Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Introduction
Ce manuel fournit les informations requises pour utiliser
le véhicule et ses composants et en comprendre le fonc-
tionnement; on trouvera des informations plus détaillées
dans le livret de garantie du propriétaire du véhicule et
dans les manuels d'atelier et de service du véhicule.
Les camions Freightliner fabriqués sur mesure com-
portent différents composants au niveau du châssis et
de la cabine; les renseignements donnés dans le pré-
sent manuel ne s'appliquent pas nécessairement à tous
les véhicules. Pour avoir d'autres détails sur les compo-
sants de votre véhicule, consultez la fiche technique sur
le châssis qui accompagne tous les véhicules neufs;
consultez également la décalcomanie technique du vé-
hicule qui se trouve à l'intérieur du véhicule.
À titre de référence, conservez toujours ce manuel dans
le véhicule.
IMPORTANT : Les descriptions et les fiches techniques
présentées dans ce manuel étaient valables au moment
de l'impression. La société Freightliner LLC se réserve
le droit de cesser de fabriquer certains modèles à
n'importe quel moment ou de changer les fiches tech-
niques et la conception de ses véhicules sans préavis ni
encourir d'obligation. Les descriptions et les spécifica-
tions contenues dans ce document n'offrent aucune
garantie, explicite ou implicite, et sont susceptibles
d'être modifiées et éditées sans préavis.
Sujets d'intérêt et
recommandations en matière
d'environnement
Lorsque vous voyez dans ce manuel des instructions
vous indiquant de mettre des composants aux rebuts,
vous devriez toujours essayer de les récupérer et de les
recycler. Pour protéger l'environnement, observez les
règlements environnementaux lorsque vous mettez des
pièces aux rebuts.
Centre d'assistance à la
clientèle
Vous avez des difficultés à trouver du service? Appelez
le Centre d'assistance à la clientèle au 1-800-385-4357
ou au 1–800–FTL–HELP. Ouvert jour et nuit, sept jours
par semaine, il peut vous adresser à un concession-
naire, vous fournir des renseignements sur des
véhicules, coordonner du dépannage ou organiser
l'assistance Fleetpack. Notre personnel possède les
connaissances, le métier et le dévouement pour vous ai-
der à garder votre camion sur la route.
Avant-propos
STI-265.fr (6/03P)
Imprimé aux É.-U.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FREIGHTLINER Business Class

  • Page 1 étaient valables au moment l’assistance Fleetpack. Notre personnel possède les de l’impression. La société Freightliner LLC se réserve connaissances, le métier et le dévouement pour vous ai- le droit de cesser de fabriquer certains modèles à...
  • Page 2 électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, cette publication, en partie ou en totalité, sans autorisation préalable écrite de Freightliner LLC. Pour plus de renseignements, veuillez contacter Freightliner LLC, Service Systems and Documentation, P.O. Box 3849, Portland OR...
  • Page 3 Table des matières Chapitre Page Introduction, sujets d’intérêt et recommandations en matière d’environnement, centre d’assistance à la clientèle, et déclaration des défauts de securité ........Avant-propos Identification du véhicule .
  • Page 5 Identification du véhicule Décalcomanie technique du véhicule ............1.1 Étiquettes de la norme fédérale de sécurité...
  • Page 6 Identification du véhicule Décalcomanie technique du NOTA : Les étiquettes montrées dans ce chapitre ne sont que des exemples. véhicule (Fig. 1.1) Étiquettes de la norme fédérale La décalcomanie technique du véhicule indique le mo- dèle du véhicule, son numéro d’identification et les de sécurité...
  • Page 7 Identification du véhicule étiquettes pour les pneus et les jantes (Fig. 1.5) sont également fixées au montant arrière gauche de la portière. S’ils ont été achetés pour être utilisés au Canada, les camions fabriqués sans porte-charge et les tracteurs sans sellette d’attelage sont homologués par une éti- 11/21/96 f080053 quette de «déclaration de conformité»...
  • Page 8 Identification du véhicule GAWR TIRES RIMS PSI COLD VEHICLE ID NO. FRONT AXLE DATE OF MFR FIRST INTERMEDIATE AXLE GVWR SECOND INTERMEDIATE AXLE THIRD INTERMEDIATE AXLE REAR AXLE TIRES AND RIMS LISTED ARE NOT NECESSARILY THOSE INSTALLED ON THE VEHICLE. 24−00273−040 10/31/95 f080054...
  • Page 9 Fig. 1.6, Étiquette sur la réduction des émissions acoustiques du véhicule IMPORTANT : Certains véhicules Freightliner incomplets peuvent être fabriqués sans que tout l’équipement de réduction des émissions acoustiques soit installé. Ces véhicules n’auront pas d’étiquette sur la réduction des émissions acoustiques.
  • Page 11 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Serrures et poignées des portières de la cabine ..........2.1 Fenêtres des portières .
  • Page 12 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Serrures et poignées des Fenêtres des portières portières de la cabine Pour abaisser la fenêtre de la portière du côté du conducteur, tournez la manivelle de lève-glace dans le La clé de contact est celle que vous devez utiliser pour sens des aiguilles d’une montre;...
  • Page 13 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Entrée et sortie de la cabine AVERTISSEMENT Les semelles humides ou sales augmentent consi- dérablement les risques de chute et de glissade. Si vos semelles sont humides ou sales, soyez particu- lièrement prudent lorsque vous montez dans le véhicule ou lorsque vous en descendez.
  • Page 14 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Hissez-vous, posez le pied gauche sur le plancher de la cabine et montez dans la ca- bine en posant le pied droit dans la cabine. Pour sortir de la cabine du côté du conduc- teur, saisissez la barre de soutien de la portière avec la main gauche.
  • Page 15 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Hissez-vous et posez le pied gauche sur la Pour les véhicules à conduite à droite et équipés marche d’accès supérieure. d’une seule marche d’accès, procédez comme suit (consultez la Fig. 2.4) : Saisissez le volant avec la main gauche. Hissez-vous et posez le pied droit sur le Saisissez la barre de soutien de la portière plancher de la cabine et montez dans la...
  • Page 16 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule celle décrite pour le côté du conducteur mais en in- versant les mains et les pieds. Pour les véhicules à conduite à droite et équipés de deux marches d’accès, procédez comme suit : Avec la main gauche, saisissez la barre de soutien de la cabine.
  • Page 17 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule ® Siège National Cush-N-Aire Descendez le pied gauche sur la marche in- (Fig. 2.5) férieure. Inclinaison du dossier Posez le pied droit au sol. Pour incliner le dossier sur les 12 degrés de jeu, tour- NOTA : Pour entrer dans la cabine ou en sortir du nez la commande et penchez-vous vers l’avant ou vers côté...
  • Page 18 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Siège National Cush-N-Aire II (Fig. 2.6) Inclinaison du dossier Pour incliner le dossier, tournez la commande et penchez-vous vers l’avant ou vers l’arrière. Réglage de la hauteur Pour élever le siège, poussez vers le haut la commande à...
