derartigen Fällen wenden Sie sich bitte Pegelstand, niedrig umgehend an Ihren Yanmar-Vertriebs- oder Verkaufshändler. Anmerkung : Während des Motorbetriebes steigt der Wasserstand im Zusatztank. Das ist normal. Nach dem Ausschalten des Motors kühlt sich das Kühlwasser ab, während das zusätzliche Wasser im Zusatztank wieder zurück in den...
  • Page 248 (7) Überprüfen der Alarmvorrichtungen Beim Betätigen des Startschalters ist zu überprüfen, ob die Alarmvorrichtungen normal funktionieren. (Siehe 2. 5. 1 (3). (8) Reservevorrat an Kraftstoff, Schmieröl und Kühlfrischwasser Sorgen Sie für ausreichend Kraftstoff für den Betriebsbedarf eines ganzen Tages. Ein Reservevorrat (mindestens eine Nachfüllung) an Schmieröl und Kühlfrischwasser muss immer an Bord für eventuelle Notfälle vorhanden sein.
  • Page 249 (3) Starten des Motors bei kaltem Wetter Wenn der Motor bei niedrigen Temperaturen (ca. 0°C oder tiefer) gestartet wird, ist der Luftvorwärmer (optional) zum Erleichtern des Startvorgangs zu verwenden. • Den Startschlüssel von AUS auf VORGLÜHEN Startschlüsselschalter drehen. Schlüssel weiterhin auf VORGLÜHEN L lassen, damit der Luftvorwär mer ca.
  • Page 250 3.3.3 Schalten [BEACHTEN] Bei einem neuen Motor während der 3.3.3.1 Einhebel-Fernbedienung ersten 50 Stunden Nicht abrupt Gas (optional) geben oder nehmen bzw. Überbela- Schalthebel in Leerlaufstellung bringen, ehe fol- stung usw. gende Vorgänge durchgeführt werden. (1) Voraus (vorwärts) Den Steuerhebel langsam auf "Vorwärts" schieben. Wenn der Hebel langsam auf die Beschleunigungsseite bewegt wird, kann die Kupplung einrasten und das Boot losfahren.
  • Page 251 Hochfahren des Motors Hohe und niedrige Drehzahlen ungefähr 5 Mal ohne Belastung mit der Kupplung (Navigationsgetriebe) im Leerlauf fahren. Durch das Hochfahren des Motors werden Kohleablagerungen im Zylinder und am oberen Ende des Kraftstoffeinspritzventils entfernt. Wenn dieses Hochfahren des Motors nicht regelmäßig erfolgt, kann sich die Farbe am Auspuff weiter verdunkeln und die Motorleistung absinken.
  • Page 252 (Abb.17) zeigt die Position des Seewasser- Frischwassertank Ablasshahns für die Yanmar-Modellreihe KMH6A, KMH6A1. Mit Ausnahme der Frischwasser- kühler Yanmar-Modelle sind weitere Einzelheiten zu Keilriemen anderen Modellen der Bedienungsanleitung für Navigationsgetriebe zu entnehmen. 4) Ablasshähne nach dem Ablassen des Muttern Wassers schließen.
  • Page 253 (5) Offene Bereiche und Glieder im Fer nbedienungskabel sowie die Kugellager im Fernbedienungshebel schmieren. (6) Turbolader, Auspuffrohr usw. mit Vinylabdeckungen versehen und abdichten, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann. (7) Kiel am Schiffskörperboden vollständig reinigen. (Falls Leckstellen im Bootskörper gefunden und Wasser eindringen kann, muss das Boot für Reparaturzwecke eingeholt werden.) (8) Maschinenraum wasserdicht abdichten, damit weder Regen noch Seewasser eindringen können.
  • Page 254 4. WARTUNG & INSPEKTION 4.1 Allgemeine Wartungsrichtlinien Regelmäßige Inspektionsintervalle für Ihre eigene Sicherheit: Die Funktionseigenschaften der einzelnen Komponenten und die Leistungsfähigkeit des Motors lassen nach, wenn die Inspektionsintervalle nicht eingehalten werden. Wenn bei auftretenden Problemen keine Gegenmaßnahmen ergriffen werden, können der Kraftstoff- oder Schmierölverbrauch extrem steigen und der Ausstoß...
  • Page 255 Probleme am Motor auftreten und dessen Lebensdauer verkürzt werden. Inspektion und Wartung nach mehr als 2000 Betriebsstunden bedürfen spezieller Fachkenntnis und Ausführungstechniken. Kontaktieren Sie Ihren Verkaufs- oder Vertriebshändler oder eine Yanmar-Niederlassung in Ihrer Gegend. : Nächsten Händler kontaktieren Regelmäßige Inspektion und Wartung : Überprüfen...
  • Page 256 Plan Position Beschreibung Alle 250 Alle 500 Alle 1000 Alle 50 Alle 2000 Täglich Seite Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden (oder 1 Jahr) (oder 2 Jahre) (oder 4 Jahre) Einstellung des Einspritzpunktes Kraftstoffzufuhrpumpe überholen und überprüfen Einstellung des Einspritzdrucks und der Verstäubung (1.
  • Page 257 Ablassölpumpe austreten. (Abb. 18) 7 Ca. 10 Minuten nach dem Ausschalten des Motors war ten. Ölstand mit Ölpeilstab überprüfen und bis zur vorgeschriebenen Schmierölfilter Nebenleitung Höhe nachfüllen. Schmierölfilter Yanmar Ersatzteil-N° Voller Voller Durchfluss 119593-35100 Durchlud Zwischenkühler Nebenleitung 119593-35400 (Abb. 19)
  • Page 258 2 Filter in Seitenabdeckung entfernen, Filter Schmierölfilter (innen) (KMH6A, KMH6A1) herausnehmen und Filter mit Kerosin Navigationsgetriebe ( Yanmar-Modellreihe: KMH6A) reinigen. Ablassölpumpe (optional) 3 Beim Einbau des Filters die Seitenabdeckung durch Niederdrücken der Schraubenfeder wieder befestigen. O-Ring in der Seitenabdeckung nicht vergessen.
  • Page 259 Die Kapazität der angegebenen Drehstromlichtmaschine und Batterie reichten für normale Betriebsbedingungen aus . Die Kapazität kann sich allerdings als unzureichend herausstellen, wenn die Batterie für andere Einsatzzwecke wie z.B. Beleuchtung im Bootsinnern usw. verwendet wird. Wenden Sie sich an Ihren Yanmar- Verkaufs- oder Vertriebshändler.
  • Page 260 Inspektion und Einstellung müssen für die korrekte Synchronisierung des Öffnens und Schließens der Einlass-/Auslassventile vorgenommen werden, da sich Abweichungen während der ersten Verschleißphase der Teile ergeben können.. Diese Inspektion erforder t Fachkenntnisse und Einstelltechniken. Kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshändler. (2) Inspektion und Einstellung des Kraftstoff-Einspritzventils (1. Mal) Inspektion und Einstellung sind erforderlich für eine optimale Kraftstoffeinspritzung, um eine...
  • Page 261 1 Den mit Gewinde versehenen Abschnitt sowie den Verbindungszapfen des Fernbedienungskabels vom Drehzahlreglerhebel entfernen. Den Kabelzug durch Einstellen des Befestigungsabstandes des mit Gewinde versehenen Abschnitts regulieren. 2 Einstellschraube am Befestigungsbügel des Fernbedienungskabels lösen und die Feststellposition des Fernbedienungskabels einstellen. (Die Einstellung der Ziehlänge am Fernbedienungskabel muss allerdings wie in 1 beschrieben vorgenommen werden.) (4) Einstellung des Fernbedienungskabels für (Abb.
  • Page 262 Falls sich nichts an der Motorleistung geändert hat, muss der beschriebene Vorgang 3 bis 4 mal wiederholt werden. Falls die volle Motorleistung dann noch immer nicht wiederhergestellt werden konnte, kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshändler. 6 Den Vorreiniger mit einem Reinigungsmittel [ BEACHTEN ] reinigen, trocknen und in den Gebläse-...
  • Page 263 Bodenhahn vor Entfernen des Stopfens zum (Abb.25) (Abb. 29) Erneuern des Anti-Korrosionszinks schließen. <Anmerkung> (Abb. 29) zeigt die Position des Yanmar- Navigationsgetriebes (Modellreihe KMH6A). (Abb. 26) (Abb.27) Mit Ausnahme des Yanmar-Navigations- getriebes sind weitere Einzelheiten der Bedienungsanleitung für Navigationsgetriebe zu entnehmen.
  • Page 264 Abständen über prüft werden. Wenn die Durchflussmenge des Kühlseewassers sich Schmierölkühler verringert und ein Zerlegen der Seewasser- pumpe erforderlich ist, kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshändler. Flügelrad 1 Einstellschrauben an der Seitenabdeckung lösen und Seitenabdeckung entfernen (6 Montageschrauben). 2 Das Innere der Seewasser pumpe mit Taschenlampen ausleuchten und überprüfen.
  • Page 265 Inspektion und Einstellung sind erforderlich für eine optimale Kraftstoffeinspritzung, um eine einwandfreie Motorleistung gewährleisten zu können. Diese Inspektion erfordert Fachkenntnisse und Einstelltechniken. Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshändler. (4) Wechseln des Navigationsgetriebeöls und Reinigen des Filters 4.3.7 Inspektion alle 2000 Stunden (1) Reinigen des Kühlwassersystems und Überprüfen &...
  • Page 266 Bestimmte Einstellarbeiten sind für den richtigen Kontakt der Ventile und Ventilsitze erforderlich. Für die obengenannten Wartungsarbeiten sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshändler. (3) Inspektion und Synchronisierung der Kraftstoffeinspritzung Die richtige Synchronisierung der Kraftstoffeinspritzung ist für eine optimale Motorleistung erforderlich.
  • Page 267 5. FEHLERSUCHE Wahrscheinliche Ursache Fehler Maßnahme Referenz Alarmsummer ertönt [BEACHTEN] und Alarmlampen Sofort in den langsamen Drehzahlbereich schalten; dann überprüfen, leuchten während des welche Lampe aufleuchtet und den Motor zwecks Untersuchung anhalten. Betriebs auf Falls sich keine Unregelmäßigkeiten feststellen lassen und es keine Betriebsprobleme gibt, fahren Sie mit der kleinsten Drehzahl zum nächsten Hafen und lassen eventuell erforderliche Reparaturarbeiten durchführen.
  • Page 268 Maßnahme Fehler Referenz Wahrscheinliche Ursache Ladelampe erlischt Keilriemen gerissen oder Keilriemen erneuern, 4.3.5(1) nicht während des lose Spannung einstellen Betriebs Batterie defekt Flüssigkeitsstand, Säuredichte überprüfen, erneuern 4.3.2(3) Wechselstromlichtmaschine Reparatur durchführen lassen erzeugt keinen Strom Probleme beim Starten Anlasser funktioniert, Kein Kraftstoff Kraftstoff nachtanken, 3.2.1(1) aber Motor startet nicht...
  • Page 269 6. SYSTEMDIAGRAMMME 6.1 Rohrleitungsdiagramm (Siehe Anhang A auf der Rückseite des Buches) Dieselöl-Überlauf Dieselölfilter Ölpumpe Kraftstoffzufuhrpumpe Dieselöl-Einlass Von Dieselöltank Kraftstoff-Einspritzpumpe Öldruck-Regulierventil Motor-Schmierölkühler Schmierölfilter (voll) Schmierölfilter (Nebenleitung) Sicherheitsventil Heißwasser nach Rücklauf Wassertemperatur-Schalter Frischwasser-Kühlpumpe Heißwassererhitzer-Rücklauf Thermostat Wassertemperatur-Meßgeber (Optional) Kühl Seewasserpumpe Kühlseewasser-Einlass Zwischenkühler An Raumheizung über Heißwasser Navigationsgetriebe-Schmierölkühler (KMH6A, KMH6A1)
  • Page 270 6.2 Verdrahtungsdiagramm (Siehe Anhang B auf der Rückseite des Buches) Leerlaufschalter Farbkodierung Startrelais Anlasser S oder C Schwarz S.W. Durchflußschalter (Auspuff) Weiß Kühlwassertemperatur-Schalter Gelb Motoröldruck-Schalter Wechselstromlichtmaschine Blau Erdungsschraube Grün Boosterschalter( C.W.Pegelschalter Orange Tacho-Sensor Hellgrün Boostsender( Hellblau Motoröldrucksender( Kühlwasser-Temperatursender( Braun Motoröldruckmesser Pink Kühlwasser-Temperaturmesser Boost...
  • Page 271 YANMAR EUROPE B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Um Ihnen helfen zu können, benötigen wir folgende Informationen:...
  • Page 272 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189...
  • Page 273 BEDIENINGSHANDLEIDING Om de motor veilig en correct te kunnen bedienen is het noodzakelijk eerst deze handleiding te lezen. Berg de handleiding na gebruik zorgvuldig op.
  • Page 274 Gefeliciteerd met uw keus van een YANMAR-product van YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Deze handleiding beschrijft de bediening, de periodieke controle en de onderhoudsbeurten voor een MOTOR die is gefabriceerd door YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Lees deze handleiding goed voor u de motor gaat gebruiken en bedien de motor op de correcte wijze en onder de best mogelijke omstandigheden.
  • Page 275 Deze handleiding moet worden beschouwd als een vast onderdeel van de motor en hij behoort erbij aanwezig te blijven. • Yanmar zet zich voortdurend in om de kwaliteit en de prestaties van de producten te verbeteren. Sommige details in deze bedieningshandleiding kunnen daarom verschillen van uw motor.
  • Page 276 3.2.1 Brandstoftank vullen en brandstofsysteem ontluchten ………………………………………………… 20 3.2.2 Motorolie toevoegen ……………………………………………………………………………………… 21 3.2.3 Smeerolie toevoegen in de keerkoppeling (voor Yanmar-model: KMH6A KMH6A 1) ……………… 22 3.2.4 Koelwater toevoegen ………………………………………………………………………………… 22~23 3.2.5 Starten na opslag of bij een nieuwe motor ……………………………………………………………… 23 3.2.6 Smeerolie en koelwater controleren en bijvullen ………………………………………………………...
  • Page 277 1. VEILIGE BEDIENING Als u de voorzorgsmaatregelen die we in deze handleiding beschrijven, opvolgt, zult u de motor tot volledige tevredenheid kunnen gebruiken. Negeren van een van deze voorschriften of maatregelen kan verwondingen en/of brandwonden veroorzaken evenals schade aan de motor. Lees de handleiding nauwkeurig en overtuig u ervan dat u alles volledig begrijpt voordat u de motor gaat gebruiken.
  • Page 278 1.2 Veiligheidsmaatregelen (Volg deze instructies op voor uw eigen veiligheid). Maatregelen voor gebruik Brandwonden door kokend water en stoom GEVAAR • Verwijder de vuldop van de zoetwaterkoeling nooit als de motor nog heet is. Stoom en heet water spuiten dan naar buiten en kunnen ernstige brandwonden veroorzaken.
  • Page 279 WAARSCHUWING Alcohol • Gebruik de motor nooit terwijl u onder invloed bent van alcohol of als u zich niet goed voelt: dat veroorzaakt zeker ongelukken. Veiligheidsmaatregelen voor inspecties Accuvloeistof GEVAAR • Accuvloeistof is verdund zwavelzuur. Als het in uw ogen komt, kan het blindheid veroorzaken, op de huid ontstaan brandwonden.
  • Page 280 1.3 Plaatsing van de productveiligheidslabels Om een veilige wijze van bedrijf mogelijk te maken zijn er Waarschuwingslabels,onderdeelnum- mers op de motor waarschuwinglabels aangebracht. Op de Onderdeelcodenummer tekening hieronder kunt u zien waar ze zich bevinden. Houd de labels schoon en voorkom dat ze scheuren; vervang ze 128296-07300 als ze helemaal verdwenen zijn of als ze beschadigd zijn.
  • Page 281 Het inbouwen, aansluiten en het uitlijnen van deze motor vergen allemaal gespecialiseerde kennis en technische vaardigheden. Raadpleeg de lokale vertegenwoordiger van Yanmar in uw regio of de distributeur of de dealer. WAARSCHUWING...
  • Page 282 3. Brandstofeigenschappen: dichtheid (bij 15°C) = 0,860, :dieselolietemperatuur = 25°C bij de inlaat van de brandstofinspuitpomp. :ISO8665 (dieselolietemperatuur = 40°C bij de inlaat van de brandstofinspuitpomp.) • Keerkoppeling (optioneel) · Voor 6LYA-STP Model KMH6A HSW800A2 MG5050A 10° hoek 8° hoek 10°...
  • Page 283 Zoetwatertank Turbocompressor Vuldop zoetwater Tussenkoeler Smeeroliekoeler voor keerkoppeling Dieseloliefilter Brandstofinspuitpomp Smeeroliekoeler Keerkoppeling Vuldop motorolie Smeeroliefilter Vuldop zoetwater Zoetwatertank Turbocompressor Dieseloliefilter Peilstok Keerkoppeling Zoetwaterkoeling Startmotor Dynamo Zeekoelwaterpomp V-snaar Noot : Deze afbeelding toont een Yanmar-keerkoppeling (model: KMH6A) aan de motor gemonteerd.
  • Page 284 2.4 Onderhoudsgevoelige onderdelen Onderdeel Functie Verwijdert vuil en water uit de brandstof. Tap het filter periodiek af (er zit een Brandstoffilter aftapplug in de bodem). Vervang het inwendige element (filter) periodiek. Stuurt brandstof naar de brandstofinspuitpomp. Uitgerust met een Brandstofvoedingpomp mechanische pomp die samengebouwd is met de brandstofinspuitpomp.
  • Page 285 2.5 Bedieningsapparatuur De bedieningsapparatuur bestaat uit het instrumentenpaneel en de afstandsbedieningshendel die voor bediening op afstand met draden en kabels verbonden is met de bedieningshendels. Instrumentenpaneel (optioneel) 2.5.1 Op het instrumentenpaneel bevinden zich de volgende meters en waarschuwingsapparaten (optionele accessoires): Aanwezig, —...
  • Page 286 PRESS. LEVEL FILTER CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST PREHEAT OIL.P. • Beschikbare schakelaars (voor verklikkers) en zenders (voor meters) (bevestigd aan de motor) 6LYA-STP 6LY2A-STP Geen acculaadstroom Te hoge koelwatertemperatuur Te lage oliedruk Koelwaterniveau Uitlaat (zeekoelwater) Aanjager Toerenteller Koelw. temp. Smeeroliedruk Aanjager Koelw.-temp.
