Télécharger Imprimer la page

KANEKA IKAZUCHI Zero Mode D'emploi page 66

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
CZ
nebo zlomení dříku katétru – v takovém případě rovněž
hrozí, že jeho fragment zůstane v těle pacienta.)
15. Pokud při použití dojde k ohnutí, zlomení nebo zalomení
dříku katétru, vyměňte jej. (Pokud budete katétr používat
i nadále a budete tuto komplikaci ignorovat, dřík katétru
může být poškozen a zůstat v těle pacienta.)
16. Pokud při zavádění, posunu nebo vytahování katétru narazíte
na výrazný odpor, ověřte, zda vodicí drát není zamotaný. Pokud
tomu tak je, vytáhněte jej. (Jelikož je lumen vodicího drátu
tohoto katétru krátké, vodicí drát se může namotat kolem dříku
katétru. Při zatahování tohoto katétru zpět do vodicího katétru
uvnitř cévy může rovněž dojít k široké separaci mezi dříkem
katétru a vodicím drátem. Za těchto okolností může při
vytahování nadměrnou silou dojít k poškození vodicího drátu
nebo katétru.)
17. Nepoužívejte katétr, který vykazuje jakékoli známky
poškození.
18. Jelikož dřík katétru není schopen přenášet rotační síly,
neotáčejte jím (při otočení může dojít k jeho poškození
a jeho fragment může zůstat v těle pacienta).
19. Je možné, že tento katétr nepůjde zavést přes náročné léze
(např. kalcifikované nebo vinuté). Vedoucí lékař musí na
základě svých předchozích zkušeností rozhodnout, zda je
tento katétr v daném terénu vhodný.
20. Dodržujte příslušná bezpečnostní opatření, aby nedošlo
k poškození katétru chirurgickým skalpelem nebo nůžkami.
21. Při zavádění katétru je nutné sledovat teplotu, krevní tlak,
tep a dýchání pacienta. Pokud narazíte na jakoukoli
abnormalitu, postup je nutné zastavit nebo zajistit příslušná
opatření (dle uvážení lékaře).
22. Po použití zlikvidujte produkt a obal v souladu
s nemocničními, administrativními a/nebo relevantními
národními předpisy.
23. Pokud při napouštění balónku dojde k jakýmkoli
abnormalitám, ihned vytvořte podtlak a zákrok přerušte.
24. Neponořujte tento katétr do horké vody ani do chemických
látek, jako jsou např. dezinfekční přípravky. Takový postup
může negativně ovlivnit jeho funkci.
[Nežádoucí příhody]
Komplikationer förknippade med produkten inkluderar, men är
inte begränsade till, hjärtinfarkt orsakad av blockering i distala
kärl eller sidoförgreningarna, vasospasm, avdragning av
kärlendotel, dissektion av vaskulär intima, återblockering,
vaskulär perforering eller spricka, ostabil angina,
blodtrycksvariationer, stroke, chock, reaktioner på läkemedel,
reaktioner på kontrastmedier, njursvikt, övergående ischemi,
luftemboli, tromboembolism, inre blödningar, hematom,
infektion, etc. Dessa komplikationer kan föranleda akut
hjärtbypassoperation, hjärtinfarkt, omstenos, hjärttamponad,
blödning, akut hjärnkirurgi för cerebral infarkt, uppkomst av
kärlfistel, aneurysm, arytmi, till och med dödsfall.
[Uchovávání, péče a datum spotřeby]
1. Skladujte na chladném, tmavém a suchém místě při teplotě
5 až 30 °C. Chraňte před vodou, přímým slunečním světlem,
extrémními teplotami a vysokou vlhkostí.
2. Datum spotřeby je uvedeno na balení. Nepoužívejte po
uplynutí data spotřeby.
[Balení]
1 souprava (jedno primární balení) / obsah krabice)
1) Balónkový katétr x 1
2) Proplachovací nástroj x 1
3) Svorka katétru x 1
[Názvy a adresy výrobce, výrobního pracoviště
a zástupce pro ES]
[Výrobce]
Název:
KANEKA CORPORATION
Adresa:
3-18, 2-Chome, Nakanoshima, Kita-ku,
Osaka-city, OSAKA, 530-8288 JAPAN
Tel. č.:
(+81)-(0) 6-6226-5256
Fax č.:
(+81)-(0) 6-6226-5143
[Výrobní pracoviště]
Název:
KANEKA CORPORATION OSAKA PLANT
Adresa:
5-1-1, Torikai-Nishi, Settsu-city, OSAKA,
566-0072 JAPAN
[Zástupce pro ES]
Název:
KANEKA PHARMA EUROPE N.V.
Adresa:
Nijverheidsstraat 16, 2260 Westerlo-Oevel,
Belgium
Tel. č.:
(+32)-(0) 14-256-297
Fax č.:
(+32)-(0) 14-256-298
65/110 (3216-0)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ptca catheter co-r7