  • Page 19 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule la commande à bascule vers le bas pour dégonfler le support lombaire. Hauteur de l’arrière du siège Pour régler la hauteur de l’arrière du siège, tournez le levier à la position désirée. Isolateur, en option Pour verrouiller cet isolateur (appelé...
  • Page 20 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Réglage vers l’avant et vers l’arrière du siège Poussez la manette vers la droite et faites coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position dé- sirée. Hauteur de l’avant du siège Pour régler la hauteur de l’avant du siège, levez la poi- gnée et tirez-la vers l’avant ou poussez-la vers l’arrière jusqu’au réglage désiré.
  • Page 21 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Réglage de la hauteur Poussez sur le bouton pour faire gonfler la suspension et lever le siège. Tirez sur le bouton pour dégonfler la suspension et abaisser le siège. Réglage vers l’avant et vers l’arrière du siège Poussez le levier vers la gauche et faites coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à...
  • Page 22 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule vers l’arrière jusqu’à la position désirée et relâchez la manette pour verrouiller la position du dossier. Réglage de la hauteur Pour élever le siège, appuyez sur la partie supérieure de la commande. Pour abaisser le siège, appuyez sur la partie inférieure de la commande.
  • Page 23 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Sièges Dura-Form (Fig. 2.10) NOTA : Certaines des commandes suivantes ne sont pas disponibles, ou sont en option, sur certains sièges Dura-Form. Inclinaison du dossier Pour incliner le dossier sur les 10 degrés de jeu, pous- sez la manette vers le bas.
  • Page 24 Pour cette rai- un remplacement au besoin sont la seule assurance son, la société Freightliner LLC conseille au conducteur d’une sécurité adéquate des ceintures tout au long de la et à tous les passagers, quels que soient leur âge ou durée de vie du véhicule.
  • Page 25 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Fonctionnement des ceintures ceinture à la boucle. Si elle se déverrouille, répétez toute cette étape. Si le problème persiste, de sécurité remplacez la ceinture à trois points. Ceinture de sécurité à trois points Placez le baudrier en diagonale sur votre poitrine.
  • Page 26 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Ceinture à la taille Tirez sur le baudrier pour réduire la pression (Fig. 2.15) exercée sur votre épaule et la poitrine par le baudrier. Ne laissez pas plus de 2,5 cm (un pouce) AVERTISSEMENT de jeu entre votre poitrine et le baudrier.
  • Page 27 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule 01/06/95 f910006a ® Fig. 2.13, Verrouillage du dispositif Komfort Latch 01/18/95 f910049a Sortez lentement l’extrémité où se trouve la ferrure de la ceinture à la taille et faites-la passer sur vos Fig. 2.14, Débouclage de la ceinture de sécurité à trois hanches.
  • Page 28 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Identification des fusibles/ relais/disjoncteurs NOTA : Le panneau à fusibles/relais/disjoncteurs (Fig. 2.16) se trouve derrière un panneau d’accès situé sous le coin droit (côté du passager) du tableau de bord. Pour accéder au panneau, retirez les deux at- taches qui retiennent le couvercle au plancher de la cabine et à...
  • Page 29 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Identification des fusibles/relais/disjoncteurs Identification des fusibles/relais/disjoncteurs Pos. Numéro de Valeurs Pos. Numéro de Valeurs Description Description pièce nom. pièce nom. Clignotants de détresse Relais des feux de 23-11276-011 — freinage Thermique 681 822 00 21 —...
  • Page 30 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Identification des fusibles/relais/disjoncteurs Identification des fusibles/relais/disjoncteurs Pos. Numéro de Valeurs Pos. Numéro de Valeurs Description Description pièce nom. pièce nom. Fusible Clignotants Fusible Manque de liquide de LF 257 020 LF 257 015 de 15 A directionnels de 20 A...
  • Page 31 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Identification des fusibles/relais/disjoncteurs Identification des fusibles/relais/disjoncteurs Pos. Numéro de Valeurs Pos. Numéro de Valeurs Description Description pièce nom. pièce nom. Alimentation des Fusible Fusible 231284 000005 bobines de relais de 5A LF 257 025 de 25A Démarrage à...
  • Page 32 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule NOTA : Pour obtenir des renseignements spécifiques Identification des fusibles/relais/disjoncteurs sur les fusibles/relais/disjoncteurs pour les moteurs V8 à Pos. Numéro de Valeurs Description essence Dodge Magnum, consultez la Fig. 2.17. pièce nom. Fusible Inclinaison du capot Feux de démarcation de LF 257 020...
  • Page 33 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule Pour remonter le capot Saisissez la poignée et soulevez le capot jusqu’à ce qu’il soit à 45 degrés. Lorsque le capot passe le point central, utilisez la marche du pare-chocs et retenez la poignée pour contrôler la vitesse de descente du capot pour le re- mettre en position fermée.
  • Page 34 Accès au véhicule et caractéristiques du véhicule 10/01/93 f720073 01/06/95 f880178 Fig. 2.18, Soulevez les loquets du capot Fig. 2.19, Inclinaison du capot cher optionnelle, celle-ci est installée sur le dessus des longerons du châssis. 2.23...
  • Page 35 Commandes et instruments pour le conducteur Identification des commandes et des instruments ..........3.1 Commandes .
  • Page 36 Commandes et instruments pour le conducteur Identification des commandes centre à messages du tableau de bord ICU de niveau I. Consultez la Fig. 3.2 et la Fig. 3.22. et des instruments La Fig. 3.1 représente un tableau de bord typique Commandes comprenant tous les instruments standard ainsi qu’un grand nombre des instruments et des commandes en...
  • Page 37 Commandes et instruments pour le conducteur 1 2 3 4 CRUISE RESUME DEEP TRAC SNOW/ WATER SPIN DO NOT TRANS DOWN SHIFT TEMP SHT DN OVRD ENG CHK 12/20/94 f600398c 1. Interrupteur des phares 9. Interrupteur de neutralisation/ 17. Indicateur de la pression d’air 2.
  • Page 38 Commandes et instruments pour le conducteur moteur a démarré, relâchez la clé. La clé retourne alors à la position «on» (allumée). En position «on» (allumée) (la clé est tournée à 45 de- grés dans le sens des aiguilles d’une montre), tous les FUEL systèmes électriques peuvent être utilisés.
  • Page 39 Commandes et instruments pour le conducteur DEEP TRAC SNOW/ WATER SPIN DO NOT TRANS DOWN SHIFT TEMP 12/20/94 f600365b 1. Avertisseur de manque de 7. Témoin lumineux de patinage 13. Témoin d’interdiction de pression d’huile/température des roues changement de vitesse d’eau excessive 8.