  • Page 287 (1) Meters en schakelaars Medidores y equipos Functie Startschakelaar OFF(UIT): De contactsleutel kan geplaatst of verwijderd worden. Elektrische spanning volledig uitgeschakeld. Voor de start Tijdens bedrijf ON(AAN): Voor bedrijfstoestand. Meters en alarmeringen zijn GLOW Sleutel loslaten ingeschakeld. als de motor is gestart STSRT START(START): Voor motorstart.
  • Page 288 (2) Functie van alarmering (zoemer en verklikkerlampen) ) De alarmzoemer klinkt als een van de verklikkerlampen aan gaat (met uitzondering van het laadstroomlampje). ) Verklikkerlampen gaan aan als de zenders (schakelaars) een abnormale waarde constateren terwijl de motor draait. De verklikkerlampen in de displayset op het instrumentenpaneel zijn uit bij normaal bedrijf, maar ze gaan aan als zich iets voordoet dat ongewoon is: Laadstroomsignaal De lamp gaat aan als de accu niet geladen wordt.
  • Page 289 Werking van de alarmeringen Voor de start Na het aanslaan Handeling met de sleutel OFF(UNIT) ---> ON(AAN) START(START) ---> ON(AAN) Alarmzoemer Verklikkerlampen Laadstroom Koelwatertemperatuur Motoroliedruk Koelwaterniveau Uitlaat Aanjager...
  • Page 290 Afstandsbedieningshendel 2.5.2 Gebruik de afstandsbedieningshendel in de stuurhut voor vooruit en achteruit schakelen en om de snelheid te regelen. • Bediening van een afstandsbediening met een hendel (optioneel) 1 : Schakelhefboom van de keerkoppeling is in de vrijloop. 2 : Schakelhefboom van de keerkoppeling is in de stand vooruit of achteruit. 3 : Stand voor maximummotorsnelheid.
  • Page 291 3. Bediening 3.1 Dieselolie, smeerolie & koelwater 3.1.1 Brandstof [ LET OP ] Gebruik van brandstoffen die niet worden aanbevolen in deze gebruiksaanwijzing kan een nadelig effect hebben op de motorprestaties en kan onderdelen defect doen raken. (1) Keuze van de brandstof Gebruik voor de beste motorprestaties een van de volgende dieselbrandstoffen: ISO8217 DMA, BS2869 A1 of A2 Brandstoffen volgens de Japanse industrienorm JIS-nr.
  • Page 292 Singlegrade • API-classificatie..CD • SAE-viscositeit..15W40 (2) Olie voor de keerkoppeling kiezen • Yanmar KMH6A en KMH6A1...SAE-viscositeit 30 Volg de meegeleverde voorschriften bij andere typen keerkoppelingen. (3) Werken met smeerolie 1) Als u bezig bent met smeerolie (toevoegen en opslaan), moet u opletten dat er geen vuil en water in de olie kan komen.
  • Page 293 1) Gebruik LLC dat geen nadelige effecten heeft op de constructiematerialen (gietijzer, aluminium, koper, enz.) van het zoetwaterkoelsysteem van de motor. Raadpleeg dan uw Yanmar-dealer of -verkoper. 2) Houd u strikt aan de juiste mengverhouding van LLC en zoet water die is voorgeschreven door de LLC-fabrikant.
  • Page 294 3.2 Voor ingebruikname Maak de motor gereed voor het eerste gebruik via de volgende procedures: 3.2.1 Brandstof toevoegen en het brandstofsysteem ontluchten GEVAAR • Controleer voor u brandstof tankt nogmaals of u de juiste brandstof gebruikt. Benzine zal vlam vatten! •...
  • Page 295 3.2.2 Motorolie toevoegen 1) Verwijder de vuldop en giet de motorsmeerolie in (Fig. 1) de opening. 2) Voeg smeerolie toe tot de bovenste markering op de oliepeilstok. Steek de peilstok helemaal in de peilopening om het oliepeil te controleren. (Fig. 3) Capaciteit motorolie: volledig 20,0 (oliecarter vol 16,4 3) Draai de vuldop goed vast.
  • Page 296 3.2.3 Smeerolie in de keerkoppeling (Fig. 8) (Fig. 9) gieten (voor Yanmar-model KMH6A en KMH6A1) 1) Verwijder de vuldop en giet smeerolie in de (Fig. 6) keerkoppeling. (Fig. 4)(Fig. 5) 2) Vul smeerolie tot de bovengrens op de oliepeilstok. Steek de peilstok helemaal in de (Fig.
  • Page 297 6) Controleer de rubberslang die de subtank Zoetwatertank Zoetwater toevoegen verbindt met de zoetwatertank. Als de slang Vuldop niet waterdicht is, verbruikt de motor veel koelwater. Dynamo Rubberslang Zoetwatertank Nokkenasdeksel (Fig.10) Bovenste vulgrens GEVAAR Als de vuldop los zit, spuit er stoom en heet water Onderste vulgrens...
  • Page 298 Controleer de hoeveelheden smeerolie en zoetwater en vul ze aan als het nodig is 1) Motorolie bijvullen (zie 3.2 2). 2) Smeerolie in de keerkoppeling bijvullen (voor Yanmar-model : KMH6A en KMH6A1) (zie 3.2.3). 3) Zoetwater bijvullen (zie 3.2.4).
  • Page 299 (Zie 3.2.2) (4) Keerkoppelingolie controleren en bijvullen (voor Yanmar-model : KMH6A en KMH6A1) 1) Controleer het niveau van de keerkoppelingolie met de oliepeilstok. 2) Vul aan met de aanbevolen olie via de vulopening.
  • Page 300 Raadpleeg in zulke gevallen onverwijld uw Onderste Yanmar-dealer of -verkoper. vulgrens Noot : Tijdens bedrijf stijgt het waterniveau in de subtank. Dit is niet abnormaal. Nadat de motor gestopt is, daalt de temperatuur van het koelwater en stroomt de extra hoeveelheid water in de subtank terug naar de zoetwatertank.
  • Page 301 (7) Verklikkerapparatuur controleren Kijk of de verklikkerapparatuur normaal werkt als u het contactslot bedient. (Zie 2. 5. 1 (3).) (8) Reservevoorraden brandstof, smeerolie en zoet koelwater maken Zet voldoende brandstof klaar voor een werkdag. Bewaar aan boord voldoende smeerolie en zoet koelwater (voor ten minste een vulling), zodat u voorbreid bent op noodgevallen.
  • Page 302 (3) Motor starten bij koud weer In omstandigheden met lage temperaturen (rond de 0( C of lager) kunt u de luchtverhitter (optioneel) gebruiken om het starten te vergemakkelijken. Contactslot • Draai de contactsleutel uit de stand OFF(UIT) GLOW naar GLOW(GLOEIEN). Houd de sleutel gedurende ongeveer 15 seconden in de stand START GLOW(GLOEIEN) om de luchtverhitter op te...
  • Page 303 3.3.3 Schakelen [LET OP] Tijdens de eerste 50 bedrijfsuren 3.3.3.1 Afstandsbedieningshendel, moet u een nieuwe motor niet eenarmig type (optioneel) plotseling versnellen, vertragen of Zet de bedieningshendel in de vrijloopstand zwaar belasten. (Neutral) voor u de volgende handelingen uitvoert. (1) Vooruit (Forward) Kantel de bedieningshendel geleidelijk naar "Ahead"...
  • Page 304 Motor laten razen Herhaal een cyclus van draaien zonder belasting bij hoge snelheid en bij lage snelheid ongeveer 5 keer terwijl de koppeling (keerkoppeling) in de vrijloop staat. Razen van de motor verwijdert koolaanslag uit de cilinders en van de toppen van de brandstofinspuitkleppen.
  • Page 305 (Fig.17) toont de plaats van de zeewater- Zoetwatertank aftapkraan voor de Yanmar-keerkoppeling- Zoetwaterkoeler modellen KMH6A en KMH6A1. Voor V-snaar gedetailleerde informatie over andere dan Yanmar-modellen verwijzen we naar de Bouten bijgeleverde gebruiksaanwijzing. (6 stuks) 4) Sluit de aftapkranen nadat u het zeewater hebt afgetapt. (Fig.13)
  • Page 306 (5) Smeer de onbedekte vlakken (olie) en draaipunten (vet) van de afstandsbedieningskabel en de lagers van de afstandsbedieningshendel. (6) Dek de turbocompressor, uitlaatpijp, enzovoort met vellen plastic en plak ze af om te voorkomen dat er vocht binnendringt. (7) Pomp het lenswater volledig weg uit de romp. (Als u waterlekken in de romp aantreft, moet de boot uit het water worden gehesen voor reparaties.) (8) Maak de motorkamer waterdicht zodat er geen regen en zeewater kan binnendringen.
  • Page 307 4. Onderhoud en inspectie 4.1 Algemene inspectievoorschriften Het is in het belang van uw eigen veiligheid dat u de periodieke inspecties uitvoert: De werking van de motorcomponenten gaat achteruit en de motorprestaties nemen af als u geen periodieke inspecties uitvoert. Als u geen preventieve maatregelen neemt voor mogelijke problemen, kunt u op zee voor onverwachte moeilijkheden komen te staan.
  • Page 308 De inspectie en het onderhoud na 2000 bedrijfsuren vergt speciale kennis en vereist bijzondere werkwijzen. Raadpleeg daarvoor uw dealer of verkoper of de Yanmar-nevenvestiging in uw regio. : Raadpleeg de dichtstbijzijnde dealer Periodieke inspecties en onderhoud...
  • Page 309 Planning Onder Omschrijving werp Iedere 250 Iedere 500 Iedere 1000 Iedere 50 Iedere 2000 Dagelijks Pagina bedr.uren bedr.uren bedr.uren bedr.uren bedr.uren (of 1 jaar) (of 2 jaren) (of 4 jaren) Inspuittiming corrigeren Revisie en controle van brandstofvoedingpomp Inspuitdruk en verneveling corrigeren (eerste keer) Speling inlaat- en uitlaatkleppen...
  • Page 310 7 Wacht ongeveer 10 minuten nadat u de motor Olieafzuigpomp hebt stilgezet. Controleer het olieniveau met (Fig.18) de oliepeilstok en vul olie bij tot het gespecificeerde niveau. Smeeroliefilter Nevenstroom Smeeroliefilter Yanmar-code Hoofdstroom 119593-35100 (Full Flow) Hoofdstroom Interkoeler Nevenstroom 119593-35400 (Bypass)
  • Page 311 Smeeroliefilter (inwendig) (KMH6A en KMH6A1) (petroleum). Keerkoppeling (Yanmar-model: KMH6A) 3 Monteer het filter door het zijdeksel vast te Olieafzuigpomp (optioneel) maken met de schroefveer. Vergeet niet de O-ring weer in het zijdeksel aan te brengen.
  • Page 312 [LET OP] De capaciteit van de gespecificeerde dynamo en accu is voldoende voor normaal bedrijf. De capaciteit kan echter onvoldoende zijn als ze (ook) voor ander doeleinden worden gebruikt, zoals verlichting in de boot. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of - verkoper.
  • Page 313 De inspectie en de afstelling moeten worden uitgevoerd om de vertraging van de openings- en sluitingstijd te corrigeren die het gevolg kan zijn van slijtage van onderdelen in de inloopperiode. Deze inspectie vereist speciale kennis en vaardigheden. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of - verkoper.
  • Page 314 1 Verwijder het schroefdraadeinde en de draaibus van de afstandsbedieningskabel uit de regulateurhefboom. Corrigeer de slag van de kabel door het schroeftraject van het schroefdraadeinde te verstellen. 2 Maak de instelbout los van de klembeugel van de afstandsbedieningskabel en corrigeer het bevestigingspunt van de afstandsbedieningskabel.
  • Page 315 Als er geen verbetering is opgetreden na het spoelen van de aanjager, herhaalt u de spoelprocedure 3 of 4 keer. Raadpleeg uw lokale Yanmar-dealer als een en ander geen verbetering heeft opgeleverd. [ LET OP ] 6 Reinig het filter met vloeibare zeep, droog het...
  • Page 316 <Noot> (Fig. 26) (Fig. 27) (Fig. 29) toont de locatie van de Yanmar- keerkoppeling (model KMH6A). Voor gedetailleerde informatie over andere keerkoppelingen dan die van Yanmar verwijzen we naar de bijgeleverde gebruiksaanwijzing.
  • Page 317 De zeewater pomp moet periodiek worden geinspecteerd. Ga als volgt te werk als het (Fig. 31) geleverde volume zeekoelwater afgenomen is (raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper als Smeeroliekoeler voor het onderhoud van de zeewaterpomp demontage noodzakelijk is): 1 Draai de bouten van het zijdeksel los en...
  • Page 318 Dat verwringt de waaier, waardoor hij beschadigd raakt. (2) Afstelling van de inlaat/uitlaatklepspeling Afstellen is noodzakelijk om de juiste timing te behouden van het openen en sluiten van de kleppen. Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of - verkoper. (3) Brandstofinspuitkleppen inspecteren en afstellen Inspectie en afregeling zijn noodzakelijk om een optimale brandstofinspuiting te verkrijgen, wat noodzakelijk is goede prestaties van de motor te verzekeren.
  • Page 319 Dit onderhoud is noodzakelijk om een goed contact tussen de kleppen en hun zetels te behouden. Dit onderhoud vereist gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper. (3) Timing brandstofinspuiting inspecteren en afstellen De timing brandstofinspuiting moet afgeregeld worden om optimale motorprestaties te garanderen.
  • Page 320 5. PROBLEMEN VERHELPEN Waarschijnlijke oorzaak Probleem Maatregel Verwijzing Alarmzoemer klinkt en [LET OP] de verklikkerlampen Schakel onmiddellijk over op bedrijf bij lage snelheid, gaan aan tijdens bedrijf controleer welke lamp aan is en zet de motor uit voor inspectie. Als u niets abnormaals kunt vinden en er geen probleem is met de bediening, moet u naar de dichtstbijzijnde haven terugkeren met een zo laag mogelijke snelheid en daar reparatie vragen.
  • Page 321 Waarschijnlijke oorzaak Maatregel Probleem Verwijzing Laadstroomlamp gaat V-snaar gebroken of te los. Vervang V-snaar; spanning 4.3.5(1) niet uit tijdens bedrijf Accu defect. corrigeren Dynamo wekt geen stroom Controleer vloeistofniveau, soortelijk gewicht; vervangen. 4.3.2(3) Regel de reparatie Starten mislukt Startmotor werkt maar Geen brandstof Brandstof bijvullen;...
  • Page 322 6. SCHEMA'S VAN HET SYSTEEM 6.1 Leidingenschema (Zie appendix A achter in dit boek) Brandstofoverloop Dieseloliefilter Oliepomp Brandstofvoedingpomp Dieselolieinlaat Van brandstoftank Brandstofinspuitpomp Regelklep oliedruk Motoroliekoeler Smeeroliefilter (hoofdstroom) Smeeroliefilter (bypass) Veiligheidsklep Heetwaterretour van verhitter Watertemp. schakelaar Zoetwaterkoelingpomp Heetwaterretour van verhitter Thermostaat Watertemp.zender (optioneel) Zeewaterpomp Zeewaterkoelinginlaat...
  • Page 323 6.2 Verdrahtungsdiagramm (Zie appendix B achter in dit boek) Vrijloopschakelaar Kleurcode Startrelais Rood Startmotor Schak. of relais Zwart Zeewaterdoorstroomschakelaar (uitlaat) Koelw.temp.schakelaar Geel Motoroliedrukschakelaar Dynamo Blauw Aardingsbout Groen Aanjagerschakelaar Koelwaterniveauschakelaar Oranje Toerenzender Lichtgroen Aanjagerzender( Lichtblauw Motoroliedrukschakelaar( Koelw.temp.zender( Bruin Motoroliedrukmeter Roze Koelw.temp.meter Aanjager Grijs Brandstoftank leeg...
  • Page 324 Het is voor ons en voor uw dealer van groot belang dat u tevreden bent en blijft. Normaal gesproken worden problemen met het Yanmar-product afgehandeld door de serviceafdeling van uw dealer. Als u een garantieprobleem hebt dat nog niet tot tevredenheid is behandeld, kunt u het beste de volgende stappen nemen: •...
  • Page 325 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189...
  • Page 326 KÄYTTÖOHJE Varmista turvallinen ja oikea käyttö lukemalla tämä käyttöohje. Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä varmassa paikassa.
  • Page 327 Onnittelumme siitä, että valitsit YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD:n valmistaman YANMAR-tuotteen. Tässä ohjekirjassa selostetaan YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD:n valmistaman YANMAR-MOOTTORIN käyttö, määräaikaistarkastukset ja huollot. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä, ja käytä moottoriasi ohjeiden mukaisesti parhaissa mahdollisissa olosuhteissa. Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, älä epäröi ottaa yhteyttä...
  • Page 328 • Varmista, että tämä käyttöohje siir tyy moottorin mukana seuraavalle omistajalle. Tätä käyttöohjetta tulee pitää moottorin pysyvänä osana. • Yanmar-tuotteidesi laatua ja suorituskykyä pyritään jatkuvasti parantamaan, joten tämän käyttöohjeen jotkut yksityiskohdat saattavat poiketa moottorisi vastaavista. Jos sinulla on kysyttävää sellaisista eroista, ota yhteyttä...
  • Page 329 3.2 Koekäyttö …………………………………………………………………………………………………… 20~24 3.2.1 Polttonesteen tankkaaminen ja polttonestejärjestelmän ilmaus .……………………………………… 20 3.2.2 Moottoriöljyn täyttö ………………………………………………………………………………………… 21 3.2.3 Merikytkimen öljyn täyttö (Yanmar-malli: KMH6A KMH6A1) ………………………………………… 22 3.2.4 Jäähdytysveden täyttö ………………………………………………………………………………… 22~23 3.2.5 Käynnistys pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen tai uuden moottorin käynnistys ……………………… 23 3.2.6 Voiteluöljyn ja jäähdytysveden tarkastus ja täyttö...
  • Page 330 1. TURVALLINEN KÄYTTÖ Tässä käyttöohjeessa selostettuja turvallisuusohjeita noudattamalla varmistat moottorin ongelmattoman käytön. Määräysten ja turvallisuusohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja, palovammoja, tulipalon tai moottorin vaurioitumisen. Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä huolellisesti niin, että ymmärrät joka kohdan. 1.1 Varoitussymbolit Alla on selostettu tässä käyttöohjeessa ja tuotteissa käytetyt varoitussymbolit. Kiinnitä...
  • Page 331 1.2 Turvallisuusohjeet (Noudata näitä ohjeita oman turvallisuutesi vuoksi.) Käyttöä koskevat tuvallisuusohjeet Kuuman veden aiheuttamat palovammat VARO • Älä avaa makeavesijäähdyttimen täyttötulppaa moottorin ollessa kuuma. Höyr yä ja kuumaa vettä saattaa suihkuta ulos ja aiheuttaa vakavia palovammoja. Odota, kunnes jäähdytysvesi on jäähtynyt, peitä täyttötulppa rievulla ja avaa se hitaasti.
  • Page 332 VAROITUS Alkoholi • Älä käytä moottoria alkoholin vaikutuksen alaisena tai kun olet sairas tai huonovointinen. Seurauksena saattaisi olla tapaturma. Tarkastusta koskevat turvallisuusohjeet Akkuhappo VARO • Akkuhappo on laimennettua rikkihappoa. Sen roiskeet voivat sokeuttaa silmäsi tai polttaa ihosi. Älä päästä nestettä kehollesi. Pese roiskunut neste välittömästi pois runsaalla vedellä.
  • Page 333 1.3 Tuotteen varoitustarrojen sijainti Varoitustarrat on tarkoitettu varmistamaan tuotteen Varoitustarrojen osanumerot turvallinen käyttö. Alla olevassa kuvassa näet niiden Nro Varaosanumero sijainnin. Pidä tarrat puhtaana ja vaihda ne, jos ne ovat irronneet tai vaurioituneet. 128296-07300 Vaihda tarrat myös osia vaihdettaessa. Ne tilataan 120324-07240 samalla tavalla kuin varaosat.
  • Page 334 Joissakin maissa lainsäädäntö saattaa edellyttää veneen ja moottorin tarkastuksia, riippuen veneen käytöstä, koosta ja käyttöpaikasta. Tämän moottorin asennus, sovitus ja tarkastus edellyttää erikoistietoja ja osaamista. Kysy neuvoa paikallisesta Yanmar-liikkeestä tai maahantuojalta/myyjältä. VAROITUS Älä muuta tätä tuotetta äläkä poista rajoitinlaitteita (jotka rajoittavat moottorin käyntinopeutta, polttonesteen ruiskutusmäärää, jne.).
  • Page 335 2.2 Moottorin erittely Moottori 6LYA-STP 6LY2A-STP Tyyppi Suora 4-sylinterinen, vesijäähdytteinen dieselmoottori Sylinteriluku Sylinterin halkaisija x iskunpituus 100 x 110 105.9 x 110 Iskutilavuus ( 5,184 5,813 Huipputeho kampiakselilla 272 (370) / 3300 324 (440) / 3300 kW (hv)/r/min 264 (359) / 3300...
  • Page 336 2.3 Osien nimet Öljynsuodatin Makeavesisäiliö Turboahdin Makeaveden täyttötulppa Ahtoilman jäähdytin Merikytkimen öljynjäähdytin Polttonesteensuodatin Ruiskutuspumppu Öljynjäähdytin Merikytkin Öljyntäyttötulppa Öljynsuodatin Makeaveden täyttötulppa Makeavesisäiliö Polttonesteensuodatin Turboahdin Mittapuikko Merikytkin Makeavesijäähdytin Käynnistysmoottori Generaattori Merivesipumppu Kiilahihna (HUOM) Tämä kuva esittää asennetun Yanmar-merikytkimen (malli KMH6A).
  • Page 337 2.4 Tärkeimmät huoltokohteet Kohteen nimi Toiminto Poistaa pölyn ja veden polttonesteestä. Tyhjennä suodatin säännöllisesti Polttonesteensuodatin (polttonesteensuodattimen pohjassa olevan hanan kautta). Suodatinpanos on vaihdettava säännöllisesti. Syöttää polttonestettä ruiskutuspumpulle. Varustettu mekaanisella pumpulla, Siirtopumppu joka on yhdysrakenteinen ruiskutuspumpun kanssa. Öljyntäyttötulppa Moottoriöljyn täyttöaukko. Öljynsuodattimet Poistaa voiteluöljystä...
  • Page 338 2.5 Hallinta- ja valvontalaitteet Hallinta- ja valvontalaitteet koostuvat kojetaulusta ja kaukohallintavivusta, jotka on kytketty kaapeleilla ja vaijereilla hallintavipuihin. Kojetaulu (lisävaruste) 2.5.1 Kojetaulussa on seuraavat mittarit ja varoituslaitteet (lisävarusteita): Saatavana, — Ei saatavana Nro Malli Uusi B-malli Uusi C-malli Uusi D-malli Virtalukko (käynnistyskatkaisin) Pysäytyskatkaisin Kytkinpaneeli...
  • Page 339 CHARGE TEMP PRESS. LEVEL FILTER CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST PREHEAT OIL.P. • Saatavana olevat katkaisimet (varoituksille) ja anturit (mittareille) (moottorin mukana) 6LYA-STP 6LY2A-STP Latauksen varoitusvalo Jäähdytysveden lämpötila Öljynpaineen varoitusvalo Jäähdytysveden taso Pakoputki (meriveden virtaus) Ahtoilma Käyntinopeusmittari Jäähdytysveden lämpötila Öljynpaine Ahtoilma Jäähdytysveden lämpötila...
  • Page 340 (1) Mittarit ja laitteet Mittarit ja laitteet Toiminnot Virtalukko OFF: Virta-avaimen voi työntää lukkoon ja ottaa pois. Sytytysvirta on katkaistu. Ennen käynnistystä ja moottorin käydessä ON: Moottorin käyttö. Mittareihin ja varoituslaitteisiin on kytketty virta. GLOW Vapauta avain START: Moottorin käynnistys. Kun virta-avain vapautetaan moottorin moottorin käynnistyttyä...
  • Page 341 (2) Varoituslaitteiden (summeri ja varoitusvalot) toiminnot ) Summeri soi, kun varoitusvalo (latauksen merkkivaloa lukuun ottamatta) syttyy. ) Varoitusvalot syttyvät, kun anturit (katkaisimet) havaitsevat häiriön moottorin toiminnassa. Kojetaulun varoitusvalopaneelin valot eivät pala normaalin toiminnan aikana, mutta syttyvät häiriötapauksessa seuraavasti: Latauksen varoitusvalo Varoitusvalo syttyy, kun lataus ei toimi.
  • Page 342 Varoituslaitteiden toiminta Ennen käynnistystä Käynnistyksen jälkeen Virta-avaimen asento OFF ---> ON START ---> ON Varoitussummeri Varoitusvalot Latauksen varoitusvalo Jäähdytysveden lämpötila Moottorin öljynpaine Jäähdytysveden taso Pakokaasu Ahtoilma...
  • Page 343 Kaukohallintalaite 2.5.2 Ohjauspaikan kaukohallintalaitteen vivulla valitaan eteenajo- ja peruutus sekä säädetään nopeutta. • Yksivipuisen kaukohallintalaitteen käyttö (lisävaruste) 1 : Merikytkimen vipu on vapaa-asennossa. 2 : Merikytkimen vipu on eteenajo- tai peruutusasennossa. 3 : Moottorin suurin käyntinopeus 2 – 3 : Kiihdytys. Vapaa Eteen tai taaksepäin Suurin nopeus...
  • Page 344 3. KÄYTTÖ 3.1 Polttoneste, öljy ja jäähdytysvesi 3.1.1 Polttoneste [ HUOM ] Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen polttonesteiden käyttö saattaa vähentää moottorin tehoa ja vaurioittaa osia. (1) Polttonesteen valinta Käytä seuraavia dieselpolttonesteitä, niin saat moottorista parhaan tehon: ISO8217 DMA, BS2869 A1 tai A2 Japanin teollisuusstandardin JIS.
  • Page 345 Moniaste Yksiaste • API-luokitus... CD • SAE-viskositeetti... 15W40 (2) Merikytkinöljyn valinta • Yanmar KMH6A, KMH6A1... SAE-viskositeetti 30 Noudata merikytkimien valmistajien ohjeita. (3) Voiteluöljyn käsittely 1) Voiteluöljyä käsitellessäsi huolehdi siitä, ettei öljyyn pääse vettä eikä pölyä. Puhdista täyttöaukon ympäristö ennen öljyn lisäämistä.
  • Page 346 (1) Jäähdytysveden käsittely 1) Valitse jäänestoaine, jolla ei ole haitallisia vaikutuksia moottorin makeavesijäähdytysj- ärjestelmässä käytettyihin materiaaleihin (valurauta, alumiini, kupari jne.). Ota yhteys Yanmar-jälleenmyyjään tai maahantuojaan. 2) Käytä tarkalleen oikeaa, valmistajan ohjeiden mukaista jäänestoaineen ja makean veden seossuhdetta. 3) Vaihda jäähdytysvesi säännöllisesti tämän käyttöohjeen huoltokaavion mukaisesti.
  • Page 347 3.2 Koekäyttö Valmistele moottori ensimmäistä käyttökertaa varten seuraavasti: 3.2.1 Polttonesteen tankkaaminen ja polttonestejärjestelmän ilmaus VARO • Polttoneste on herkästi syttyvää! Varmista ennen tankkaami- sta, että polttoneste on oikean tyyppistä. • Pyyhi heti pois roiskunut (Kuva 12) polttoneste. (1) Polttonesteen täyttö Polttonesteen käsipumpun nuppi 1) Huuhtele polttonestesäiliö...
  • Page 348 3.2.2 Moottoriöljyn täyttö 1) Avaa voiteluöljyn täyttötulppa ja täytä öljy. (Kuva 1) 2) Täytä öljyä mittapuikon ylämerkkiin saakka. Tarkasta öljytaso asentamalla mittapuikko kunnolla. Moottoriöljyn määrä: Kaikki 20.0 (Kuva 3) (öljypohja täynnä 16.4 3) Kiinnitä öljyntäyttötulppa. [HUOM] Älä täytä liikaa öljyä. Jos öljyä...
  • Page 349 3.2.3 Merikytkimen öljyn täyttö (Kuva 8) (Kuva 9) (Yanmar-malli KMH6A, KMH6A1) 1) Avaa voiteluöljyn täyttötulppa ja täytä öljy merikytkimeen. (Kuva 6) 2) Täytä öljyä mittapuikon ylämerkkiin saakka. (Kuva 4)(Kuva 5) Tarkasta öljytaso asentamalla mittapuikko kunnolla. (Kuva 10) Voiteluöljyn määrä: Täysi 4,0 3) Kiinnitä...
  • Page 350 6) Tarkista kumiletku, jolla paisuntasäiliö on Makeavesisäiliö Makeavesisäiliö yhdistetty makeavesisäiliöön. Jos letku ei ole Täyttötulppa vesitiivis, jäähdytysveden kulutus on suuri. Generaattori Kumiletku Tulppa Makeavesisäiliö Konepeitto (Kuva10) Yläraja VARO Ellei tulppa ole kunnolla kiinni, höyryä tai kuumaa Alaraja vettä saattaa suihkuta ulos moottorin käydessä...
  • Page 351 5 minuutin ajan ja tarkasta öljyn ja veden määrä. Öljy ja vesi jakaantuvat eri osiin moottorin käydessä, mikä laskee öljyn ja veden tasoa. Tarkasta ja lisää voiteluöljyä ja jäähdytysvettä tarvittaessa. 1) Moottoriöljyn täyttö (Katso 3.2.2) 2) Merikytkimen öljyn täyttö (Yanmar-malli: KMH6A, KMH6A1) (Katso 3.2.3.) 3) Makean jäähdytysnesteen täyttö (Katso 3.2.4)
  • Page 352 2) Jos öljyn taso on alhainen, lisää suositeltua moottoriöljyä täyttötulpan kautta. Täytä öljyä mittapuikon ylämerkkiin saakka. (katso 3.2.2) (4) Merikytkimen öljyn tarkistus ja lisäys (Yanmar-malli: KMH6A, KMH6A1) 1) Tarkista merikytkimen öljytaso mittapuikosta. 2) Jos öljyn taso on alhainen, lisää suositeltua moottoriöljyä täyttötulpan kautta.
  • Page 353 Yläraja Ota tällöin välittömästi yhteyttä Yanmar- myyjään tai maahantuojaan. Alaraja HUOM : Paisuntasäiliössä olevan veden taso nousee käytön aikana. Tämä on normaalia. Kun moottori pysäytetään, jäähdytysveden lämpötila laskee, ja ylimääräinen jäähdytysvesi palaa paisuntasäiliöstä...
  • Page 354 (7) Valvontalaitteiden tarkistus Kun sytytysvirta kytketään, tarkasta, että valvontalaiteet toimivat normaalisti (2.5.1 (3).) (8) Varaa riittävästi polttonestettä, öljyä ja jäähdytysvettä Varaa polttonestettä riittävästi päivän käyttöä varten. Varaa aina öljyä ja jäähdytysvettä (riittävästi ainakin yhtä täyttöä varten) hätätilanteita varten. 3.3.2 Moottorin käynnistäminen (1) Käynnistä...
  • Page 355 (3) Moottorin käynnistäminen kylmällä ilmalla Kun käynnistät moottoria kylmällä säällä (0 °C tai alle), käytä imuilman lämmitintä (lisävaruste) helpottamaan käynnistystä. Virtalukko • Käännä vir ta-avain OFF-asennosta GLOW- asentoon. Pidä avainta GLOW-asennossa noin GLOW 15 sekunnin ajan. START • Käynnistä sitten moottori kääntämällä virta-avain asentoon START.
  • Page 356 3.3.3 Vaihtaminen [HUOM] Älä tee rajuja kiihdytyksiä eteen- tai 3.3.3.1 Yksivipuinen kaukohallintalaite taaksepäin, ylikuormita moottoria jne. (lisävaruste) ensimmäisen 50 käyttötunnin aikana. Siirrä vaihteenvalitsin vapaa-asentoon ennen seu- raavien toimenpiteiden suorittamista. (1) Eteenajo Kallista hallintavipua hitaasti eteenpäin eteenajoasentoon. Kun vipua kallistetaan kiihdytyspuolelle, kytkin kytkeytyy ja vene lähtee liikkeelle eteenpäin. (2) Peruutus Kallista hallintavipua hitaasti taaksepäin peruutusasentoon.
  • Page 357 Moottorin ryntäyttäminen Toista käyttö suurella ja pienellä nopeudella 5 kertaa ilman kuormaa ja kytkin (merikytkin) vapaa-asennossa. Moottorin ryntäyttäminen poistaa karstoittumia palotilasta ja ruiskutusventtiilin ympäristöstä. Jos moottoria ei ryntäytetä, pakokaasujen väri tummuu ja moottorin teho laskee. 3.3.5 Moottorin pysäyttäminen Pysäytä moottori seuraavasti: 1) Pysäytä...
  • Page 358 (Kuva 13) kuvan mukaisesti) ja laske ulos merivesi. Kuvassa 17 on esitetty Yanmar-mallien K M H 6 A / K M H 6 A 1 - m e r i k y t k i m i e n Generaattori merivesihanojen sijainti.
  • Page 359 (5) Rasvaa kaukohallintavaijerin paljaana olevat osat ja nivelet ja kaukohallintavivun laakerit. (6) Peitä turboahdin, pakoputki jne. muovilla ja tiivistä ne, jotta kosteutta ei pääse moottoriin. (7) Tyhjennä veneen pilssi täysin. (Jos veneen rungossa on vuoto ja vesi pääsee veneeseen, se on nostettava korjauksia varten.) (8) Estä...
  • Page 360 4. Huolto ja tarkistukset 4.1 Yleiset tarkastussäännöt Suorita määräaikaistarkastukset oman turvallisuutesi vuoksi: Määräaikaistarkastusten laiminlyönti aiheuttaa sen, että moottorin osien toiminta heikkenee ja moottorin suorituskyky laskee. Ellei ongelmia ehkäistä ennakolta, moottorissa saattaa ilmetä yllättäviä käyntihäiriöitä. Ellei määräaikaistarkastuksia suoriteta annetuin väliajoin, polttonesteen ja öljyn kulutus voi kasvaa ja pakokaasujen ja moottorimelun määrä kasvaa. Nämä...
  • Page 361 Laadi oma määräaikaistarkastuskaavio moottorisi käyttöolosuhteiden mukaisesti, ja tarkasta kaikki kohteet. Määräaikaistarkastuksien laiminlyönti johtaa moottorin käyntihäiriöihin ja kestoiän lyhenemiseen. 2000 käyttötunnin ja sitä myöhemmät tarkastukset ja huollot vaativat erikoisosaamista ja -menetelmiä. Ota yhteyttä Yanmar-myyjään tai edustajaan. : Ota yhteyttä jälleenmyyjään Määräaikaistarkastukset ja huolto : Tarkista : Vaihda Väli...
  • Page 362 Väli Kohde Kuvaus 50 tunnin 250 tunnin tai 1 500 tunnin tai 2 1000 tunnin tai 4 2000 tunnin Päivittäin Sivu välein vuoden välein vuoden välein vuoden välein välein Ruiskutuksen ajoituksen säätö Polttonesteen siirtopumpun huolto ja tarkastus Ruiskutuspaineen ja sumutuksen säätö...
  • Page 363 Tarkista, ettei moottorista vuoda öljyä. 7 Odota 10 minuuttia moottorin pysähdyttyä. Makeave- sijäähdytin Tarkista moottoriöljyn taso mittapuikosta ja Käynnistysmoottori täytä oikeaan tasoon. Öljyntyhjenny- spumppu (Kuva 18) Öljynsuodatin Ohitus Öljynsuodatin Yanmar-osanumero Täysi virtaus 119593-35100 Täysi Ohitus 119593-35400 virtaus Ahtoilman jäähdytin (Kuva 19)
  • Page 364 3 Kun asennat suodatinta paikalleen, asenna Öljynsuodatin (sisäpuolinen) sivusuojus painamalla sitä jousen kohdalta. (KMH6A, KMH6A1) Merikytkin Muista asentaa O-rengas sivusuojuksen (Yanmar-malli: KMH6A) sisäpuolelle. Öljyntyhjennyspumppu (lisävaruste) 4 Täytä uusi voiteluöljy oikeaa tasoon. (Katso 3. 2. 3.) 5 Koekäytä moottoria ja tarkista, ettei moottorista vuoda öljyä.
  • Page 365 • Ellei moottori käynnisty latauksen jälkeen- kään, akku pitää vaihtaa. [HUOM] Ilmoitetun generaattorin ja akun kapasiteetti on riittävä normaalikäytössä. Kapasiteetti ei ehkä ole riittävä, jos niitä käytetään muiden laitteiden, kuten valojen jännitteensyöttöön. Ota yhteys Yanmar-jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
  • Page 366 (1) Imu- ja pakoventtiilien välyksien tarkastus ja säätö (1. kerta) Alkukulumisen vuoksi imu- ja pakoventtiilien välykset on tarkastettava ja säädettävä. Tarkastus edellyttää erikoistietoja ja -menetelmiä. Ota yhteyttä Yanmar-myyjään. (2) Ruiskutusventtiilin tarkastus ja säätö (1. kerta) Tarkastuksella ja säädöllä varmistetaan optimaalinen polttonesteen ruiskutus ja paras mahdollinen moottoriteho.