  • Page 40 Commandes et instruments pour le conducteur START 10/26/94 f600357a Fig. 3.5, Interrupteur des chauffe-rétroviseurs 01/15/96 f600371b bleau de bord allumés) ou vers le bas (feux arrière, feux Fig. 3.4, Démarreur (positions typiques de de gabarit et éclairage du tableau de bord allumés). l’interrupteur) Interrupteur de l’éclairage utilitaire, en phares de croisement et les pleins phares fera éteindre...
  • Page 41 Commandes et instruments pour le conducteur 10/26/94 f600363a 10/26/94 f600358a Fig. 3.6, Manette de commande de l’éclairage du Fig. 3.7, Interrupteur des phares antibrouillard tableau de bord de vitesse et le compte-tours. La clé de contact doit être Interrupteur des phares et phares de en position «on»...
  • Page 42 Commandes et instruments pour le conducteur 10/26/94 f600356a 10/26/94 f600359a Fig. 3.9, Interrupteur des phares Fig. 3.8, Interrupteur de l’éclairage utilitaire Sur les véhicules à essuie-glaces intermittents, les essuie-glaces et les lave-glaces sont commandés par peut pas utiliser le véhicule si les phares normaux ou de un interrupteur à...
  • Page 43 Commandes et instruments pour le conducteur palette supérieure est poussée vers le haut, les essuie- glaces fonctionnent en balayage rapide; lorsqu’elle est poussée vers le bas, ils fonctionnent en balayage lent. Le fait de pousser la palette inférieure vers le haut ou vers le bas commande les essuie-glaces intermittents.
  • Page 44 Commandes et instruments pour le conducteur les lave-glaces. Lorsqu’elle est enfoncée pendant moins de 1/2 seconde, les essuie-glaces effectuent un simple balayage lent à sec (fonction buée). Lorsqu’elle est enfoncée plus longtemps, le cycle des lave-glaces com- mence et continue pendant trois cycles de balayage des essuie-glaces ou jusqu’à...
  • Page 45 Commandes et instruments pour le conducteur DOWN 10/28/94 f600362a Fig. 3.13, Interrupteur 11/21/97 f610030 1. Interrupteur des essuie-glaces/lave-glaces est élevée, la température de l’air du collecteur d’admission est élevée, le niveau du liquide de refroidis- Fig. 3.12, Emplacements de l’interrupteur à double sement est bas (en option) ou lorsqu’il y a un problème palette, avec fonction d’essuie-glaces intermittents dans le système du moteur électronique.
  • Page 46 Commandes et instruments pour le conducteur clenche le régulateur de vitesse et l’interrupteur «Set/ Resume» (Réglage/Rétablissement) est utilisé pour CRUISE choisir la vitesse de croisière ou pour la rétablir après RESUME un ralentissement. Pour la prise de force, l’interrupteur «On/Off» (Marche/Arrêt) déclenche la prise de force et l’interrupteur «Set/Resume»...
  • Page 47 Commandes et instruments pour le conducteur moteur. Consultez le Chapitre 4 pour obtenir les ins- LECT ne fonctionneront plus, mais le véhicule peut tructions complètes. encore être conduit. Si l’avertisseur rouge de coupure du moteur s’allume pendant que vous conduisez et si le Commande pour le conducteur d’un moteur refuse d’accélérer, quittez la chaussée et arrêtez le moteur.
  • Page 48 Commandes et instruments pour le conducteur rêt. Mais, si le problème n’a pas été corrigé, le moteur met au conducteur de rétablir la vitesse de croisière fonctionnera à un régime réduit ou au niveau de couple après un ralentissement. Le bouton «Set» (Réglage) permis immédiatement avant l’arrêt du moteur.
  • Page 49 Commandes et instruments pour le conducteur démarreur et il donne au conducteur 30 secondes sup- pas, le conducteur doit appuyer à nouveau sur plémentaires de temps de fonctionnement du moteur. l’interrupteur pour avoir 30 secondes de plus avant que le moteur ne s’arrête. ®...
  • Page 50 Commandes et instruments pour le conducteur Les boutons en option «Pause», «Resume» (Rétablisse- surmultiplication. Le témoin du blocage de la surmultipli- ment) et «Set» (Réglage) sur le pommeau du levier de cation s’allume lorsque la surmultiplication est bloquée. vitesse (Fig. 3.15). Le bouton «Pause» permet au Le témoin de rappel de service (SRI) s’allume à...
  • Page 51 Commandes et instruments pour le conducteur qu’il doit faire effectuer un contrôle des émissions. Une remorque doit être enfoncée (et elle devrait rester fois que cette vérification est faite, le témoin ne peut enfoncée) pour charger le système d’alimentation en air être remis à...
  • Page 52 Commandes et instruments pour le conducteur Suspension AirLiner Plus, en option ment à ressort de la semi-remorque. Avant de débrancher les tuyaux de la semi-remorque ou lorsque La suspension AirLiner Plus est utilisée sur les véhi- vous utilisez le tracteur sans semi-remorque, le bouton cules équipés d’essieux poussés ou traînés pour de la valve d’alimentation en air de la semi-remorque améliorer la traction.
  • Page 53 Pour avoir des instructions, consultez le Groupe 42 dans le Manuel d’entretien pour Manette de commande du frein de ® camions Business Class stationnement Allume-cigares, en option Véhicules à freins hydrauliques Enfoncez l’allume-cigares pour faire chauffer l’élément.
  • Page 54 Commandes et instruments pour le conducteur Commande des clignotants Languette des feux de détresse (Fig. 3.18) (Fig. 3.18) La commande des clignotants est installée sur la co- lonne de direction. En tournant la commande dans le La languette des feux de détresse se trouve sous la sens inverse des aiguilles d’une montre, vous allumez le commande des clignotants.
  • Page 55 Commandes et instruments pour le conducteur Commandes des boîtes de vitesses comme une limitation du nombre de passages à une vi- tesse supérieure ou inférieure. Le véhicule peut automatiques Allison cependant être encore utilisé jusqu’à ce que vous parve- Les boîtes de vitesses automatiques Allison MD-CR et niez à...
  • Page 56 Commandes et instruments pour le conducteur Consultez le Chapitre 5 pour avoir des instructions Consultez le Chapitre 5 pour avoir des instructions com- complètes sur l’utilisation de la boîte de vitesses. plètes sur l’utilisation de la boîte de vitesses Chrysler. Commandes des boîtes automatiques Commandes pour le réglage du siège Chrysler...
  • Page 57 Commandes et instruments pour le conducteur Interrupteurs des plafonniers Commande d’accélération à Vernier, en option Un plafonnier à deux ampoules avec sélecteur à bas- cule intégré à trois positions est installé au centre de la La commande d’accélération à Vernier située du côté paroi arrière, juste au-dessous du toit de la cabine.
  • Page 58 Commandes et instruments pour le conducteur AVERTISSEMENT Assurez-vous que la manette de commande se trouve en position verrouillée (centrale) avant de mettre le véhicule en mouvement. N’essayez jamais de régler la hauteur du volant ou de modifier l’inclinaison de la colonne de direction pendant que vous conduisez le véhicule.