  • Page 367 1 Irrota kaukohallintalaitteen vaijerin kierteitetty osa ja nivel säätimen vivusta. Säädä vaijerin pituus kiertämällä kierteitettyä osaa. 2 Löysää kaukohallintalaitteen kannattimen säätöruuvia ja säädä vaijerin kiinnityspaikkaa. (Kaukohallintalaitteen vaijerin liike säädetään kohdassa (1) kuvatulla tavalla.) (4) Merikytkimen kaukohallintavaijerin säätäminen 1 Tarkasta, että kytkinvipu merikytkimen sivulla on vapaa-asennossa, kun kaukohallintalaite (Kuva 23) on asennossa NEUTRAL.
  • Page 368 5 Käytä moottoria n. 10 minuuttia niin, että turboahdin kuivuu ja tarkista moottoriteho. Ellei moottoriteho ole palautunut, toista puhdistus 3-4 kertaa. Ellei teho ole tämänkään jälkeen palautunut, ota yhteys Yanmar-myyjään. 6 Puhdista ilmansuodatin liuotinaineella, anna kuivua ja asenna paikalleen. [ HUOM ] Vaihda ilmansuodatin tarvittaessa.
  • Page 369 Muista sulkea pohjaventtiili ennen tulpan irrotus- (Kuva 25) (Kuva 29) <HUOM> Kuvassa 29 on esitetty Yanmar-malli KMH6A. (Kuva 26) (Kuva 27) Muiden kuin Yanmar-merikytkimien tarkemmat tiedot löydät niiden käyttöohjeesta. Sinkkianodin Yanmar- (Kuva 28) Määrä osanumero sijainti Ahtoilman Öljynsuodatin 119574-18790 Ohitus jäähdytin...
  • Page 370 (1) Merivesipumpun sisäosien tarkastus Merivesipumpun purkausteho laskee käytöstä riippuen. Merivesipumppu pitää tarkastaa säännöllisin välein. Jos jäähdytysveden purkausvirtaama on pienentynyt: (Jos merivesipumpun purkaminen on tarpeen, ota yhteys Yanmar-myyjään.) (Kuva 31) 1 Irrota sivusuojuksen ruuvit ja sivusuojus. (6 kiinnitysruuvia) Öljynjäähdytin (Kuva 31) 2 Valaise taskulampulla merivesipumpun sisäpuolta ja tarkasta.
  • Page 371 Juoksupyörä (2) Imu- ja pakoventtiilien välyksien tarkastus ja säätö Imu- ja pakoventtiilien välykset on tarkastettava ja säädettävä. Tarkastus edellyttää erikoistietoja ja -menetelmiä. Ota yhteyttä Yanmar-myyjään. (3) Ruiskutusventtiilien tarkastus ja säätö Säädöllä varmistetaan optimaalinen polttonesteen ruiskutus ja paras mahdollinen moottoriteho. Tarkastus edellyttää erikoistietoja ja -menetelmiä.
  • Page 372 (2) Imu- ja pakoventtiilien hionta Säädöillä varmistetaan venttiilien ja istukoiden oikea sovitus. Tämä huolto edellyttää erikoistietoja. Ota yhteyttä Yanmar-myyjään. (3) Ruiskutusajoituksen tarkastus ja säätö Ruiskutuksen ajoituksen säädöllä varmistetaan paras mahdollinen moottoriteho. Tämä huolto edellyttää erikoistietoja. Ota yhteyttä Yanmar-myyjään.
  • Page 373 5. VIANETSINTÄ Mahdollinen syy Ongelma Korjaus Referenssi Summeri soi ja [HUOM] varoitusvalot syttyvät Vaihda heti hitaalle nopeudelle, tarkasta mikä varoituvalo palaa ja käytön aikana pysäytä moottori tarkastusta varten. Ellei mitään vikaa löytynyt ja moottori toimii hyvin, palaa satamaan pienimmällä nopeudella ja tilaa huolto. Öljynpaineen Liian vähän öljyä, Tarkasta öljyn taso, täytä...
  • Page 374 Mahdollinen syy Korjaus Ongelma Referenssi Latauksen merkkivalo Monikiilahihna poikki tai Vaihda kiilahihna ja säädä 4.3.5(1) ei sammu löysä. kireys Akku viallinen. Tarkasta nestetaso, ominaistiheys ja vaihda. 4.3.2(3) Generaattori viallinen. Ota yhteys huoltoon Käynnistysongelmat Polttoneste loppunut Täytä polttoneste ja poista Käynnistysmoottori Väärä...
  • Page 375 6. KAAVIOT 6.1 Putkikaavio (Ks. Liite A käyttöohjeen lopussa) Polttonesteen ylivuoto Polttonesteensuodatin Öljypumppu Siirtopumppu Polttonesteen tulo Polttonestesäiliöstä Ruiskutuspumppu Öljynpaineen säätöventtiili Moottoriöljynjäähdytin Öljynsuodatin (täysvirtaama) Öljynsuodatin (ohitus) Varoventtiili Paluuputki lämmittimestä Jäähdytysveden lämpötilakatkaisin Makeavesipumppu Paluuputki lämmittimestä Termostaatti Jäähdytysveden lämpötilan anturi (lisävaruste) Merivesipumppu Meriveden otto Ahtoilman jäähdytin Lämmittimeen Merikytkimen öljynjäähdytin...
  • Page 376 6.2 Kytkentäkaavio (Ks. Liite B käyttöohjeen lopussa) Vapaakatkaisin Värikoodit Käynnistysrele Punainen Käynnistysmoottori S tai C Musta Meriveden purkauskatkaisin (pakokaasu) Valkoinen Jäähdytysveden lämpötilakatkaisin Keltainen Moottorin öljynpainekatkaisin Generaattori Sininen Maadoitusruuvi Vihreä Ahtopaineen katkaisin( Jäähdytysveden tasokatkaisin Oranssi Käyntinopeusanturi Vaalean vihreä Ahtopaineen anturi( Vaaleansininen Moottorin öljynpaineen anturi( Jäähdytysveden lämpötilan anturi( Ruskea...
  • Page 377 • Keskustele ongelmasta jälleenmyyjäliikkeen johdon kanssa. Valitukset voidaan usein käsitellä nopeasti tällä tasolla. Jos huoltopäällikkö on jo käsitellyt asian, ota yhteys jälleenmyyntiliikkeen omistajaan tai toimitusjohtajaan. • Ellei ongelmaa vieläkään hoideta sinua tyydyttävällä tavalla, ota yhteys paikalliseen Yanmar- edustajaan. YANMAR DIESEL AMERICA CORP.
  • Page 378 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Käyttöpäiväkirja...
  • Page 379 DRIFTSHÅNDBOK Les denne håndboken for å kunne betjene motoren på en trygg og riktig måte. Oppbevar håndboken på et sikkert sted etter at du har brukt den.
  • Page 380 Vi gratulerer deg med at du har valgt et YANMAR-produkt fra YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Denne håndboken beskriver drift, regelmessige kontroller og vedlikehold av denne MOTOREN produsert av YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Gå nøye gjennom denne håndboken før du tar i bruk motoren, og betjen motoren riktig under best mulige forhold.
  • Page 381 : 6LYA-STP, 6LY2A-STP Modeller DRIFTSHÅNDBOK Takk for at du har gått til innkjøp av denne Yanmar dieselmotoren for båter. [ Innledning ] ● Denne driftshåndboken beskriver driften, vedlikeholdet og kontrollen av 6LYA- STP og 6LY2 A-STP Yanmar dieselmotorer for båter.
  • Page 382 3.2.1 Fylle drivstoff og lufte drivstoffsystemet ………………………………………………………………… 20 3.2.2 Fylle smøreolje i motoren ………………………………………………………………………………… 21 3.2.3 Fylle smøreolje på skipsgiret (gjelder Yanmar modell: KMH6A KMH6A 1) ………………………… 22 3.2.4 Fylle kjølevann …………………………………………………………………………………………22˜23 3.2.5 Starte motoren etter lagring eller starte en ny motor …………………………………………………… 23 3.2.6 Sjekke smøreolje og kjølevann og etterfylle ……………………………………………………………24...
  • Page 383 1. RÅD OM SIKKERHET Dersom du følger forsiktighetsreglene beskrevet i denne håndboken, vil du kunne bruke motoren på en tilfredsstillende måte. Dersom du ikke følger alle forsiktighetsreglene, vil det kunne føre til personskade, brannsår, brann og skade på motoren. Gå nøye gjennom denne håndboken og være sikker på...
  • Page 384 1.2 Forsiktighetsregler (For din egen sikkerhet bør du følge disse instruksene.) Driftssikkerhet ■ Skålding F A R E ● Du må ikke ta av påfyllingslokket på ferskvannskjøleren mens motoren fortsatt er varm. Damp og varmt vann vil sprute ut og gi alvorlige brannskader. Vent til temperaturen på...
  • Page 385 ADVARSEL Alkohol ● Du må ikke betjene motoren dersom du er påvirket av alkohol eller dersom du er syk eller føler deg dårlig. Dette kan føre til ulykker. ■ Sikkerhetsregler ved kontroll Batterivæske F A R E ● Batterivæske er fortynnet svovelsyre. Den kan gjøre deg blind dersom du får den i øynene, eller gi brannskader på...
  • Page 386 1.3 Produktsikkerhetsmerkenes plassering For å sikre trygg drift, er det festet varselmerker på Varselmerker, delenumre motoren. Plasseringen vises på tegningen nedenfor. Delens kodenr. Unngå at merkene blir tilsmusset eller istykkerrevne, ① og sett på nye om de faller av eller er skadet. 128296-07300 Skifter du ut deler, må...
  • Page 387 Installeringen, monteringen og besiktigelsen av denne motoren krever fagkyndig og teknisk personale. Ta kontakt med den lokale Yanmar-representanten i ditt distrikt, eller med din forhandler. ADVARSEL Det er ikke tillatt å foreta endringer av dette produktet, eller frakople begrensningsregulatorene (som begrenser motorturtallet, mengden innsprøytet...
  • Page 388 2. 1 HK = 0,7355 kW 3. Drivstofftilstand: Densitet ved 15 ˚C = 0,860, Drivstofftemperatur 25 ˚C ved innløpet til innsprøytingspumpen. ISO 8665 (Drivstofftemperatur 40 ˚C ved innløpet til innsprøytingspumpen.) Skipsgir (valgfritt) ● ● For 6LYA-STP ● ● Modell KMH6A HSW800A2 MG5050A 8˚...
  • Page 389 Turbolader Påfyllingslokk for ferskvann Mellomkjøler Smøreoljekjøler for gir Drivstoffilter Drivstoffinnsprøy tingspumpe Smøreoljekjøler Påfyllingslokk for motorolje Smøreoljefilter Påfyllingslokk for ferskvann Ferskvannstank Turbolader Drivstoffilter Peilepinne Ferskvannskjøler Startmotor Vekselstrømsdynamo Sjøvannspumpe Kilereim 〈Merk〉 Denne figuren viser Yanmar skipsgir (modell: KMH6A) når det er montert.
  • Page 390 2.4 Viktigste servicedeler Navn på delen Funksjon Fjerner urenheter og vann fra drivstoffet. Tapp av filteret med jevne ●Drivstoffilter mellomrom (det er en tappeplugg i bunnen). Det innvendige elementet (filteret) bør skiftes med jevne mellomrom. Pumper drivstoff til drivstoffinnsprøytingspumpen. Utstyrt med mekanisk ●Drivstoffpumpe pumpe som er koplet til drivstoffinnsprøytingspumpen.
  • Page 391 2.5 Betjeningsutstyr Betjeningsutstyret består av kontrollpanelet og fjernstyringsspaken, som er koplet til reguleringsarmene ved hjelp av kabler og ledninger slik at det skal være mulig å fjernstyre motoren. Kontrollpanel (valgfritt) 2.5.1 Kontrollpanelet har følgende målere og varselinnretninger (valgfritt tilleggsutstyr): Nr. Modell Ny type B Ny type C Ny type D...
  • Page 392 TEMP PRESS. LEVEL FILTER DIESEL CLUTCH BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT Tilgjengelige brytere (for alarmer) og følere (for måleapparater) (koplet til motoren) ● 6LYA-STP 6LY2A-STP Batteriet ikke ladet ○ ○ ○ Høy temperatur kjølevann ○ Lavt trykk smøreolje ○ ○ Kjølevannsnivå...
  • Page 393 (1) Målere og utstyr Målere og utstyr Funksjoner Startbryter AV: Nøkkelen kan settes inn eller tas ut. All strøm er slått av. PÅ: Motoren er i gang. Målere og varselinnretninger er slått på. Før start mens motoren START: Motoren startes. Når nøkkelen slippes etter at motoren har er i gang startet, dreier den automatisk til PÅ.
  • Page 394 (2) Hvordan varselinnretningene (lydalarmer og varsellamper) fungerer Lydalarmen høres når en av varsellampene (bortsett fra ladelampen) lyser. Varsellampene lyser når følere (brytere) oppdager noe unormalt når motoren er i gang. Varsellampene på kontrollpanelet lyser ikke når alt er normalt, men når noe er unormalt begynner de å...
  • Page 395 Slik virker varselinnretningene Etter at motoren er startet Før motoren startes Nøkkelens stilling AV → PÅ START → PÅ Lydalarm På Varsellamper Varsellampe for lading På Kjølevannstemperatur Motoroljetrykk På Kjølevannsnivå Eksos På Ladetrykk...
  • Page 396 Fjernstyringsspak 2.5.2 Bruk fjernstyringsspaken i styrehuset til å regulere turtall og til å sette båten i forover og i revers. Slik betjenes den 始armede fjernstyringsspaken (valgfri) ● ① : Girskiftespaken står i fri. ② : Girskiftespaken står i forover eller i revers. ③...
  • Page 397 3. DRIFT AV MOTOREN 3.1 Drivstoff, smøreolje og kjølevann 3.1.1 Drivstoff [ MERKNAD ] Bruk av annet drivstoff enn det som er anbefalt i denne driftshåndboken, kan føre til lavere motorytelse og skade på motordeler. (1) Valg av drivstoff Disse dieseloljene gir best motorytelse: ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2 Drivstoff som tilsvarer den japanske industristandarden JIS nr.
  • Page 398 APl-klassifisering………CD ● SAE-viskositet……………15W40 ● (2) Valg av olje til giret Yanmar KMH6A, KMH6A1...SAE-viskositet 30 ● Følg bruksanvisningen for andre typer skipsgir. (3) Håndtering av smøreoljen 1) Når du håndterer og lagrer smøreolje, må du passe på at det ikke kommer urenheter og vann i oljen.
  • Page 399 (1) Håndtering av kjølevann 1) Velg en langtidskjølevæske som ikke vil skade materialene (støpejern, aluminium, kobber osv.) i motorens ferskvannskjølesystem. Ta kontakt med Yanmar-forhandleren. 2) Vær nøye med å bruke riktig blandingsforhold mellom kjølevæske og ferskvann. Følg instruksene fra produsenten av kjølevæsken.
  • Page 400 3.2 Før første gangs bruk Gå gjennom følgende rutiner før motoren tas i bruk for første gang: 3.2.1 Fylle drivstoff og lufte drivstoffsystemet FARE ●Bensin vil antennes! Før du fyller på, må du sjekke enda en gang at du bruker riktig drivstoff. ●Hvis du søler drivstoff, må...
  • Page 401 3.2.2 Fylle smøreolje i motoren 1) Ta av påfyllingslokket og fyll på smøreolje. 2) Fyll på smøreolje til det øverste merket på peilepinnen. Sett peilepinnen helt inn når du sjekker nivået. Smøreoljekapasitet: Hele 20,0 (l) (bunnpanne full 16,4 (l)) 3) Skru påfyllingslokket godt til. [ MERKNAD ] Du må...
  • Page 402 3.2.3 Fylle smøreolje på skipsgiret (gjelder Yanmar modell KMH6A, KMH6A1) 1) Ta av påfyllingslokket og fyll smøreolje på giret. 2) Fyll på smøreolje til det øverste merket på peilepinnen. Sett peilepinnen helt inn når du sjekker nivået. Smøreoljekapasitet: Full 4,0 (l) 3) Skru påfyllingslokket godt til.
  • Page 403 6) Sjekk gummislangen forbinder Ferskvannstank Påfylling av ferskvann ekspansjonstanken med ferskvannstanken. Påfyllingslokk Dersom slangen ikke er tett, vil kjølevann lekke ut. Vekselstrømsdynamo Gummislange Lokk Ferskvannstank Deksel [Fig.10] Høyt nivå FARE Hvis påfyllingslokket ikke sitter skikkelig, vil det sprute Lavt nivå ut varm damp og vann som du kan brenne deg på.
  • Page 404 Sjekk smøreolje og ferskvann og etterfyll ved behov. 1) Etterfylle med smøreolje (se 3.2 2). 2) Etterfylle smøreolje på skipsgiret (gjelder Yanmar modell: KMH6A, KMH6A1) (se 3.2.3). 3) Etterfylle med ferskvann (se 3.2.4).
  • Page 405 2) Dersom det er lite olje, må du fylle på med riktig smøreolje gjennom påfyllingsåpningen på dekselet. Etterfyll med smøreolje til det øverste merket på peilepinnen. (Se 3. 2. 2) (4) Sjekke smøreolje på skipsgiret og etterfylle (gjelder Yanmar modell: KMH6A, KMH6A1) 1) Sjekk giroljenivået med peilepinnen.
  • Page 406 I slike tilfeller må du umiddelbart ta kontakt Lavt nivå med Yanmar-forhandleren. (Merk) Vannet i ekspansjonstanken stiger når motoren er i gang. Dette er ikke unormalt. Etter at motoren er stoppet, avkjøles kjølevannet og det overskytende vannet i ekspansjonstanken strømmer tilbake til ferskvannstanken.
  • Page 407 (7) Sjekke varselinnretningene Når du bruker startbryteren, må du sjekke at varselinnretningene virker slik de skal (se 2. 5. 1 (3)). (8) Gjøre klar reservebeholdning av drivstoff, smøreolje og kjølevann (ferskvann) Sørg for å ha nok drivstoff til dagens forbruk. Du må alltid ha smøreolje og ferskvann i reserve (nok til minst én etterfylling) om bord, slik at du har i et nødstilfelle.
  • Page 408 (3) Starte motoren når det er kaldt i været Skal du starte motoren når det er kaldt i været (ca. 0˚C eller kaldere), må du bruke forvarmeren (valgfri) for at det skal bli lettere å starte motoren. Startbryter Vri star tnøkkelen fra AV til GLØDER. Hold ●...
  • Page 409 3.3.3 Styre motoren [ MERKNAD ] Når du bruker en ny motor, må du ikke 3.3.3.1 Enarmet fjernstyringsspak (valgfritt) akselerere brått, overbelaste den o.l. de Sett spaken tilbake i fri før du gjør følgende: 50 første driftstimene. (1) Forover Vipp spaken gradvis mot "Forover". Når spaken vippes gradvis mot akselerasjonssiden, koples koplingen inn og båten går forover.
  • Page 410 Slik ruser du motoren La motoren gå uten last og med koplingen (giret) i fri mens du gjentar en syklus der du veksler mellom høyt og lavt turtall omlag 5 ganger. Når motoren ruses, fjernes sot som har samlet seg i sylinderen og ytterst på drivstoffinnsprøytingsventilen.
  • Page 411 3) Åpne tappekranene for sjøvann (på 3 steder, som vist til høyre på motorsiden) og tapp ut sjøvannet. Vekselstrømsdynamo (Fig.17) viser hvor tappekranene for sjøvann er plasser t på Yanmar modell KMH6A, Ferskvannstank KMH6A1. Nærmere opplysninger om andre Ferskvannskjøler modeller...
  • Page 412 (5) Smør de utsatte områdene og sammenkoplingene på fjernstyringskabelen, og lagrene på fjernstyringsspaken. (6) Dekk til turboladeren, eksosrøret osv. med plast og forsegl dem for å hindre at fuktighet trenger inn. (7) Lens skroget for alt bunnvann. (Hvis skroget lekker slik at vann kan trenge inn, må båten slepes til reparasjon.) (8) Gjør motorrommet vanntett for å...
  • Page 413 4. Vedlikehold og kontroll 4.1 Generell kontroll Utfør regelmessige kontroller for din egen sikkerhet: Motordelene vil fungere dårligere og motorytelsen vil reduseres dersom du ikke utfører regelmessige kontroller. Hvis du ikke tar dine forholdsregler for å unngå problemer, vil det kunne oppstå...
  • Page 414 Kontroll og vedlikehold etter 2000 driftstimer krever spesialkunnskap og -teknikker. Ta kontakt med din forhandler eller Yanmar-representanten i ditt distrikt. ●:Ta kontakt med nærmeste forhandler Regelmessig kontroll og vedlikehold ○:Sjekk...
  • Page 415 Timeplan Del Hva du skal gjøre Hver 250. Hver 500. Hver 1000. Hver 50. Hver 2000. Daglig Side driftstime driftstime driftstime driftstime driftstime (eller hvert år) (eller hvert 2. år) (eller hvert 4. år) ● Juster innsprøytingsinnstillingen ● Overhal og sjekk drivstoffpumpen ●...
  • Page 416 Sjekk at det ikke lekker olje når motoren er i gang. ⑦Vent ca. 10 minutter etter at motoren har Ferskvannskjøler stoppet. Sjekk oljenivået med peilepinnen og Startmotor etterfyll til oppgitt nivå. Oljelensepumpe Smøreoljefilter Yanmar P/N [Fig.18] Full strøm 119593-35100 Omløp 119593-35400 Smøreoljefilter Omløp Full strøm...
  • Page 417 å trykke inn spiralfjæren. Smøreoljefilter (på innsiden) Husk å legge O-ringen på innsiden av (KMH6A, KMH6A1) sidedekselet. Skipsgir (Yanmar modell: KMH6A) ④Fyll på ny smøreolje til oppgitt nivå. Oljelensepumpe (valgfritt) (Se 3.2.3.) ⑤Prøvekjør motoren og sjekk at det ikke lekker olje.
  • Page 418 [MERKNAD] Kapasiteten til angitt vekselstrømsdynamo og batteri er tilstrekkelig til vanlig drift. Kapasiteten kan imidlertid være utilstrekkelig dersom de benyttes til andre formål, som belysning inne i båten o.l. Ta kontakt med Yanmar-forhandleren.
  • Page 419 Det må foretas kontroll og justering for å korrigere forskyvninger i åpne-/lukkeinnstillingen i innsugings-/eksosventilen som vil kunne oppstå på grunn av at delene slites i starten. Til denne kontrollen er det påkrevd med spesialkunnskaper og -teknikker. Ta kontakt med Yanmar- forhandleren.
  • Page 420 ①Fjern den gjengede delen av fjernstyringskabelen og forbindelsesleddet fra regulatorarmen. Juster kabelforlengelsen ved å justere festeavstanden på den gjengede delen. ②Løsne på innstillingsbolten på klemmebraketten på fjernstyringskabelen og juster fjernstyringskabelens festepunkt. (Fjernkontrollkabelens forlengelse må imidlertid justeres som beskrevet i (1) ovenfor.) (4) Justere fjernstyringskabelen for giret ①Sjekk om koplingsspaken på...
  • Page 421 ⑤ La motoren gå med last i ca. 10 minutter slik at turboladeren tørker, og sjekk at motoreffekten er gjenopprettet. Dersom motoreffekten ikke er gjenopprettet, gjentar du rengjøringsrutinen ovenfor 3 eller 4 ganger. Dersom motoreffekten fremdeles ikke er gjenopprettet, må du ta kontakt med Yanmar-forhandleren. ⑥ Rengjør filteret med vaskemiddel, tørk det og [ MERKNAD ] monter det i luftinntaket på...
  • Page 422 å lukke bunnventilen før du tar ut pluggen. < Merk [Fig 29] viser hvor Yanmar skipsgir (modell KMH6A) er plassert. Nærmere opplysninger om andre skipsgir enn Yanmar gir finner du i driftshåndboken for skips- giret. Deler hvor det er Yanmar P/N Antall sink Smøreoljefilter...
  • Page 423 Sjøvannspumpen må kontrolleres regelmessig. Dersom det slippes ut mindre mengder kjølevann Smøreoljekjøler (sjøvann): (Ta kontakt med Yanmar-forhandleren når det er nødvendig å ta sjøvannspumpen fra hverandre for vedlikehold.) Impeller ①Løsne på justeringsboltene på sidedekselet og ta dekselet av (6 monteringsbolter).
  • Page 424 Det er nødvendig med kontroll og justering for korrigere forskyvninger i åpne-/lukkeinnstillingen i innsugings-/eksosventilen. Til denne kontrollen er det påkrevd med spesialkunnskaper og - teknikker. Ta kontakt med Yanmar-forhandleren. (3) Kontrollere og justere drivstoffinnsprøytingsventilen Det er nødvendig med justering for at drivstoffinnsprøytingen skal være best mulig, noe som sikrer god motorytelse.
  • Page 425 Det er nødvendig med justeringer for at det skal være riktig kontakt mellom ventiler og seter. Det er påkrevd med spesialkunnskap for å utføre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmar-forhandleren. (3) Kontrollere og justere drivstoffinnsprøytingstidspunkt Tidspunktet for drivstoffinnsprøytingen må justeres slik at motorytelsen blir best mulig.
  • Page 426 5. FEILSØKING Mulig årsak Feil Utbedring Henvisn [MERKNAD] ●Lydalarm høres og varsellamper slår Skift til lavt turtall omgående, kontroller hvilken lampe som lyser og stopp seg på når motoren motoren for kontroll. er i gang Dersom du ikke finner noe unormalt og det ikke er problemer med å ha motoren i gang, går du til havn på...
  • Page 427 Utbedring Henvisn Feil Mulig årsak ○Varsellampen for Kilereim er skadet Skift kilereim; juster 4.3.5(1) lading slukker ikke eller løs. strammingen når motoren er i gang Batteriet er defekt. Sjekk væskenivået, spesifikk vekt; skift. 4.3.2(3) Feil på vekselstrøms Be om reparasjon dynamoen.
  • Page 428 6. SYSTEMSKJEMAER 6.1 Rørsystemskjema (Se vedlegg A på baksiden av denne boken) Drivstoffoverløp Drivstoffilter Oljepumpe Drivstoffpumpe Drivstoffinntak Fra drivstofftank Knapp på påfyllingspumpe Trykkreguleringsventil for olje Smøreoljekjøler for motor Smøreoljefilter (fullstrøm) Smøreoljefilter (omløp) Sikkerhetsventil Retur fra varmtvannsvarmer Vanntemp.bryter Kjølevannspumpe (ferskvann) Retur fra varmtvannsvarmer Termostat Vanntemp.føler (valgfritt) Kjølevannspumpe (sjøvann)
  • Page 429 6.2 Koplingsskjema (Se vedlegg B på baksiden av denne boken) Fargekoder Bryter fri Rød Starterrelé Svart Starter S eller C Hvit Bryter sjøvannsstrøm (eksos) Temperaturbryter kjølevann Trykkbryter motorolje Blå Vekselstrømsdynamo Grønn Jordingsbolt Oransje Ladetrykksbryter ( Bryter kjølevannsnivå Lysegrønn Takoføler Lyseblå Ladetrykksføler ( Brun Trykkføler motorolje (...
  • Page 430 Yanmar europe B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Vi trenger følgende opplysninger for å...
  • Page 431 Yanmar europe B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Brukerens notater Kjøpt dato...
  • Page 432 DRIFTSINSTRUKTION Läs noga igenom denna driftsinstruktion för att få säker och tillförlitlig skötsel och hantering. Förvara den här manualen noga efter användning.
  • Page 433 Vi gratulerar dig till ditt val av en YANMAR produkt från YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Denna manual beskriver hantering, återkommande periodisk tillsyn och underhållsservice av din MOTOR som tillverkats av YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Var vänlig och läs igenom instruktionsboken noggrant före användning, och hantera sedan din motor på...
  • Page 434 • Det sker ständiga ansträngningar för att förbättra kvalitet och prestanda på produkterna från Yanmar, så en del detaljer i denna instruktionsbok kan skilja sig något från utförandet på din motor. Om du har några frågor om några sådana skiljaktigheter, tag vänligen kontakt med din Yanmar återförsäljare eller...
  • Page 435 ........3.2.3 Påfyllning av olja till marindrev. (Till Yanmar modell : KMH6A KMH6A 1) .
  • Page 436 1. FÖR SÄKER DRIFT Genom att följa de försiktighetsmått som beskrivs i denna manual blir det möjligt för dig att använda denna motor under full kontroll. Oaktsamhet genom att ej iakttaga några av här givna regler eller försiktighetsmått, kan emellertid resultera i skador, brännskador, brand och i motorskada.
  • Page 437 1.2 Försiktighetsmått gällande säkerhet (Observera att dessa instruktioner är till för din egen säkerhets skull). Försiktighetsmått för drift Brännskador genom skållning FARA • Tag aldrig bort påfyllningslocket från kylaren för sötvatten medan motorn fortfarande är varm. Ånga och hett vatten kommer i så fall att spruta ut och kommer att allvarligt bränna dig.
  • Page 438 VARNING Alkohol • Kör aldrig motorn under tid då du är påverkad av alkohol eller när du är sjuk eller känner dig olustig eftersom detta resulterar i olyckor. Försiktighetsmått av säkerhetsskäl inför inspektion Batterivätska FARA • Batterivätskan är utspädd svavelsyra. Du kan bli blind om batterisyra kommer in i dina ögon och om du får syra på...
  • Page 439 1.3 Utplacering av säkerhetsskyltar För att tillförsäkra en säker drift har ett antal Varningsetiketter för olika enheter, varningsetiketter satts fast. Deras placering framgår detaljnummer av figuren nedan. Håll etiketterna rena från smuts Detalj kod nr. eller förslitning och byt ut dem om de skadas eller 128296-07300 har lossnat och förlorats.
  • Page 440 2. FÖRKLARING AVSEENDE PRODUKTEN 2.1 Användning, drivsystem mm. Om motorn är utrustad med marindrev, ansluts propelleraxeln till marindrevets utgående axel. För att få ut full prestanda från din motor, så är det absolut nödvändigt att du kontrollerar storlek och utförande vad det gäller skrovet och använder en propeller med lämplig storlek. Motorn måste monteras korrekt med tanke på...
  • Page 441 2. 1hk = 0,7355 kW 3. Bränsletillstånd: Densitet vid 15°C = 0.860, :Dieseloljans temperatur 25°C vid inloppet till injektionspumpen för bränslet. :ISO 8665(Dieseloljans temperatur 40°C vid inloppet till injektionspumpen för bränslet.) • Marindrev (Tillval) · För 6LYA-STP Modell KMH6A HSW800A2 MG5050A 10°...
  • Page 442 Marindrev Påfyllningslock för Oljefilter olja till motor (smörjning) Påfyllningslock för sötvatten Sötvattentank Bränslefilter Turboladdare (dieselolja) Oljemätsticka Marindrev Kylare för sötvatten Startmotor Växelströmsgenerator Pump för havsvatten Kilrem För information : Den här figuren visar Yanmar motor med marindrev (Model: KMH6A) monterat.
  • Page 443 2.4 De viktigaste delarna vad det gäller service Namn på del Funktion Avlägsnar damm, smuts och vatten från bränslet. Töm filtret med jämna Bränslefilter mellanrum. Det finns en dräneringsplugg i filtrets botten. Insatselementet i filtret skall bytas med jämna mellanrum. Pump för Matar fram bränsle (diesel) till bränsleinsprutningspumpen.
  • Page 444 2.5 Kontrollutrustning Kontrollutrustningen består av en kontrollpanel och en fjärrmanövreringsutrustning som via wire och kablar är anslutna till manöverspak(ar) för fjärrmanövrering. Kontrollpanel 2.5.1 Kontrollpanelen har följande mätinstrument och varningsenheter (tilläggsutrustning): Tillgänglig, — Ej tillgänglig Nr. Modell Ny B-typ Ny C-typ Ny D-typ Nyckelströmbrytare (Startströmbrytare) Stoppkontakt för motorn...
  • Page 445 PRESS. LEVEL CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT • Tillgängliga kontakter (för larm) och givare (för instrument) fästa till motorn 6LYA-STP 6LY2A-STP Batteri laddar ej Kylvattnet har för hög temperatur Oljetryck för lågt Kylvattennivån Avgaser (C.S.W. flöde) Kompression Varvräknare Kylvattentemperatur Oljetryck för lågt...
  • Page 446 (1) Mätinstrument och utrustning Mätinstrument och utrustning Funktioner Startströmbrytare OFF (FRÅN) : Startnyckeln kan sättas i eller tas bort. All spänning är frånkopplad. Före start samt under drift ON (TILL): För motorns drift. Instrument och varningsenheter slås på. GLOW Släpp ditt hålläge efter START (START): För att starta motorn.
  • Page 447 TILL efter att motorn startats. 1 Varningssummern tystnar. 2 Alla varningslampor släcks. Gör det till en regel att alltid kontrollera varningsenheterna efter det att motorn gått igång. Om de inte arbetar normalt, tag kontakt med din Yanmar återförsäljare.
  • Page 448 Funktion för varningsenheter Före start Efter Start Nyckelströmbrytarens OFF(FRÅN) START(START) arbetssätt ---> ON(TILL) ---> ON(TILL) Varningssummer Till Från Varningslampor Laddningslampa Till Från Kylvattentemperatur Från Från Oljetryck för motor Till Från Kylvattennivå Från Från Avgaser Till Från Kompression Från Från...
  • Page 449 2.5.2 Reglage för fjärrmanövrering Använd reglaget för fjärrmanövreringen och som finns i styrhytten för reglering av fram, back och hastighet. • Hantering med enspaksreglage för fjärrmanövrering (Tilläggsval) 1 : Marindrevets växelspak är i neutralläge. 2 : Marindrevets växelspak är i läge fram eller i läge back. 3 : Inställningsläge för motorns max.
  • Page 450 3. HANTERING OCH DRIFT 3.1 Bränsle (dieselolja), olja för smörjning och kylvatten 3.1.1 Bränsle (dieselolja) [ OBSERVERA ] Om användning sker av dieseloljor eller bränslen som ej rekommenderas i denna instruktionsbok, kan detta förorsaka en minskning av motorns prestanda och innebära att komponenter går sönder. (1) Val av dieselbränsle Använd följande dieseloljor för att få...
  • Page 451 • APl klassificering ..CD Multi-olja olja • SAE Viskositet .....15W40 (2) Val av olja till marindrevet • Yanmar KMH6A, KMH6A1...SAE Viskositet 30 Följ instruktioner na för andra typer av marindrev. (3) Hantering av smörjolja 1) Vid hantering och förvaring av smörjolja, se då...
  • Page 452 1) Välj glykol som inte har några negativa effekter på materialen (gjutjärn, aluminium, koppar etc.) som ingår i motorns kylvattensystem med sötvatten. Rådgör med din återförsäljare eller representant för Yanmar. 2) Följ helt strikt de lämpliga blandningsförhållanden som ges för glykolens tillsättning till sötvattnet, i de anvisningar som getts i glykoltillverkarens instruktioner.
  • Page 453 3.2 Före första start och drift Gör förberedelser före första start och drifttagning enligt följande förlopp: 3.2.1 Påfyllning av diesel och luftning av bränslesystemet FARA • Bensin innebär antändning och brand! Före påfyllning av bränsle, gör en förnyad kontroll att du använder rätt bränsletyp och tar diesel.
  • Page 454 3.2.2 Påfyllning av motorolja för smörjning (Fig. 1) 1) Tag bort påfyllningslocket och fyll på olja. 2) Fyll på med olja till det övre gränsvärdet på oljestickan. För att kontrollera oljenivån så sticks oljestickan ned helt och hållet. (Fig. 3) Motorolja volym: Totalt 20.0 (oljetråget fullt 16,4 3) Sätt på...
  • Page 455 3.2.3 Påfyllning av olja till marindrev. (Fig. 8) (Fig. 9) (Till Yanmar modell : KMH6A KMH6A 1) 1) Tag bort påfyllningslocket och fyll på olja till marindrevet. (Fig. 6) 2) Fyll på med olja till det övre gränsvärdet som (Fig. 4)(Fig. 5) finns på...
  • Page 456 6) Kontrollera gummislangen som förbinder Sötvattentank Påfyllning av sötvatten expansionstanken med sötvattenstanken. Om Påfyllningslock den slangen inte är vattentät kommer en mängd kylvatten att krävas. Växelströmsgenerator Gummislang Lock Sötvattentank Motorkåpa (Fig. 6) Max. nivå FARA Om påfyllningslocket är löst, Min. nivå kommer het ånga och hett vatten att spruta ut och du kan bli bränd.