  • Page 59 Commandes et instruments pour le conducteur L’écran d’affichage pour le conducteur est un écran à sion d’huile. Il s’allume aussi lorsqu’une panne est cristaux liquides (LCD) d’une ligne de sept caractères détectée ou enregistrée. qui affiche normalement l’odomètre. Sous l’écran se •...
  • Page 60 Commandes et instruments pour le conducteur f610231a 08/02/2000 Installation typique présentée. L’emplacement des légendes des voyants installés dans la rangée supérieure peut changer, et d’autres légendes peuvent être spécifiées. NOTA : L’astérisque (*) signifie «en option». 1. Témoin, arrêt du moteur 10.
  • Page 61 Commandes et instruments pour le conducteur • L’avertisseur lumineux rouge de bouclage des l’avertisseur de transfert de l’ECAS (suspension ceintures de sécurité (symbole d’une ceinture de électronique), l’avertisseur d’une défaillance de sécurité) s’allume lorsque le contact est mis pour l’ECAS, le témoin de manque de lave-glaces, le démarrer, et reste allumé...
  • Page 62 Commandes et instruments pour le conducteur • L’avertisseur de basse tension des batteries, affiche la valeur «18.8». Pendant la seconde moitié du test automatique, la version du logiciel est affichée. • L’avertisseur de température excessive du liquide S’il n’y a pas de défaut actif, l’écran affiche l’odomètre. de refroidissement, Cependant, si l’ICU de niveau I a reçu des codes de dé- •...
  • Page 63 Commandes et instruments pour le conducteur Avertisseurs et témoins lumineux en option de stationnement sont engagés et le démarreur est en position «on» (allumée). L’avertisseur lumineux et l’avertisseur sonore de température d’eau se déclenchent lorsque la Système d’avertissement standard température du liquide de refroidissement du moteur dépasse un point prédéterminé...
  • Page 64 Commandes et instruments pour le conducteur SOUS TENSION PHARES ALLUMÉS CONTACT MIS 888888.8 L’ICU EFFECTUE UN ESSAI AUTOMATIQUE: BALAYAGE DES AIGUILLES DES INDICATEURS ÉCRAN DE L’ODOMÈTRE ÉLECTRONIQUES, ALLUMAGE DES INDICATEURS ET TÉMOINS LUMINEUX, DÉCLENCHEMENT DE LA SONNERIE SI AUCUNE PANNE N’EST DÉTECTÉE SI UNE PANNE EST DÉTECTÉE APU 190...
  • Page 65 Commandes et instruments pour le conducteur DEEP TRAC SNOW/ WATER SPIN DO NOT TRANS DOWN SHIFT TEMP 12/20/94 f600373b 1. Avertisseur de manque de 7. Témoin de patinage des roues 13. Témoin d’interdiction de pression d’huile/température 8. Neige épaisse/Boue changement de vitesse excessive de l’eau 9.
  • Page 66 Commandes et instruments pour le conducteur sées. Si l’avertisseur lumineux de manque d’huile ou de Pression d’huile défaillance du système de freins restent allumés après Pression d’huile Pression d’huile que le moteur a tourné pendant 15 secondes, arrêtez le Modèle du au régime au ralenti lb/po moteur et déterminez la cause de ce problème.
  • Page 67 Commandes et instruments pour le conducteur Système de freinage antiblocage l’autre et est programmée dans le système à ® l’usine. Si la température continue de monter pour (ABS) WABCO de Meritor; Systèmes atteindre des niveaux critiques, l’avertisseur de de freins à air coupure du moteur s’allume et le moteur s’arrête.
  • Page 68 Commandes et instruments pour le conducteur IMPORTANT : Si l’un ou l’autre des avertisseurs lumi- neux du système ABS ne fonctionne pas tel que décrit IF REAR WHEEL SPIN OCCURS, ci-dessus ou s’ils s’allument pendant que vous condui- PARTIALLY RELEASE THROTTLE sez, faites réparer immédiatement le système ABS pour PEDAL UNTIL WHEEL SPIN vous assurer que vous avez le plein freinage antiblo-...
  • Page 69 ABS» (ABS du tracteur). Consultez la Section 42.36 du continuent, enclenchez le verrouillage de l’essieu. ® Manuel de service des camions Business Class IMPORTANT : Si l’un ou l’autre des avertisseurs lumi- manuel est disponible seulement en anglais) pour obte- neux du système ABS ne fonctionne pas tel que décrit...
  • Page 70 Commandes et instruments pour le conducteur ® des camions Business Class (ce manuel est disponible régimes nominaux, consultez la plaque d’identification seulement en anglais) pour connaître les procédures de du moteur. dépannage. Le compte-tours peut inclure un chronomètre pour le Consultez les instructions d’utilisation du système de...
  • Page 71 Commandes et instruments pour le conducteur Indicateur de pression d’huile du moteur (Fig. 3.29) L’indicateur de pression d’huile devrait indiquer les va- leurs apparaissant au Tableau 3.2. MISE EN GARDE Une augmentation subite ou une absence de pres- sion d’huile pourraient indiquer une défaillance 10/28/94 f600375a mécanique.
  • Page 72 Commandes et instruments pour le conducteur Voltmètre, en option marche, se situe entre 655 et 862 kPa (95 et 125 lb/po (Fig. 3.30) dans les deux systèmes. Un avertisseur lumineux et un Le voltmètre indique la tension des batteries; le volt- avertisseur sonore de manque de pression d’air mètre devrait indiquer 12 volts, que le contact soit mis raccordés aux systèmes primaire et secondaire se dé-...
  • Page 73 Commandes et instruments pour le conducteur Jauge à carburant NOTE : Évitez d’ouvrir le filtre à air et de perturber les (Fig. 3.32) joints étanches ou le filtre lui-même avant que le signal jaune ne reste bloqué à une valeur supérieure ou égale La jauge à...
  • Page 74 Commandes et instruments pour le conducteur cause du problème pour éviter d’endommager le Restriction de l’air d’admission moteur. N’utilisez pas le véhicule avant que la cause Entretien à ce niveau Modèle du moteur du problème ait été découverte et corrigée. ou au-dessus Caterpillar 25 po de H...
  • Page 75 Commandes et instruments pour le conducteur COOL WARM 10/28/94 f830364a 10/28/94 f830368a 1. Commande du ventilateur 1. Commande du ventilateur 2. Sélecteur de l’air 2. Sélecteur de l’air 3. Bouton de commande de la température 3. Bouton de commande de la température 4.
  • Page 76 Commandes et instruments pour le conducteur seur (le cas échéant) en position «éteinte» avant de mettre le moteur en marche. Enlevez toute la glace et toute la neige qui se trou- veraient sur le pare-brise, les fenêtres des portières et la grille d’admission de l’air frais. Lorsque le moteur a atteint sa température d’utilisation, tournez la commande du ventilateur en 10/28/94...
  • Page 77 Commandes et instruments pour le conducteur 11/28/95 f830363c 1. Bouche de dégivrage de la fenêtre de la portière du 4. Bouche d’aération du plancher côté chauffeur 5. Bouche d’aération du tableau de bord et de la fenêtre 2. Bouches de dégivrage du pare-brise de la portière 3.
  • Page 78 Commandes et instruments pour le conducteur teur, tournez la bouche de ventilation de l’extrême gauche du tableau de bord pour diriger le débit d’air vers le coin supérieur gauche. NOTA : Par temps doux, l’interrupteur du ventilateur peut être conservé en position «éteinte» puisque le dé- placement vers l’avant du véhicule fournit un débit d’air par la chaufferette.
  • Page 79 Commandes et instruments pour le conducteur IMPORTANT: Si le camion est équipé d’un climatiseur, il Placez l’interrupteur du climatiseur en position ne faut pas faire fonctionner la chaufferette et l’air clima- «allumée» (position avec le flocon de neige). Choi- tisé avec le sélecteur l’air en mode de recirculation sissez ensuite la provenance de l’air (air frais ou pendant plus de 20 minutes, pour empêcher recirculé) à...
  • Page 80 Commandes et instruments pour le conducteur Air frais les bouches d’aération fermées pour empêcher la pous- (Fig. 3.40) sière ou la fumée de s’infiltrer dans la cabine. Placez le sélecteur de la provenance de l’air (le cas Déplacez le bouton de commande de la tempéra- échéant) en position d’alimentation en air frais.
  • Page 81 Moteurs Démarrage du moteur ..............4.1 Système de démarrage à...
  • Page 82 Moteurs Démarrage du moteur changement des vitesses se trouve au point mort (N) (N) ou en position «Park». Caterpillar MISE EN GARDE NOTA : Avant de mettre le moteur en marche, lisez le Chapitre 3 de ce manuel pour obtenir des informations détaillées sur la façon de lire les instruments de bord et Pendant le démarrage, protégez le turbocompres- d’utiliser les commandes.
  • Page 83 Moteurs NOTA : Certains démarreurs sont équipés d’un thermo- mum préétabli. Si le moteur s’arrête, ne le faites stat en option. Si vous essayez pendant trop longtemps pas fonctionner (sauf en cas d’urgence) avant de faire démarrer le moteur, le thermostat coupe le cir- d’avoir corrigé...
  • Page 84 Moteurs Avant de mettre le moteur en marche, faites les ins- moteur ne se met pas en marche pendant cette pé- pections et les travaux d’entretien quotidiens décrits riode, appuyez à fond sur l’accélérateur tout en au Chapitre 9 de ce manuel. poursuivant vos tentatives de mise en marche.
  • Page 85 Moteurs d’appuyer sur celui-ci. Si le moteur refuse de démarrer Après que le moteur a démarré, il faut un certain lorsque vous avez complété toute la procédure normale temps pour que l’huile lubrifiante se répartisse entre de mise en marche, il est peut-être noyé. Appuyez sur les arbres et les paliers et entre les pistons et le l’accélérateur jusqu’au plancher et tenez-le ainsi pen- chemisage.
  • Page 86 Moteurs Démarrage du moteur après un arrêt Au-dessous de cette température, il faut injecter la va- peur directement dans le collecteur d’admission. prolongé ou une vidange d’huile Procédez tel qu’indiqué ci-dessous après une vidange Les moteurs de camion Caterpillar à injection directe d’huile ou lorsque le moteur a été...
  • Page 87 Moteurs Mercedes-Benz Chaufferette pour le collecteur d’admission pour les La chaufferette du collecteur d’admission est activée au moment où la clé de contact est tournée en position démarrages par temps froid «ON». Si la température est suffisamment basse pour que vous utilisiez une chaufferette, l’indicateur de dé- marrage à...
  • Page 88 Moteurs Pour l’utilisation par temps froid, utilisez les directives Pour les démarrages lorsque la température est in- suivantes : férieure à – 18 C (0 F), il est recommandé d’avoir recours à un système d’aide au démarrage option- Lorsque vous mettez le moteur en marche et que la nel par temps froid.
  • Page 89 Moteurs Le point de trouble du carburant est la température Obtenir un moteur ou une installation qui soit aussi à laquelle des cristaux de cire deviennent visibles; indépendante que possible des influences exté- cette température est habituellement au-dessus du rieures. point de congélation du carburant.
  • Page 90 Moteurs • La protection contre les basses températures de MISE EN GARDE l’air. La température du métal ne change pas mais le taux de diffusion de la chaleur est modifiée. Il n’est pas recommandé d’utiliser les antigels «antifuites» dans les moteurs Cummins. Même si •...
  • Page 91 Detroit Diesel» du Si le moteur doit être utilisé dans des conditions Guide de l’utilisateur et du propriétaire pour obtenir arctiques, consultez le concessionnaire Freightliner des recommandations spécifiques. le plus proche ou un marchand autorisé de moteur Detroit Diesel pour obtenir des informations sur la Lorsqu’un moteur équipé...
  • Page 92 Moteurs Rodage du moteur Si la température est extrêmement froide, utilisez un chauffe-moteur pendant deux ou trois heures pour Caterpillar faire augmenter la température du bloc-cylindres et des autres composants. Tous les moteurs Caterpillar doivent subir avec succès une épreuve de vérification du fonctionnement en pleine Vérifiez périodiquement le niveau de protection ac- cordé...
  • Page 93 Moteurs ainsi, la période de rodage n’est pas nécessaire. Il suffit IMPORTANT : N’accélérez pas à fond à des régimes de faire les vérifications initiales de fonctionnement. inférieurs à 1200 tours/min pendant des périodes pro- longées (plus de 30 secondes). Cummins En vérifiant le niveau d’huile souvent pendant la pé- riode de rodage.
  • Page 94 Moteurs Fonctionnement du moteur Ne dépassez pas la moitié de la charge utile maxi- male du véhicule. L’utilisation de véhicules équipés de moteurs Diesel dans des endroits comportant des concentrations de va- NOTA : Le moteur utilisera plus d’huile que la normale pendant les 16 000 à...
  • Page 95 Moteurs réglages appropriés sont autant de facteurs qui aideront nement du moteur. Si le conducteur ne comprend pas à respecter les règlements. comment les avertisseurs fonctionnent, l’arrêt du moteur pourrait devenir un danger sur la route. Il est essentiel que le propriétaire/utilisateur du moteur fasse faire les travaux d’entretien requis pour conserver Le système de commande électronique peut surveiller le niveau d’émanations aussi faible que possible.
  • Page 96 Moteurs Caterpillar à refroidissement par air de suralimentation, chauffants pour le carburant sont utilisés uniquement veillez à ce qu’il y ait une ouverture (qui ne peut pas pour le démarrage du moteur. être fermée) au centre du protecteur pour permettre à Choisissez un rapport qui produira une mise en l’air de parvenir au cœur du postrefroidisseur.