  • Page 457 Kontrollera och gör efterpåfyllning av olja (för smörjning) som påfyllning av vatten om det är nödvändigt. 1) Efterpåfyllning av motorolja (Se 3.2 2.) 2) Efterpåfyllning av olja till marindrevet (För Yanmar modell : KMH6A, KMH6A1) (Se 3.2.3.) 3) Efterpåfyllning av sötvatten (Se 3.2.4.)
  • Page 458 Fyll på med olja (för smörjning) upp till det övre märket på oljemätstickan. (Se 3.2.2) (4) Kontroll av och efterpåfyllning av olja till marindrevet (för Yanmar modell : KMH6A, KMH6A1) 1) Kontrollera marindrevets oljenivå med oljemätstickan. 2) Om oljenivån är låg, fyll då på med rekommenderad olja genom att använda oljepåfyllningsöppningen.
  • Page 459 Max. nivå expansionstanken, kan det finnas någon vattenläcka eller så finns det luft i systemet. Om detta inträffar, tag då kontakt med din Yanmar Min. nivå återförsäljare eller representant utan dröjsmål. För information : Vattennivån stiger i expansionstanken under motorns drift. Detta är inget onormalt.
  • Page 460 (7) Kontroll av varningsenheter Vid inkoppling av startströmbrytaren, kontrollera då att varnings- och larmenheterna arbetar normalt. (Se 2. 5. 1 (3).) (8) Förbered reservbränsle och reserv av olja och kylvatten Förbered för dagens körning genom att ha tillräckligt med dieselbränsle för dagens drift. Ha dessutom med, för säkerhets skull, olja och kylvatten i reserv.
  • Page 461 (3) Start av motorn i kall väderlek När start av motorn skall ske vid låga temperaturförhållanden (cirka 0ºC eller lägre) används luftuppvärmningen (tilläggsval) för att åstadkomma lättare start. • Vrid startnyckeln från läget FRÅN till läget GLÖD. Startströmbrytare med nyckel Fortsätt att hålla nyckeln i läget GLÖD i omkring 15 sekunder för att vär ma upp luftuppvär- GLOW...
  • Page 462 3.3.3 Växling [OBSERVERA] Gör ingen stark acceleration eller 3.3.3.1 Enspaksreglage för fjärrmanövrering nedbromsning under de första 50 timmarna (tilläggsval) vid användning av en ny motor. Se till att Ställ alltid tillbaka reglerspaken till neutralläge motorn inte heller utsätts för tung innan något av följande driftslägen väljs.
  • Page 463 Anvisning för hur motorn skall rusas Låt motorn få växla mellan hög och låg fart cirka 5 gånger utan belastning och med kopplingen (marindrevet) ställd i läget neutral. Genom att rusköra motorn tas sotrester bort som byggts upp inne i brännkammaren och runt om insprutningsventilen för dieselbränslet.
  • Page 464 Dränera bort havsvattnet. Växelströmsgenerator (Fig.17) visar platsen för dräneringskranen Sötvattentank för havsvatten för modell Yanmar KMH6A, Kylare för sötvatten KMH6A1. För information i detalj för andra Kilrem modeller än Yanmars, hänvisas till marindrevets instruktionsbok.
  • Page 465 (5) Olja och fetta in exponerade ytor och förbindelsepunkter som finns på kabeln för fjärrmanövrering och bärlagren för fjärrmanöverreglagets grepp. (6) Täck över turboladdaren, avgasrör etc med vinylplast och försegla sedan för att förhindra att fukt kommer in. (7) Dränera skrovets kölsvin helt och fullt. (Om ett vattenläckage finns i skrovet och där vatten kan tränga in, måste båten tas upp för reparation.) (8) Skydda motorrummet mot vatten, för att förhindra att regn eller havsvatten tränger in.
  • Page 466 åtdragningsmoment. Viktiga delar måste dras åt med en momentnyckel med korrekt momentinställning och arbetet måste utföras i rätt ordningsföljd. Rådgör med din Yanmar återförsäljare eller representant om serviceåtgärder kräver att sådana delar måste tas bort som ställer speciella åtdragningskrav. För standardmuttrar och bultar är åtdragningsmomenten så som framgår av nedanstående lista: [OBSERVERA] Tillämpa följande åtdragningsmoment på...
  • Page 467 De inspektioner och serviceöversyner som skall ske efter 2000 timmars drift och därefter kräver specialkunskaper och speciell teknik. Rådgör med din Yanmar återförsäljare, representant eller medhjälpare som finns i din trakt. : Rådgör med närmaste återförsäljare Periodisk inspektion och underhåll...
  • Page 468 Tidplan Punkt Beskrivning Service var 250: Service var Service var Service var Service var Dagligen Sida e timme 500:e timme 1000:e timme 50:e timme. 2000:e timme (eller efter 1 år) (eller 2 år) (eller 4 år) Inställning av rätta tidsförlopp för insprutningen Gå...
  • Page 469 7 Vänta i omkring 10 minuter efter det att för olja (Fig.18) motorn stannats. Kontrollera oljenivån med oljemätstickan och fyll på mer olja till den Oljefilter specificerade nivån. By-pass Oljefilter Yanmar detaljnummer Fullt flöde 119593-35100 Fullt flöde Mellankylare By-pass 119593-35400 (Intercooler)
  • Page 470 Oljefilter (insidan) 3 När filtret monteras på nytt, sätt fast (KMH6A, KMH6A1) Marindrev sidotäckningen genom att trycka på det med (Yanmar modell: KMH6A) spiralfjäder. Dräneringspump för olja (Tilläggsval) Glöm inte att placera dit O-ringen på insidan av sidotäcklocket. 4 Fyll på ny olja till den specificerade nivån.
  • Page 471 Kapaciteten från den specificerade växelströmsgeneratorn och från batteriet är tillräckligt stora för normal driftsanvändning. Kapaciteten är emellertid otillräcklig om batteriström används för andra ändamål som t ex lyse inombords i båten etc. Rådgör med din återförsäljare eller representant för Yanmar.
  • Page 472 Inspektion och justering är nödvändig för att erhålla bästa möjliga bränsleinsprutning för att tillförsäkra goda motorprestanda. Den här inspektionen kräver specialkunskaper och speciell teknik. Rådgör med din återförsäljare eller representant för Yanmar. 4.3.4 CInspektion var 250:e timme eller 1 gång per år.
  • Page 473 1 Tag bort den gängade delen och den anslutna svängtappen för fjärreglagets kabel från reglerspaken. Justera kabelutslaget genom att justera infästningsavståndet för den gängade delen. 2 Lossa fastsättningsbulten för fjärrkontrollens klämbricka för kabeln och justera läget för fjärreglagets kabel. (Samtidigt gäller emellertid att justeringen av kabelutslaget för fjärrmanövreringen måste ske så...
  • Page 474 5 Kör sedan motorn gå med belastning under cirka 10 minuter för att torka turboladdaren. Kontrollera att motorns effekt kommit tillbaka. Om ingen förbättring märks, repeteras rengöringsförloppet 3-4 gånger. Om motorns uteffekt inte har kommit tillbaka efter detta, kontakta och rådgör med din Yanmar återförsäljare eller representant. [ OBSERVERA ] 6 Rengör för-renaren med rengöringsmedel,...
  • Page 475 Se till att stänga Kingston-kranen innan pluggen (Fig. 25) (Fig. 29) tas bort för att ersätta zinkanoden. <För information> (Fig. 29) visar placeringen för Yanmar marindrev (Model KMH6A). (Fig. 26) (Fig. 27) För detaljerad information för marindrev av annat utförande än Yanmars hänvisas till marindrevets instruktionsbok.
  • Page 476 (Om demontering och isärtagning av havsvattenpumpen är nödvändig, Oljekylare för olja rådgör då med din återförsäljare eller representant från Yanmar.) Impeller 1 Lossa fästbultarna till täckplåten på sidan och tag bort täckplåten. (6 fästbultar finns) 2 Belys insidan av havsvattenpumpen med en ficklampa och inspektera.
  • Page 477 Inspektion and inställningsjustering är nödvändig för att få rätta tisdförhållanden för öppning och stängning av inlopps- och utloppsventilerna. Den här inspektionen kräver specialkunskap och teknik. Rådgör med din Yanmar återförsäljare eller representant.. (3) Inspektion och inställning av bränsleinsprutningsventil Inställning och justering är nödvändig för att erhålla bästa möjliga bränsleinsprutning för att tillförsäkra goda motorprestanda.
  • Page 478 Justering är nödvändig för att bibehålla rätt kontakt mellan ventiler och ventilsäten. Detta underhållsarbete kräver specialkunskap. Rådgör med din återförsäljare eller representant från Yanmar. (3) Inspektion och inställning av att bränsleinsprutningen sker vid rätta tidsögonblick Bränsleinsprutningen måste ställas in så att den sker vid rätta tidsögonblick för att tillförsäkra optimala motorprestanda.
  • Page 479 5. FEL OCH FELSÖKNING Trolig orsak Åtgärd Referens Varningssummern [OBSERVERA] ljuder och Gå omedelbart över till drift i låg fart, kontrollera vilken lampa som varningslampor tänds har tänts och stanna motorn för inspektion. under motorns gång Om inget onormalt kan identifieras och det inte finns några problem med driften, återvänd då...
  • Page 480 Startmotorns kontakt är Begär reparationshjälp. felaktig. Batteriet kraft har gått ur på grund av annan användning. Rådgör med din Yanmar återförsäljare. Motorn kan inte dras runt Interna delar har skurit. Begär reparationshjälp manuellt. Något har brutits. Dålig färg på avgasröken Svart rök...
  • Page 481 6. SYSTEMDIAGRAM 6.1 Schema över rördragning (Se bilaga A längstbak i boken) Överfyllnadsskydd för diesel (bränsle) Oljefilter för bränsle Oljepump Pump för bränslematning Intag för bränsle (dieselolja) Från bränsletank Bränsleinsprutningspump Reglerventil för oljetryck Oljekylare till motorn (Intercooler) Oljefilter (för smörjning, full) Oljefilter för smörjning, by-pass) Säkerhetsventil Retur för varmvattensuppvärmning...
  • Page 482 6.2 Kopplingsschema (Se bilaga B längstbak i boken) Kontakt för läget neutral Färgkodning Startrelä Röd Startmotor S eller C Svart Kontakt för flöde av havsvatten (Avgaser) Kontakt för kylvattentemperatur Kontakt för oljetryck i motorn Växelströmsgenerator Blå Bult för jordning Grön Kontakt för kompression( Kontakt för kylvattennivån Orange...
  • Page 483 GARANTI SERVICE Tillfredsställd och nöjd ägare Att du är tillfredsställd och känner ”Good will” för Yanmar är viktigt för din återförsäljare och för oss. Normalt sett så kommer alla typer av problem som gäller produkten att bli hanterade av vår återförsäljares serviceavdelning.
  • Page 484 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Användarens exemplar...
  • Page 485 BETJENINGSMANUAL Læs denne betjeningsmanual omhyggeligt igennem for at sikre en korrekt og for- svarlig drift af motoren. Opbevar denne betjeningsmanual på et sted, hvor det er let at komme til den.
  • Page 486 Tak fordi De har valgt et YANMAR produkt fra YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Denne betjeningsmanual beskriver drift, periodiske eftersyn og vedligeholdelse af YANMAR dieselmotor, fremstillet af YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Læs denne betjeningsmanual omhyggeligt igennem inden motoren tages i brug for at sikre, at den anvendes korrekt og forbliver i bedst mulig stand.
  • Page 487 Yanmar marinedieselmotor Models:6LYA-STP, 6LY2A-STP BETJENINGSMANUAL Tak fordi De har købt en Yanmar marinedieselmotor [ Introduktion ] • Denne betjeningsmanual beskriver drift, vedligeholdelse og eftersyn af 6LYA- STP og 6LY2A-STP Yanmar marinedieselmotorer. • Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden motoren tages i brug for at sikre, at den anvendes korrekt og forbliver i den bedst mulige stand.
  • Page 488 ........3.2.3 Påfyld smøreolie på marinegear (til Yanmar-model : KMH6A KMH6A 1) .
  • Page 489 1. SIKKERHEDSTIPS Ved at følge forskrifterne i denne betjeningsmanual vil brugen af motoren være til Deres fulde tilfredsstillelse. Såfremt nogle af bestemmelserne og forholdsreglerne ikke efterkommes, kan det resultere i beskadigelse, forbrændinger og ødelæggelse af motoren. Læs denne betjeningsmanual omhyggeligt igennem og sørg for at forstå den helt, inden motoren startes op. 1.1 Advarselssymboler Nedenfor følger de advarselstegn, der er anvendt i denne betjeningsmanual og på...
  • Page 490 1.2 Sikkerhedsforskrifter (Overhold af hensyn til Deres egen sikkerhed disse instruktioner!). Forholdsregler ved drift Forbrændinger som følge af skoldning FARE • Åbn aldrig dækslet på ferskvandskøleren, mens motoren stadig er varm. Damp og varmt vand kan sprøjte ud og give alvorlige forbrændinger. Vent indtil vandtemperaturen er faldet, vikl en klud rundt om påfyldningsdækslet og løsn det langsomt.
  • Page 491 ADVARSEL Alkohol • Betjen aldrig motoren, hvis De er påvirket af alkohol, eller De er syg eller føler Dem dårlig, da dette kan resultere i ulykkestilfælde. Sikkerhedsforholdsregler ved eftersyn Batterivæske FARE • Batterivæske er fortyndet svovlsyre. Man kan blive blind, hvis syren kommer ind i øjnene eller få...
  • Page 492 1.3 Placering af advarselsetiketter For at sørge for en sikker drift er der vedhæftet Advarselsudstyrsmærkater, delnumre advarselsmærkater. Deres placering er vist i Delkodenr. diagrammet nedenfor. Undgå at mærkaterne bliver snavsede eller beskadiget og udskift dem, hvis de 128296-07300 beskadiges eller går tabt. 120324-07240 Udskift også...
  • Page 493 2. PRODUKTFORKLARING 2.1 Anvendelse, drivsystem m.v. På motorer med marinegear forbindes marinegearets udgangsaksel til skrueakslen. For at opnå fuld ydelse fra motoren er det af afgørende betydning, at størrelse og konstruktion på skroget kontrolleres, og at der anvendes en propel af passende størrelse. Motoren skal monteres korrekt med sikkert kølevand og udstødningsrørføring og elektrisk diagram.
  • Page 494 Bemærk : 1. Dimensionsbetingelserne: ISO 3046-1. 2. 1hk = 0,7355 kW 3. Brændstofsbetingelse: Densitet ved 15°C = 0,860, :dieselolietemperatur 25°C ved brændstofindsprøjtningspumpetilgang. :ISO 8665(dieselolietemperatur 40°C ved brændstofindsprøjtningspumpetilgang.) • Marinegear (Ekstra udstyr) · Til 6LYA-STP Model KMH6A HSW800A2 MG5050A 10° vinkel 8°...
  • Page 495 Påfyldningsdæksel for ferskvand Mellemkøler Smøreoliekøler til marinegear Dieseloliefilter Brændstofindsprø- jtningspumpe Smøreoliekøler Marinegear Påfyldningsdæksel for motorolie Smøreoliefilter Påfyldningsdæksel for ferskvand Ferskvandstank Turbolader Dieseloliefilter Oliemålepind Marinegear Ferskvandskøler Startmotor Vekselstrømsgenerator Saltvandspumpe Kilerem Bemærk : Denne illustration viser Yanmar marinegear (Model: KMH6A), når dette er påmonteret.
  • Page 496 2.4 Større servicekomponenter Benævnelse af dele Funktion Fjerner snavs og vand fra brændstof. Tøm filteret med mellemrum, (der er en Brændstoffilter aftapningsprop i bunden). Det indvendige element (filter) bør udskiftes med mellemrum. Tilfører brændstof til brændstofindsprøjtningspumpen. Udstyret med en Brændstoffødepumpe mekaniske pumpe, der er forbundet med brændstofindsprøjtningspumpen.
  • Page 497 2.5 Kontroludstyr Kontroludstyret består af kontrolpanelet og fjernbetjeningshåndtaget, der er forbundet med tråde og kabler til kontrolhåndtagene for fjernbetjeningsfunktionen. Kontrolpanel 2.5.1 Kontrolpanelet har følgende måleapparater og alarmanordninger (Ekstra tilbehørsudstyr): Findes, — Findes ikke nr. Model Ny B-type Ny C-type Ny D-type Nøglekontakt (startkontakt) Motorstopkontakt Kontakt unit...
  • Page 498 FILTER PRESS. LEVEL CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT • Tilgængelige kontakter (til alarm) og sendere (til måler) (forbundet med motor) 6LYA-STP 6LY2A-STP Batteri oplades ikke Høj temp. kølevand Lavt smøreolietryk Kølevandsniveau Udstødning (C.S.W. flow) kølesaltvandsflow)) Accelerator Omdrejningstæller Kølevandstemperatur Smøreolietryk Accelerator Kølevandstemp.
  • Page 499 (1) Måleinstrumenter og udstyr Måleinstrumenter og udstyr Funktioner Startkontakt OFF: Startnøglen kan være sat i eller taget ud. Al kraft er koblet fra. Inden opstart ON: Til motordrift. Måleinstrumenter og alarmudstyr er koblet til. under drift GLOW Udløs grebet, START: Til motoropstart. Når nøglen slippes efter opstart, flytter den når motoren startes STSRT...
  • Page 500 (2) Funktioner for alarmudstyr (alarmbrummer & alarmlamper) 1) Alarmbrummeren aktiveres, hvis en advarselslampe (med undtagelse af ladelampen) tændes. 2) Advarselslamper tændes, når sensorerne (kontakterne) opdager et problem, mens motoren er i drift. Advarselslamperne i displaykolonnen på kontrolpanelet er slukkede under almindelig drift, men tændes som vist nedenfor, såfremt der opstår et problem: Ladelampe Lampen tændes, såfremt der er opstået en opladningsfejl.
  • Page 501 Funktion for alarmudstyr Før opstart Efter opstart Nøgledrift OFF ---> ON START ---> ON Alarmbrummer Alarmlamper Ladelampe Kølevandstemperatur Motorolietryk Kølevandsniveau Udstødning Indsugningstrykmåler...
  • Page 502 2.5.2 Fjernbetjeningshåndtag Brug fjernbetjeningshåndtaget i styrerummet til for-, agter- og hastighedsstyring. • Betjening af enkeltarms fjernbetjeningshåndtag (ekstra udstyr) 1 : Marinegearskiftearm er på neutral. 2 : Marinegearskiftearm er på for eller agter. 3 : Motorens maks. hastighedsposition. 2 – 3 : Accelerationsposition. Neutral For eller agter Maks.