  • Page 97 Moteurs véhicule, vous saurez à quel régime (tours/min) Choisissez le rapport qui ne laissera pas le moteur vous pouvez passer à un rapport plus grand dans dépasser son régime maximal. Utilisez les freins différentes conditions. Cette technique de pour limiter la vitesse du camion. «changement progressif des vitesses»...
  • Page 98 Moteurs de conserver le moteur à un grand régime pour ob- Les moteurs Cummins sont conçus pour être utili- tenir la puissance requise au niveau des roues. Ces sés sur une vaste gamme de vitesses. Des caractéristiques font qu’il n’est pas nécessaire de changements de vitesse trop fréquents ne per- changer de vitesse aussi souvent et qu’il est plus mettent pas d’utiliser cette souplesse au maximum.
  • Page 99 Moteurs Detroit Diesel maximale à leur régime nominal qui est également le ré- gime maximal recommandé pour le moteur. Les habitudes personnelles de conduite peuvent influer sur le rendement et l’économie de tout moteur. Les re- IMPORTANT : Si un écran protecteur est utilisé sur les commandations ci-dessous soulignent les techniques véhicules équipés d’un moteur Detroit Diesel à...
  • Page 100 Moteurs NOTA : Il peut se produire une hésitation momentanée réduisant le bruit produit. Par ailleurs, lorsque vous au niveau de la réaction de l’accélérateur lorsqu’un ralentissez pour circuler dans les zones à vitesse véhicule équipé d’un turbocompresseur est mis en mou- réduite, ne changez pas de rapport et réduisez le vement en montant une pente.
  • Page 101 Moteurs conservant une réserve de puissance pour tenir pourra gravir la plupart des pentes sans qu’il soit compte du terrain, du vent, etc. nécessaire de rétrograder. L’utilisation appropriée des rapports réduira le Lorsque le véhicule amorce la pente, laissez le mo- temps passé...
  • Page 102 Moteurs rapport en fonction du réglage de la vitesse régulée MISE EN GARDE à pleine charge du moteur. Il ne faut pas laisser le moteur dépasser sa vitesse La vitesse maximale que le véhicule peut conserver régulée sans quoi le moteur pourrait subir des dé- sur la route à...
  • Page 103 Moteurs Comme avec tous les autres moteurs, il n’est pas Dégagez complètement la pédale d’embrayage recommandé d’utiliser pendant longtemps un mo- lorsque vous changez de vitesse. teur Detroit Diesel au ralenti. Un moteur tournant au Suivant la boîte de vitesses installée sur le véhicule, ralenti consomme du carburant et, s’il est laissé...
  • Page 104 Moteurs Fig. 4.2), ou par les boutons «Pause», «Resume» (Rétablissement) et «Set» (Réglage) sur le pommeau CRUISE du levier de vitesse (Fig. 4.3). La vitesse minimale à RESUME laquelle le régulateur de vitesse peut être utilisé sur les moteurs électroniques Caterpillar et Cummins est de 48 km/h (30 milles/h).
  • Page 105 Moteurs Placez l’interrupteur «On/Off» (Marche/Arrêt) sur «On» (Marche). Enfoncez l’accélérateur jusqu’à ce que le compteur de vitesse indique la vitesse dési- rée. Placez momentanément l’interrupteur «Set/ Resume» (Réglage/Rétablissement) en posi- tion «Set» (Réglage) ou appuyez sur le bouton «Set» (Réglage) du pommeau du le- vier de vitesse.
  • Page 106 Moteurs pommeau du levier de vitesse. La vitesse de «Set» (Réglage) du pommeau du levier de vitesse croisière retournera à la dernière vitesse (Fig. 4.3). choisie. Pour enclencher la prise de force : Pour augmenter ou diminuer la vitesse de croisière avec Placez l’interrupteur «On/Off»...
  • Page 107 Moteurs Enfoncez la pédale de frein, la pédale tablissement) pour ralentir jusqu’à ce que le d’embrayage, ou (moteurs Cummins CE- régime désiré soit atteint. LECT Plus uniquement) l’accélérateur, ou NOTA : La mémoire de retour au régime du moteur Placez l’interrupteur «On/Off» (Marche/Arrêt) n’est pas conservée si l’interrupteur «On/Off»...
  • Page 108 Moteurs Lorsque le véhicule a une prise de force à vitesses d’autoroute ou sous des charges importantes, régime variable, utilisez le bouton du poten- laissez-le tourner au ralenti pendant 3 minutes pour ré- tiomètre pour régler le régime du moteur. duire et stabiliser les températures internes du moteur avant de l’arrêter.
  • Page 109 Moteurs voulue. Le système de refroidissement doit être pro- la circulation de l’huile; mais si le moteur est arrêté tégé contre le gel jusqu’à la température extérieure subitement, la température du turbocompresseur la plus basse prévue. Ajoutez un antigel permanent peut s’élever de 56 C (100 F).
  • Page 110 Moteurs Il est important de laisser tourner le moteur au MISE EN GARDE ralenti pendant 3 à 4 minutes avant d’arrêter le mo- teur. Ceci permet à l’huile de lubrification et à l’eau Arrêtez le moteur au premier signe de mauvais de porter la chaleur ailleurs qu’à...
  • Page 111 Moteurs Fonctionnement en haute Les longues périodes de régime de ralenti ne sont pas bonnes pour le moteur parce que les tempéra- altitude tures à l’intérieur de la chambre de combustion descendent tellement que le carburant peut ne pas Caterpillar brûler complètement.
  • Page 112 Moteurs Système de frein moteur, en que ce qu’il pourrait être idéalement. Lorsque le moteur est utilisé à des altitudes plus grandes, le réglage de la option crémaillère et le réglage de la vitesse de ralenti rapide doivent être changés. Ces réglages doivent être effec- Frein moteur Jacobs tués uniquement par un concessionnaire de moteur Caterpillar autorisé.
  • Page 113 Moteurs que les pédales d’embrayage et d’accélération soient Par «vitesse contrôlée», on entend la vitesse à laquelle entièrement relevées. Pour désenclencher le frein mo- le frein moteur est efficace à 100 pour cent de la capa- teur, appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale cité...
  • Page 114 Moteurs enclenchez le frein moteur dès que le problème des ne s’enclenche pas, arrêtez le véhicule dans un en- freins de service se manifeste, le véhicule est ralenti. Si droit sûr et vérifiez le réglage des interrupteurs au la pente le permet, le conducteur peut graduellement ré- niveau de l’accélérateur et de la pédale trograder en utilisant le frein moteur à...
  • Page 115 Boîtes de vitesses Modèles Fuller à changement direct ............5.1 Modèle Fuller à...