  • Page 503 3. BEETJENING 3.1 Dieselolie, smøreolie & kølevand 3.1.1 Dieselolie [ BEMÆRK ] Hvis der anvendes en anden dieselolie end specificeret i denne betjeningsmanual, vil motoren ikke køre med fuld kapacitet, og dele kan blive ødelagt. (1) Valg af dieselolie Anvend dieselolie for den bedste motorydelse: ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2 Dieselolier efter den japanske industristandard, JIS.
  • Page 504 • APl Klassifikation ..CD Single grade Multi grade • SAE Viskositet .....15W40 (2) Valg af olie til marinegear • Yanmar KMH6A,KMH6A1...SAE Viskositet 30 Følg instruktionerne til andre typer marine- gear. (3) Håndtering af smøreolie 1) Ved håndtering og lagring af smøreolie skal der udvises forsigtighed, således der ikke...
  • Page 505 1) Vælg en langtidsholdbar kølevæske (LLC), der ikke vil have nogen modsatte virkninger på materialerne (støbejern, aluminium, kobber, m.v.) til motorens ferskvandskølesystem. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributør. 2) Brug det korrekt blandingsforhold for LLC og ferskvand som anvist af LLC-fabrikanten.
  • Page 506 3.2 Inden ibrugtagning Foretag følgende, inden motoren tages i anvendelse for første gang: 3.2.1 Påfyld dieselolie og udluft brændstofsystemet FARE • Benzin kan forårsage ildebrand! Sørg for at bruge den korrekte type brændstof ved påfyldning. • Evt. spildt brændstof tørres omhyggeligt op.
  • Page 507 3.2.2 Påfyld motorsmøreolie 1) Fjern påfyldningsdækslet og påfyld med motors- (Fig. 1) møreolie. 2) Påfyld smøreolie op til den øvre grænse på oliemålepinden. Sæt oliemålepinden helt i for at kontrollere niveauet (Fig. 3) Motorsmøreoliekapacitet : Alle 20,0 (bundkar fuld 16,4 3) Stram påfyldningsdækselet helt.
  • Page 508 3.2.3 Påfyld smøreolie på marinegear (Fig. 8) (Fig. 9) (til Yanmar-model : KMH6A KMH6A 1) 1) Fjern påfyldningsdækslet og fyld smøreolie på marinegearet. (Fig. 6) 2) Påfyld smøreolie op til den øvre grænse på (Fig. 4)(Fig. 5) oliemålepinden. Sæt oliemålepinden helt i for at kontrollere niveauet.
  • Page 509 6) Kontroller gummislangen, der forbinder Ferskvandstank Påfyldning af ferskvand under tanken til ferskvandsstanken. Hvis Påfyldningsdæksel slangen ikke er vandtæt, vil der blive anvendt en ekstrem stor mængde kølevand. Vekselstrøms- generator Gummislange Dæksel Ferskvandstank Motorhjelm (Fig. 6) FARE Fuldt grænseniveau Hvis påfyldningsdækslet sidder løst, kan der sprøjte damp og varmt vand ud.
  • Page 510 Kontroller og påfyld igen om nødvendigt smøreolie og ferskvand. 1) Genopfyldning af motorsmøreolie (Se 3.2 2.) 2) Genopfyldning af smøreolie på marinegear (til Yanmar model : KMH6A, KMH6A1) (Se 3.2.3.) 3) Genopfyldning af ferskvand (Se 3.2.4.)
  • Page 511 Fyld olie op til den øvre markering på oliemålepinden. (Se 3.2.2) (4) Kontrol og genopfyldning af olie på marinegear (til Yanmar model : KMH6A, KMH6A1) 1) Kontroller olieniveauet på marinegearet med oliemålepinden. 2) Hvis smøreolieniveauet er lavt, påfyldes med den anbefalede smøreolie via påfyldningsporten.
  • Page 512 Lavt grænseniveau I så fald kontaktes straks Deres Yanmar- forhandler eller distributør. Bemærk : Vandniveauet stiger i undertanken under motorens drift. Dette er ikke unormalt. Efter standsning af motoren køler kølevandet ned, og det ekstra vand i undertanken returneres til ferskvandstanken.
  • Page 513 (7) Kontrol af alarmudstyr Kontroller at alarmudstyret virker normalt ved betjening af startkontakten. (Se 2. 5. 1 (3).) (8) Forberedelse af brændstof, smøreolie og køleferskvand til reserve Forbered tilstrækkeligt med brændstof til dagens drift. Opbevar altid brændstof, smøreolie og køleferskvand til reserve (til min. én påfyldning) ombord, klar til nødstilfælde. 3.3.2 Sådan startes motoren [Enkeltarms fjernbetjeningshåndtag] (1) Start motoren i henhold til nedenstående...
  • Page 514 (3) Opstart af motoren i koldt vejr Hvis motoren skal startes op ved lave temperaturbetingelser (ca. 0°C eller derunder), bruges forvarmeren (ekstra udstyr) for at lette opstarten. • Drej star tnøglen fra OFF position til GLOW Startnøglekontakt (GLAV). Hold nøglen nede i GLOW (GLAV) positionen for at varme forvarmeren op i ca..
  • Page 515 3.3.3 Gearskifte [BEMÆRK] Skift ikke brat til motoracceleration 3.3.3.1 Enkeltarmstype for fjernbetjening- eller deceleration, overbelastning shåndtag (ekstra udstyr) ad una m.v. i de første 50 timer, når en ny sola leva (Opzione) motor tages i anvendelse. Returner betjeningshåndtaget til neutral, inden følgende foretages.
  • Page 516 Opspeeding af motoren Gentag et driftsskift mellem høj og lav hastighed ca. 5 gange uden belastning med koblingen (marinegear) på Neutral position. Opspeeding af motoren sker for at fjerne kulstofaflejringer fra cylinderen og spidsen af brændstofindsprøjtningsventilen. Hvis motoren ikke speedes op, vil dette resultere i en dårlig udstødningsfarve og reducere motorens ydelse.
  • Page 517 Vekselstrømsgenerator (Fig.17) viser positionen for saltvandsaf- tapningshanen på Yanmar model KMH6A, Ferskvandstank KMH6A1. For nærmere oplysninger vedrø- Ferskvandskøler rende andre modeller end Yanmar modeller Kilerem henvises til betjeningsmanualen for marine- gearet. Møtrikker 4) Luk aftapningshanerne efter aftapning af (6 stk.) saltvand (Fig.13)
  • Page 518 (5) Smør udsatte steder og samlinger på fjer nbetjeningskablet og lejerne på fjernbe- tjeningshåndtaget. (6) Dæk turbolader, udstødningsrør m.v. med vinylark og forsegl dem for at hindre fugt i at trænge ind. (7) Tøm kimingen i skrogbunden helt. (Hvis der vandlækage i skroget, kan der lække vand ind. Båden skal da lægges på land for reparation.) (8) Gør motorrummet vandtæt for at hindre regnvand og saltvand i at trænge ind.
  • Page 519 4. VEDLIGEHOLDELSE & EFTERSYN 4.1 Almindelige regler ved eftersyn Gennemfør periodisk eftersyn af sikkerhedsmæssige årsager: Motorkomponenternes funktion vil degenerere, og motorydelsen vil falde, alt afhængig af motorens brug. Hvis der ikke foretages periodisk eftersyn, kan man møde uventede problemer under sejlads. Forbruget af brændstof eller smøreolie kan blive ekstremt stort, og udstødningsgas og motorstøj forøges.
  • Page 520 Undladelse af periodiske eftersyn kan medføre motorproblemer og forkorte motorens levetid. Eftersyn og service for hver 2000 timers drift og derefter kræver specialviden og –teknik. Kontakt Deres forhandler eller distributør eller Yanmar-datterselskabet for Deres område. : Kontakt nærmeste forhandler...
  • Page 521 Skema Punkt Beskrivelse For hver 250 For hver 500 For hver 1000 For hver 50 For hver 2000 Dagligt Side servicetimer servicetimer servicetimer servicestimer servicetimer (eller 1 år) (eller 2 år) (eller 4 år) Juster indsprøjtningstiming Efterse og kontroller brændstoffødepumpe Juster indsprøjtningstryk og forstøvningsbetingelser (1.
  • Page 522 7 Ca. 10 minutter efter at motoren er standset, Aftapning- tages oliemålepinden op, og olieniveauet soliepumpe (Fig.18) kontrolleres. Påfyld olie op til det specifice- rede niveau. Smøreoliefilter By-pass Smøreoliefilter Yanmar P/N Fuldt flow 119593-35100 By-pass 119593-35400 Fuldt flow Mellemkøler (Fig.19)
  • Page 523 3 Ved montering af filter fastgøres sidedækslet Smøreoliefilter (indvendig) (KMH6A, KMH6A1) ved at trykke på springfjederen. Marinegear (Yanmar-model: KMH6A) Husk at montere O-ringen inden i sided- Aftapning af oliepumpe (Ekstra udstyr) ækslet. 4 Fyld op med ny smøreolie til det specificerede niveau.
  • Page 524 [BEMÆRK] Kapaciteten på den specificerede vekselstrømsgenerator og det specificerede batteri er tilstrækkelig til almindelig drift. Hvis kraften også anvendes til indenbords belysning eller andre formål, så kan produktions- og opladekapaciteten være utilstrækkelig. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributør.
  • Page 525 Eftersyn og justering skal foretages for at korrigere timingforsinkelse for åbning/lukning af indsugnings-/udstødningsventiler, der kan opstå som følge af begyndende slitage på motorens dele. Dette eftersyn kræver specialviden og –teknik. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributør. (2) Eftersyn og justering af brændstofindsprøjtningsventil (1. gang) Eftersyn og justering er nødvendig for at opnå...
  • Page 526 1 Fjern det trådede område og drejetappen på fjernbetjeningskablet fra gashåndtaget. Juster kabelanslaget ved at justere fastgørelsesafstanden på det trådede område. 2 Løsn indstillingsbolten på fjernbetjeningskablets klemholder og juster monteringspositionen for fjernbetjeningskablet. (Justering af fjernbetjeningskabelanslag skal ske som i 1 ovenfor.) (4) Justering af fjernbetjeningskabel på...
  • Page 527 5 Efter betjening af motoren med belastning i ca. 10 minutter for at tørre turboladeren kontrolleres, hvorvidt motorens ydelse er blevet forbedret. Hvis ydelsen ikke er blevet forbedret, gentages ovenfor nævnte vaskeprocedure 3 - 4 gange. Hvis der stadig ikke er sket forbedring i motorens ydelse, kontaktes Deres Yanmar-forhandler eller distributør. [ BEMÆRK ] 6 Rengør forfilteret med et flydende rengør-...
  • Page 528 Sørg for at lukke Kingston-hanen, inden proppen (Fig. 25) (Fig. 29) fjernes for udskiftning af antikorrosionszinken. <Bemærk> (Fig. 29) viser positionen for Yanmar marinegear (Fig. 26) (Fig. 27) (Model KMH6A). For nærmere oplysninger vedrørende andre marinegear end Yanmar’s henvises til mari- negearets betjeningsmanual.
  • Page 529 Hvis mængden af udledt (Fig. 31) kølesaltvand reduceres: (Når afmontering og vedligeholdelse af saltvandspumpen er Smøreoliekøler nødvendig, kontaktes Deres Yanmar-forhandler eller distributør.) Skovlhjul 1 Løsn justerboltene på sidedækslet og fjern sidedækslet. (6 monteringsbolte) 2 Oplys indersiden af saltvandspumpen med en lommelampe og foretag eftersyn.
  • Page 530 (3) Eftersyn og justering af brændstofindsprøjtningsventil Justering er nødvendig for at opnå den optimale brændstofindsprøjtning til sikring af en god motorydelse. Dette eftersyn kræver specialviden og –teknik. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributør. (4) Udskift marinegearolie og rengør filter 4.3.7 Eftersyn for hver 2000 timer (1) Rengøring af kølevandssystemet og eftersyn &...
  • Page 531 (2) Finpudsning af indsugnings-/ udstødningsventiler Justering nødvendig for at opretholde korrekt kontakt til ventiler og ventilsæder. Denne vedligeholdelse kræver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributør. (3) Eftersyn og justering af brændstofindsprøjtningstiming Brændstofindsprøjtningstimingen skal justeres for at sikre en optimal motorydelse.
  • Page 532 5. PROBLEMER OG FEJLFINDING Mulig årsag Fejl Afhjælpning Reference Alarmbrummer afgiver [BEMÆRK] lyd, og alarmlamper Skift øjeblikkeligt til lav hastighed og kontroller hvilken tændes under drift lampe, der lyser. Stands motoren for eftersyn. Hvis der ikke findes noget unormalt, og der ikke er problemer med driften, returneres til havn med laveste hastighed og søg værksted.
  • Page 533 Afhjælpning Fejl Reference Mulig årsag Ladelampen slukkes Kilerem er løs eller itu. Udskift kilerem; juster 4.3.5(1) ikke under drift spænding Batteri defekt. Kontroller væskeniveau, specifik vægtfylde; udskift. Vekselstrømsgeneratorfejl. Søg værksted 4.3.2(3) Startproblemer Starteren drejer, men Intet brændstof Påfyld brændstof; udluftning. 3.2.1(1) motoren starter ikke Ukorrekt brændstof...
  • Page 534 6. SYSTEMDIAGRAMMER 6.1 Ledningsdiagram (Se tillæg A bagest i denne bog) Dieseloliegennemstrømning Brændstoffilter Oliepumpe Brændstoffødepumpe Dieselolieindsugning From F.O. tank (brændstoftank) Brændstofindsprøjtningspumpe Olietrykreguleringsventil Motorsmøreoliekøler Smøreoliefilter (Fuld) Smøreoliefilter (By-pass) Sikkerhedsventil Returnering af varmtvandsopvarmer Vandtemp. kontakt Køleferskvandpumpe Returnering af varmtvandsopvarmer Termostat Vandtemp. sender (ekstra udstyr) Kølesaltvandspumpe Kølesaltvandindsugning Mellemkøler...
  • Page 535 6.2 El-diagram (Se tillæg B bagest i denne bog) Neutral kontakt Farvekodning Starterrelæ Rød Starter S eller C Sort S.W. gennemstrømningskontakt Hvid (saltvandsgennemstrømningskontakt) (udstødning) Kølevandstemp. kontakt Blå Motorolietrykkontakt Grøn Vekselstrømsgenerator Jordbolt Orange Indsugningstrykmålerkontakt( Lysegrøn Niveaukontakt for kølevand (C.W.) Lyseblå Sensor til omdrejningstæller Indsugningstrykmålersender( Brun Motorolietryksender(...
  • Page 536 YANMAR EUROPE B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Vi har brug for følgende oplysninger for at kunne hjælpe Dem:...
  • Page 537 Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL : 036-549 3200 FAX : 036-549 3209 YANMAR ASIA ( SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL : 861-5077 FAX : 861-5189...
  • Page 539 ∂ÈÛ‹ÁËÛË 65 Ù˘ ∫·ÏÈÊfiÚÓÈ·- ∂ÈÛ‹ÁËÛË 65 Ù˘ ∫·ÏÈÊfiÚÓÈ· - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË √È fiÏÔÈ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ Î·È Ù· Û¯ÂÙÈο ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ∆· η˘Û·¤ÚÈ· ÙˆÓ ÓÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Î·È ÂÓÒÛÂȘ ÙÔ˘, ‰ËÏ. ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ÌÂÚÈο ·fi Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÁÓˆÛÙfi ÁÓˆÛÙfi...
  • Page 540 • • • • • • •...
  • Page 542 •...
  • Page 543 • • • • • • • • • • •...
  • Page 544 • • • • • • • •...
  • Page 545 • • • • • •...
  • Page 547 3. ™˘Óı‹Î˜ η˘Û›ÌÔ˘: ¶˘ÎÓfiÙËÙ· ÛÙÔ˘˜ 15°C = 0,860, *ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· η˘Û›ÌÔ˘ 25°C ÛÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ „ÂηÛÌÔ‡ η˘Û›ÌÔ˘. **ISO 8655(ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· η˘Û›ÌÔ˘ 40°C ÛÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ „ÂηÛÌÔ‡ η˘Û›ÌÔ˘.) • ™‡ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ı·Ï¿ÛÛ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) · ™ÙÔÓ 6LYA-STP ªÔÓÙ¤ÏÔ KMH6A HSW800A2 MG5050A 10° ÁˆÓ›·...
  • Page 549 © © © © © © © © © © © © © ©...
  • Page 550 © • BATTERY C H A R G E C.WATER TEMP LUB.OIL PRESS. DIESEL PREHEAT EXHAUST C.WATER LEVEL...
  • Page 551 • BUZZER ILLUML STOP x100/mi n C.W. TEMP L.OILPRESS. STOP ENGINE HOURS GLOW LUB.OIL C.WATER LUB.OIL BATTERY C.WATER START CHARGE TEMP PRESS. LEVEL FILTER CLUTCH DIESEL BOOST EXHAUST PREHEAT OIL.P. • 1 2 3 x100/min B O O S T C.W.TEMP ENGINE HOURS BATTERY...
  • Page 552 (1) ŸÚÁ·Ó· Î·È ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ŸÚÁ·Ó· Î·È ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘ OFF (∂∫∆√™): ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÎÏÂȉ›. ∫·Ó¤Ó· Ì˯·Ó‹˜ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË/ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ON (∂¡∆√™): £¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∆· fiÚÁ·Ó· Î·È ÔÈ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜...
  • Page 553 BATTERY CHARGE C.WATER TEMP LUB.OIL PRESS. C.WATER LEVEL EXHAUST BOOST...
  • Page 555 •...
  • Page 557 Ú¢ÛÙfiÙËÙ·˜ Ú¢ÛÙfiÙËÙ·˜ • πÍ҉˜ ηٿ SAE: 15W40 (2) ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ı·Ï¿ÛÛ˘ • Yanmar KMH6A, KMH6A1, ÈÍ҉˜ ηٿ SAE: 30 °È· ¿ÏÏÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ı·Ï¿ÛÛ˘, ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Ù· Û˘Óԉ‡ԢÓ. (3) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ 1) ŸÙ·Ó ‰È·ÎÈÓ›ÙÂ Î·È ·ÔıË·ÂÙ ÏÈ·ÓÙÈÎfi, ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ...
  • Page 559 • •...
  • Page 564 • • •...
  • Page 566 GLOW START...
  • Page 567 • • • • •...