  • Page 116 Boîtes de vitesses Modèles Fuller à changement vitesses. Les vitesses de ce modèle de boîte de vitesses ne sont pas synchronisées; il faut toujours faire direct un double embrayage lorsque vous changez de vitesse. Renseignements généraux Ces boîtes de vitesses sont conçues pour être utilisées sur les autoroutes et avec des moteurs économiques en Les boîtes de vitesses Fuller FS–4005A/B/C, FS–5005A/ carburant, lorsqu’on désire minimiser le nombre de...
  • Page 117 Boîtes de vitesses après que vous êtes passé à cette même vitesse, appuyez sur la pédale d’embrayage et déplacez le levier de changement des vitesses vers la vitesse inférieure suivante; relâchez la pédale d’embrayage en douceur. Continuez la rétrogradation, selon les besoins, en utilisant la même séquence que celle décrite ci- dessus.
  • Page 118 Boîtes de vitesses Modèles Fuller à changement pédale d’embrayage pour désengager l’embrayage. Si vous enfoncez la pédale jusqu’au plancher, vous de gamme enclencherez le frein de l’embrayage, le cas échéant, ce qui causera une usure prématurée du frein de Renseignements généraux l’embrayage.
  • Page 119 Boîtes de vitesses seulement treize changements progressifs sont disponibles. Sur les boîtes de vitesses RT-6613, les 8 e / 13 e positions sont des changements directs; sur les boîtes de vitesses RTO-6613, il s’agit d’une surmultiplication. Consultez la Fig. 5.7 pour la configuration des vitesses en changement direct ou la Fig.
  • Page 120 Boîtes de vitesses toujours faire un double embrayage lorsque vous changez de vitesse. Si le véhicule est en mouvement 5 10 7 12 lorsque vous changez les vitesses, appuyez sur la pédale d’embrayage juste assez pour désengager l’embrayage. Si vous enfoncez la pédale d’embrayage jusqu’au plancher, vous enclencherez le frein de l’embrayage, le cas échéant, ce qui provoquera une usure prématurée du frein de l’embrayage.
  • Page 121 Boîtes de vitesses pour mettre le véhicule en mouvement lorsque le Une fois que vous vous êtes familiarisé avec les moteur tourne au ralenti et sans faire glisser changements de vitesse, vous voudrez peut-être ne l’embrayage à l’excès. pas utiliser certains rapports. Vous pouvez le faire seulement lorsque les conditions le permettent, en Utilisez le frein de l’embrayage pour arrêter la rota- fonction de la charge, des pentes et de la vitesse...
  • Page 122 Boîtes de vitesses moteur soit parvenu au régime nominal avant de de vitesses passera automatiquement de la gamme passer à la vitesse supérieure suivante. haute à la gamme basse. Pendant que vous êtes en 4 e vitesse et que vous Lorsque la boîte de vitesses est à...
  • Page 123 Boîtes de vitesses Passage à une vitesse inférieure maximal après un changement vers une vitesse su- (Fig. 5.5 ou périeure. Vous devrez peut-être attendre que le Fig. 5.6) moteur soit parvenu au régime nominal avant de passer à la vitesse supérieure suivante. Lorsque la boîte de vitesses est à...
  • Page 124 Boîtes de vitesses Passage à une vitesse supérieure (Fig. 5.7 ou Passez progressivement de la première vitesse jusqu’à la 3 e vitesse de la gamme basse. Ne pas- Fig. 5.8) sez pas à une vitesse supérieure à la 3 e vitesse pendant que vous êtes dans la gamme basse.
  • Page 125 Boîtes de vitesses Ne déplacez jamais le bouton de présélection de la MISE EN GARDE gamme lorsque le levier de changement de vitesse se trouve au point mort et que le véhicule est en Ne déplacez jamais le levier de changement de pré- mouvement.
  • Page 126 Boîtes de vitesses Lorsque le bouton de présélection de la gamme se sition du bouton avant de déplacer le levier de trouve en position INT, continuez de rétrograder de changement de vitesse. Autrement, vous pourriez la 8 e à la 4 e vitesse selon les conditions et en fai- provoquer un grincement des vitesses.
  • Page 127 Boîtes de vitesses véhicule en mouvement en basse vitesse lorsque le le- par le point mort, la section auxiliaire passe automa- vier de réduction poussée est en position «OUT». tiquement de la gamme basse à la gamme haute. Enfoncez la pédale d’embrayage jusqu’au plancher. MISE EN GARDE Passez au rapport «LO»;...
  • Page 128 Boîtes de vitesses Modèles Fuller Super 10 Lorsque vous êtes dans la gamme basse, continuez de rétrograder selon les conditions en passant de la 4 e vitesse à la première vitesse en faisant toujours Renseignements généraux un double embrayage entre chaque changement de Modèles RTLO à...
  • Page 129 Boîtes de vitesses d’une fonction en option qui permet à la boîte de Ne faites pas de changement de gamme de vi- changer automatiquement de rapport entre les deux tesses lorsque le véhicule fait marche arrière. vitesses supérieures (9 e et 10 e ) sans avoir besoin Le levier de vitesse ne devrait jamais être placé...
  • Page 130 Boîtes de vitesses MISE EN GARDE Le fait de ne pas garder la boîte de vitesses en prise lorsque le véhicule est en mouvement pourrait en- dommager la boîte de vitesses. Évitez de chercher le point mort en déplaçant le le- vier de vitesse du rail gauche au rail droit.
  • Page 131 Boîtes de vitesses lection vers l’avant, de la 2 e à la 4 e , de la 4 e à la régime du moteur aura diminué pour atteindre le ré- 6 e , de la 6 e à la 8 e , et de la 8 e à la 10 e . gime correct.
  • Page 132 Boîtes de vitesses la pédale d’embrayage. En faisant un double dé- MISE EN GARDE brayage, déplacez le levier de vitesse à la position du rapport suivant voulu. Le changement de rapport N’essayez pas de changer de rapport par combinai- par levier uniquement est utilisé pour sauter un rap- son du bouton et du levier à...
  • Page 133 Boîtes de vitesses Lorsque les conditions sont correctes pour un • La console de commande pour le conducteur changement de rapport, le microprocesseur (ECU) de la (DCC) (Fig. 5.13) remplace le levier de vitesse et boîte de vitesses avertit le conducteur avec un son provenant de la console de commande pour le conducteur (DCC).
  • Page 134 Boîtes de vitesses commande les modèles de changements de vi- tesse de la boîte. Il y a des indicateurs pour les trois positions de marche avant, drive (conduite), ALLUMÉ hold (garde) et low (bas), en plus de ceux pour la marche arrière (R) et le point mort (N).
  • Page 135 Boîtes de vitesses Fonctionnement Changement à une vitesse supérieure (modes «D» et «H») AVERTISSEMENT NOTA : C’est le conducteur qui décide du moment de changer à une vitesse supérieure ou inférieure. En Si le véhicule peut être lancé lorsque la boîte de vi- mode «D», un changement de vitesse imminent peut tesses est à...