  • Page 572 4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏ 4.1 °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ÂÈıÂÒÚËÛ˘ ∂ÎÙÂϛ٠ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÈıˆڋÛÂȘ ÁÈ· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÈıˆڋÛÂȘ, ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂȉÂÈÓÒÓÔÓÙ·È Î·È ÔÈ ÂȉfiÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¤ÊÙÔ˘Ó. ∂¿Ó Ù· Ù˘¯fiÓ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ‰ÂÓ ·ÓÙÈÌÂÙˆÈÛÙÔ‡Ó, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÙ ·Úfi‚ÏÂÙ· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÂÓÒ ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÂÎ...
  • Page 573 ©...
  • Page 577 • • • •...
  • Page 580 ZINC...
  • Page 585 © ©...
  • Page 586 © © ©...
  • Page 589 • • • • • • •...
  • Page 591 MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia este Manual de Instruções, de forma a garantir a utilização segura e correcta do motor. Guarde este manual cuidadosamente após a sua utilização.
  • Page 592 Parabéns por ter escolhido um produto YANMAR da YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Este Manual de Instruções descreve a utilização, inspecção periódica e manutenção do MOTOR fabricado pela YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. Leia este manual atentamente antes de utilizar o motor, de forma a garantir a sua utilização correcta nas melhores...
  • Page 593 • Envidamos constantemente esforços para melhorar a qualidade e o rendimento dos produtos Yanmar; desta forma é possível que alguns pormenores incluídos neste Manual de Instruções difiram ligeiramente do seu motor. Se tem alguma dúvida relativamente a este aspecto, contacte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
  • Page 594 ..3.2.3 Reabastecimento de óleo de lubrificação da transmissão marítima (modelos Yanmar KMH6A, KMH6A1) ................
  • Page 595 1. SEGURANÇA Para garantir a plena utilização do motor, siga as instruções contidas nas secções de aviso deste manual. Se não forem cumpridas as regras e precauções constantes deste manual, o utilizador poderá sofrer ferimentos, queimaduras e poderão ocorrer incêndios e danos no motor. Leia este manual atentamente e certifique-se que compreendeu o seu conteúdo antes de começar a utilizar o motor.
  • Page 596 1.2 Precauções de segurança (Para garantir a sua segurança, siga estas instruções). Precauções a tomar durante a utilização do motor Queimaduras resultantes de escaldão PERIGO • Nunca abrir o bujão de enchimento do refrigerador de água doce com o motor ainda quente.
  • Page 597 ADVERTÊNCIA Álcool • Nunca utilize o motor sob a influência do álcool ou se estiver doente ou se se sentir indisposto, pois isso poderá dar azo a acidentes. Precauções de segurança durante a inspecção Líquido da bateria PERIGO • O líquido da bateria é ácido sulfúrico diluído. Pode cegá-lo, se entrar em contacto com os olhos, ou queimar a pele.
  • Page 598 1.3 Localização das etiquetas de segurança dos produtos Para garantir um funcionamento seguro do motor, Etiquetas de aviso, números dos foram colocados indicadores de aviso. A figura códigos das peças abaixo mostra a sua posição. Mantenha as N.º N.º de código da peça etiquetas livres de sujidade ou de rasgões e 128296-07300 substitua-as se se perderem ou forem danificadas.
  • Page 599 A instalação, o ajuste e a vigilância deste motor requerem conhecimentos especializados e técnicos. Consulte o vendedor local da Yanmar, ou o seu representante ou distribuidor. ADVERTÊNCIA Nunca modifique este produto ou retire os dispositivos de limitação (que limitam a velocidade do motor, o volume de injecção de combustível, etc.).
  • Page 600 : temperatura do combustível 25ºC à entrada da bomba de injecção de combustível. : ISO 8665(temperatura do combustível 40ºC à entrada da bomba de injecção de combustível.) • Transmissão marítima (opcional) · Para motor 6LYA-STP Modelo KMH6A HSW800A2 MG5050A Ângulo de 10°...
  • Page 601 Depósito de água doce Filtro de Turbocompressor combustível Vareta de óleo Transmissão marítima Refrigerador de água doce Motor de arranque Alternador Bomba de água salgada Correia trapezoidal Nota : Esta figura mostra a transmissão marítima Yanmar (Modelo KMH6A) ligada ao motor.
  • Page 602 2.4 Peças principais sujeitas a manutenção Nome da peça Função Retira poeiras e água do combustível. Drene o filtro periodicamente (através Filtro de combustível do bujão de purga na base do filtro). O elemento interno (filtro) também deve ser substituído periodicamente. Bomba de alimentação Envia combustível para a bomba de injecção de combustível.
  • Page 603 2.5 Equipamento de controlo O equipamento de controlo é constituído pelo quadro de instrumentos e pelo punho de comando de mudanças. Estes encontram-se ligados pelos fios e cabos às alavancas de comando para operações de passagem de mudanças. Quadro de instrumentos (opcional) 2.5.1 O quadro de instrumentos dispõe dos seguintes manómetros e dispositivos de alarme (acessórios opcionais):...
  • Page 604 BOOST EXHAUST OIL.P. PREHEAT • Interruptores (para alarme) e emissores (para manómetros) disponíveis (fornecidos com o motor) 6LYA-STP 6LY2A-STP Bateria não carregada Alta temperatura da água de refrigeração Baixa pressão do óleo de lubrificação Nível da água de refrigeração Escape (fluxo da água salgada de refrigeração) Sobrepressão (boost)
  • Page 605 (1) Manómetros e equipamento Manómetros e equipamento Funções Interruptor de arranque OFF(DESLIGADO) : a chave de ignição pode ser inserida ou removida. A corrente eléctrica está desligada. Antes do arranque durante o funcionamento ON(LIGADO) : para o funcionamento do motor. Os manómetros e os dispositivos de alarme são ligados.
  • Page 606 (2) Funções dos dispositivos de alarme (campainha de alarme e luzes) ) A campainha de alarme toca quando acende qualquer luz de aviso (excepto a luz de carga). ) As luzes de aviso acendem quando os sensores (interruptores) detectam um problema durante o funcionamento do motor.
  • Page 607 Função dos dispositivos de alarme Antes do arranque Depois do arranque Operação com a chave OFF(DESLIGADO) START(ARRANQUE) ---> ON(LIGADO) ---> ON(LIGADO) Campainha de alarme Ligado Desligado Luzes de alarme Luz de carga Ligado Desligado Temperatura da água de refrigeração Desligado Desligado Pressão do óleo do motor Ligado...
  • Page 608 Punho de comando de mudanças 2.5.2 Use o punho de comando de mudanças instalado no cockpit para comandar a velocidade, a marcha a vante e marcha à ré do barco. • Operação do punho de comando de mudanças de tipo alavanca única (opcional) 1 : A alavanca de mudanças da transmissão marítima está...
  • Page 609 3. UTILIZAÇÃO DO MOTOR 3.1 Combustível, óleo de lubrificação e água de refrigeração 3.1.1 Combustível [ ATENÇÃO ] O uso de combustíveis não recomendados neste Manual de Instruções poderá causar um menor rendimento do motor e danificar componentes. (1) Selecção do combustível Use os seguintes combustíveis de motores a gasóleo para o melhor rendimento do motor: ISO8217 DMA, BS2869 A1 ou A2 Combustíveis equivalentes à...
  • Page 610 • Viscosidade SAE..15W40 (2) Selecção do óleo de transmissão marítima • Yanmar KMH6A, KMH6A1...Viscosidade SAE 30 Para outros tipos de óleo de transmissão marítima, siga as instruções especificadas. (3) Manuseamento do óleo de lubrificação 1) Quando manusear e armazenar óleo de lubrificação,...
  • Page 611 1) Escolha o anticongelante que não produza efeitos prejudiciais nos materiais (ferro fundido, alumínio, cobre, etc.) do sistema de refrigeração de água doce do motor. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar. 2) Use a mistura certa de anticongelante e água doce, conforme indicação do fabricante do anticongelante.
  • Page 612 3.2 Antes da utilização do motor Antes de utilizar o motor, faça os seguintes preparativos: 3.2.1 Abastecimento de combustível e drenagem do ar no sistema de combustível PERIGO • A gasolina é ignífuga! Antes de proceder ao abastecimento, verifique se está a utilizar o combustível adequado.
  • Page 613 3.2.2 Abastecimento de óleo de lubrificação do motor (Fig. 1) 1) Retire o bujão de enchimento e abasteça com óleo de lubrificação. 2) Abasteça até ao limite superior marcado na vareta de óleo. Introduza a vareta completamente para medir o nível do óleo. (Fig.
  • Page 614 3.2.3 Reabastecimento de óleo de (Fig. 8) (Fig. 9) lubrificação da transmissão marítima (modelos Yanmar KMH6A, KMH6A1) 1) Retire o bujão de enchimento e abasteça com óleo de lubrificação. (Fig. 6) 2) Abasteça até ao limite superior marcado na (Fig. 4)(Fig. 5) vareta de óleo.
  • Page 615 6) Verifique o tubo de borracha que liga o depósito Depósito de água doce Abastecimento de água doce Bujão de enchimento auxiliar ao depósito de água doce. Se o tubo não estiver estanque, o consumo de água de refrigeração aumenta excessivamente. Alternador Tubo de borracha Tampa...
  • Page 616 Verifique e reabasteça com óleo de lubrificação e água doce, sempre que necessário. 1) Reabastecimento de óleo de lubrificação do motor (ver 3.2.2.) 2) Reabastecimento de óleo de lubrificação da transmissão marítima (modelos Yanmar KMH6A, KMH6A1) (ver 3.2.3.) 3) Reabastecimento de água doce (ver 3.2.4.)
  • Page 617 (Ver 3.2.2) (4) Verificação e reabastecimento de óleo de lubrificação da transmissão marítima (para modelos Yanmar KMH6A, KMH6A1) 1) Verifique o nível do óleo da transmissão marítima com a vareta de óleo. 2) Se o nível do óleo for baixo, reabasteça com o óleo de lubrificação recomendado através do orifício de enchimento.
  • Page 618 Nível mínimo Nestas circunstâncias, contacte imediatamente o seu representante ou distribuidor Yanmar. Nota : Durante o funcionamento do motor, o nível de água do depósito auxiliar sobe, o que é normal. Após parar o motor, a água de refrigeração arrefece e a água em excesso no depósito auxiliar regressa ao depósito de água doce.
  • Page 619 (7) Verificação dos dispositivos de alarme Quando trabalhar com o interruptor de arranque, verifique se o funcionamento dos dispositivos de alarme é normal (ver 2.5.1 (3)). (8) Preparação das reservas de combustível, óleo de lubrificação e água doce de refrigeração Tenha sempre combustível suficiente disponível para o funcionamento diário.
  • Page 620 (3) Arranque do motor em tempo frio Quando arrancar o motor a temperaturas baixas (cerca de 0ºC ou inferior), use o aquecedor de ar (opcional) para permitir um arranque mais fácil. • Rode a chave de ignição da posição OFF Comutador de chave (DESLIGADO) para GLOW(AQUECIMENTO).
  • Page 621 3.3.3 Mudanças de velocidade [ATENÇÃO] Durante as primeiras 50 horas de 3.3.3.1 Punho de comando de mudanças serviço de um motor novo, não faça do tipo alavanca única (opcional) acelerações desacelerações Coloque a alavanca de comando em ponto morto, bruscas, sobrecargas, etc. antes de realizar as seguintes operações.
  • Page 622 Aceleração do motor Repita um ciclo (5 vezes) de alta velocidade e baixa velocidade, sem carga no motor e com a embraiagem (da transmissão marítima) na posição de ponto morto. A aceleração do motor elimina o carvão acumulado no cilindro e na extremidade da válvula de injecção de combustível.
  • Page 623 água doce trapezoidal drenagem de água salgada nos modelos Yanmar KMH6A, KMH6A1. Para mais informações sobre outros modelos, que não os da Yanmar, consulte o Manual de Parafusos (6pcs) Instruções de Transmissões Marítimas. 4) Após drenar a água salgada, feche as torneiras de drenagem.
  • Page 624 5) Lubrifique com óleo e massa consistente a área exposta e as juntas do cabo de comando de mudanças, bem como os apoios do punho de comando de mudanças. 6) Cubra o turbocompressor, o tubo de escape, etc., com folhas de vinil e sele-as para evitar a entrada de humidade.
  • Page 625 4. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO 4.1 Regras gerais para inspecção Realize inspecções periódicas para garantir a sua segurança: A não realização de inspecções periódicas diminuirá o desempenho das funções dos componentes do motor e este terá um menor rendimento. Se não forem tomadas medidas correctivas, poderá...
  • Page 626 2000 horas de serviço, e posteriormente, requer técnicas e conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor ou a filial local da Yanmar. : Consulte o representante mais próximo Inspecção periódica e manutenção...
  • Page 627 Periodicidade Item Descrição De 250 em De 500 em De 1000 em De 50 em De 2000 em 250 h. 1000 h. 1000 h. Diária Página 2000 h. 2000 h. de serviço de serviço de serviço de serviço de serviço (ou 1 ano) (ou 2 anos) (ou 4 anos)
  • Page 628 7 Depois de parar o motor, aguarde cerca de 10 minutos. Verifique o nível do óleo com a vareta e reabasteça até ao nível especificado. Filtro de passagem Filtro de óleo de lubrificação Yanmar P/N Intercooler integral Filtro de passagem integral 119593-35100 Filtro de derivação...
  • Page 629 Filtro de óleo de lubrificação (no interior) (KMH6A, KMH6A1) 2 Retire o filtro instalado na cobertura lateral e Transmissão marítima (modelo Yanmar: KMH6A) limpe-o com querosene. Bomba de drenagem de óleo (opcional) 3 Quando instalar o filtro, fixe a cobertura lateral pressionando-a pela mola em espiral.
  • Page 630 As capacidades do alternador especificado e da bateria são suficientes para uma utilização normal. No entanto, se o alternador e a bateria forem utilizados para outros fins como, por exemplo, a iluminação de bordo, etc., as suas capacidades poderão ser insuficientes. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
  • Page 631 A inspecção e o ajuste têm de ser realizados para corrigir o avanço/atraso das válvulas de admissão/escape em virtude do desgaste das peças de origem. Esta inspecção requer técnicas e conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.. (2) Inspecção e ajuste da válvula de injecção de combustível (1.ª vez) A inspecção e o ajuste são necessários para obter a melhor injecção de combustível e...
  • Page 632 1 Retire a parte roscada e o eixo de ligação do cabo de comando de mudanças da alavanca do regulador. Regule o curso do cabo, ajustando a distância de ligação da parte roscada. 2 Desaperte o parafuso de fixação do suporte do cabo de comando de mudanças e ajuste a posição desse cabo.
  • Page 633 Se tal não tiver ocorrido, repita o ciclo de limpeza acima descrito 3 ou 4 vezes. Se o problema não for solucionado, consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar. 6 Limpe o pré-filtro com detergente, seque-o e [ ATENÇÃ...
  • Page 634 A (Fig. 29) ilustra a posição da transmissão (Fig. 27) marítima Yanmar (modelo KMH6A). Para mais informações sobre outros modelos de transmissão marítima, que não os da Yanmar, consulte o Manual de Instruções de Transmissões Marítimas. Localização do (Fig. 28)
  • Page 635 (se for necessário Refrigerador de óleo de lubrificação desmontar a bomba de água salgada, consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar). 1 Desaper te os parafusos de fixação da Rotor cobertura lateral e retire-a. (6 parafusos de fixação)
  • Page 636 O ajuste é necessário para obter a melhor injecção de combustível e assegurar o bom rendimento do motor. Esta inspecção requer técnicas e conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar. (4) Mudança do óleo de transmissão marítima e limpeza do filtro 4.3.7 Inspecção de 2000 em 2000 horas...
  • Page 637 É necessário realizar trabalhos de rectificação para manter um contacto correcto das válvulas e respectivas sedes. Esta manutenção requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar. (3) Inspecção e ajuste do avanço/atraso da injecção de combustível O avanço/atraso da injecção de combustível tem de ser ajustado para garantir o melhor rendimento do motor.
  • Page 638 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa provável Problema Solução Referência Campainha de alarme [ATENÇÃO] ligada e luzes de Mude imediatamente para baixa velocidade e verifique qual das alarme acesas durante luzes está acesa. Pare o motor e inspeccione. o funcionamento Se não encontrar anomalias e problemas no funcionamento do motor, regresse ao porto a baixa velocidade e solicite a realização de reparações.
  • Page 639 Solução Problema Referência Causa provável Luz de carga não Correia trapezoidal partida Substitua a correia 4.3.5(1) apaga durante o ou solta. trapezoidal; ajuste a tensão funcionamento Bateria defeituosa. Verifique o nível do líquido da bateria e a sua densidade específica; mude o líquido. 4.3.2(3) Falha do alternador.
  • Page 640 6. DIAGRAMAS DO SISTEMA 6.1 Esquemas das tubagens (Verapéndice A no fim deste manual) Transbordo de combustível Filtro de combustível Bomba de óleo Bomba de alimentação de combustível Entrada de combustível Do depósito de combustível Bomba de injecção de combustível Válvula reguladora da pressão do óleo Refrigerador de óleo de lubrificação do motor Filtro de óleo de lubrificação (passagem integral)
  • Page 641 6.2 Esquemas eléctricos (Verapéndice B no fim deste manual) Interruptor de ponto morto Código de cores Relé de arranque Vermelho Arrancador S ou C Preto Interruptor de fluxo de água salgada (escape) Branco Interruptor da temperatura da água de refrigeração Amarelo Interruptor da pressão do óleo do motor Alternador...
  • Page 642 YANMAR EUROPE B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR Para que possamos prestar-lhe serviço de assistência, necessitamos das seguintes...
  • Page 643 YANMAR EUROPE B.V. Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112, 1303 AC Almere, The Netherlands TEL: 036-549 3200 FAX: 036-549 3209 YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD. 4 Tuas Lane, Singapore 638613 TEL: 861-5077 FAX: 861-5189 TELEX: RS 35854 YANMAR...
  • Page 645 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm 1 + 2 + 3 > 5m 40mm – YW WL WG B RB LB O YG YR Y YB GB G GR Detalls of coupler A-A Nota: Optional Not availabele for New B-type Local supply (Battery and Battery switch) Starter Switch...
  • Page 646 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm 1 + 2 + 3 > 5m 40mm YW WL WG B RB LB O YG YR Y YB GB G GR Detalls of coupler A-A GY BR B RB GW BW Detalls of coupler C-C Nota:...
  • Page 647 1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm 1 + 2 + 3 > 5m 40mm + – YW WL WG B RB LB O YG YR Y YB GB G GR + – + – + – + – Detalls of coupler A-A GY BR B...

Ce manuel est également adapté pour:

6ly2a-stp