  • Page 136 Boîtes de vitesses tion du rapport actuel arrête de clignoter et le port actuel arrête de clignoter et le régime du régime du moteur diminue et se stabilise. moteur augmente et se stabilise. Appuyez sur l’accélérateur. Continuez de décélérer. NOTA : Si le changement de vitesse est manqué, NOTA : Si le changement de vitesse est manqué, contrôlez le régime du moteur dans la direction indiquée contrôlez le régime du moteur dans la direction indiquée...
  • Page 137 Boîtes de vitesses atteint. Les flèches disparaissent, la position du rap- comme rapport de démarrage. La vitesse haute de la port actuel arrête de clignoter et le régime du section avant des boîtes de vitesses à rapport «R» n’est moteur augmente et se stabilise. utilisée que comme vitesse supérieure.
  • Page 138 Boîtes de vitesses 03/13/96 f260156a A. Toutes les boites de vitesses RM B. Toutes les boîtes de vitesses C. Toutes les boîtes de vitesses et RMX RMX-R 1. Gamme haute 2. Gamme basse Fig. 5.15, Configurations des vitesses des boîtes de vitesses Meritor RM, RMO et RMX à 9 vitesses Fonctionnement Changement à...
  • Page 139 Boîtes de vitesses Relâchez la pédale d’embrayage et laissez le moteur décélérer jusqu’à ce que la vitesse de dé- placement sur la route et le régime du moteur concordent. Appuyez partiellement sur la pédale d’embrayage et faites passer le levier de changement de vitesse en première vitesse.
  • Page 140 Boîtes de vitesses 10. Appuyez partiellement sur la pédale d’embrayage et Lorsque la boîte de vitesses est à la gamme basse, faites passer le levier de changement de vitesse à passez aux vitesses plus basses de la gamme se- la vitesse la plus basse de la gamme haute (5 e vi- lon les conditions.
  • Page 141 Boîtes de vitesses doubleur de gamme (sur le côté du pommeau de chan- Progressions des vitesses des boîtes Meritor gement des vitesses), qui commandent respectivement GAMME BASSE MODÈLE la sélection de la gamme et des changements de GAMME Hors gamme. HAUTE BOÎTE autoroute...
  • Page 142 Boîtes de vitesses Changement à une vitesse supérieure Dir OD Dir OD Pour vous déplacer en marche avant, veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté et que le levier de sélection de gamme soit abaissé pour mettre la boîte de vitesses en gamme basse. Appuyez sur la pédale d’embrayage jusqu’au bout de sa course afin que le frein d’embrayage ralen- tisse la boîte de vitesses pour l’enclenchement de...
  • Page 143 Boîtes de vitesses Faites un double débrayage pour continuer de pas- vitesses changera de vitesse lors de la synchronisa- ser aux vitesses supérieures suivantes jusqu’à ce tion avec le régime du moteur. Faites accélérer le que vous soyez en quatrième vitesse. Consultez le régime du moteur seulement une fois que la vitesse Tableau 5.1.
  • Page 144 Boîtes de vitesses Boîtes de vitesses Pour rétrograder de la 8 e vitesse directe à la 7 e vi- tesse surmultipliée, faites passer le bouton de automatiques Allison (Fig. 5.18) commande du doubleur de gamme à la position de surmultiplication; faites immédiatement un double débrayage en passant par le point mort et faites Renseignements généraux passer le levier de changement de vitesse de la 8 e...
  • Page 145 Boîtes de vitesses tionnement de la boîte de vitesses. Le conducteur d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses de ce genre de- vrait être parfaitement familier avec le système d’avertissement afin de pouvoir utiliser son véhicule en toute sécurité. Consultez le Chapitre 3 pour avoir des informations sur le système d’avertissement.
  • Page 146 Boîtes de vitesses passage à une vitesse supérieure se fera à un ré- AVERTISSEMENT gime de moteur plus bas. Il arrive parfois que l’état des routes, de la charge Ne passez jamais de la position (N) (point mort) à ou de la circulation fassent qu’il soit souhaitable de (D) (conduite) ou (R) (marche arrière) à...
  • Page 147 Boîtes de vitesses Boîtes de vitesses MISE EN GARDE automatiques Chrysler N’essayez jamais de faire passer le levier de chan- Renseignements généraux gement de vitesse à la position (P) (stationnement) lorsque le véhicule est en mouvement. Autrement, Les boîtes de vitesses automatiques à quatre rapports vous pourriez provoquer de graves dommages à...
  • Page 148 Boîtes de vitesses marche arrière et vice versa. Il n’y a qu’une seule «Fonctionnement de la surmultiplication». Consultez vitesse de marche arrière. la Fig. 5.20. Utilisez la position (N) (point mort) et appliquez le Parfois, l’état des routes, la charge ou la circulation frein de stationnement lorsque le véhicule est sta- font qu’il est souhaitable de limiter les changements tionné...
  • Page 149 Boîtes de vitesses • La vitesse du véhicule est supérieure à environ 50 km/h (30 milles/h); • L’interrupteur «O/D OFF» n’est pas allumé. La boîte de vitesses rétrograde de la position de sur- multiplication à la vitesse précédente lorsque l’accélérateur est entièrement enfoncé et que la vitesse du véhicule se situe légèrement au-dessus de 55 km/h (35 milles/h) environ.
  • Page 150 Boîtes de vitesses une semi-remorque, lorsque la charge est lourde ou lorsque des changements fréquents de rapports sont requis. Vous améliorerez ainsi le rendement tout en ré- duisant la possibilité de surchauffe du moteur ou de dommage à la boîte de vitesses causé par un nombre excessif de changements de rapport.
  • Page 151 Embrayages, essieux arrière et direction Embrayages ................6.1 Essieux arrière .
  • Page 152 Avi- sez votre concessionnaire Freightliner du problème. Il n’y a pratiquement pas de glissement ni de chaleur lorsqu’un embrayage est entièrement enclenché. Mais MISE EN GARDE au moment de son enclenchement, lorsque l’embrayage...
  • Page 153 Embrayages, essieux arrière et direction est de se mettre en mouvement en utilisant la bonne vi- cher les vitesses plus rapidement lors de la mise en tesse; de détecter tout mauvais fonctionnement de la mouvement initiale. pédale d’embrayage; et de savoir quand faire faire le ré- MISE EN GARDE glage de l’embrayage.
  • Page 154 Embrayages, essieux arrière et direction Roulement en roues libres lorsque vous MISE EN GARDE appuyez sur la pédale d’embrayage et que la boîte de vitesses est embrayée La surcharge aura non seulement pour effet d’endommager l’embrayage mais aussi à tout le Le roulement en roues libres lorsque vous appuyez sur groupe motopropulseur.
  • Page 155 Consultez le Groupe 25 du Manuel d’entretien jeu est le guide utilisé par les réparateurs pour détermi- ® pour camions Business Class pour avoir l’intervalle ner l’état de l’embrayage et du mécanisme de entre les réglages et la façon de procéder.
  • Page 156 à une valeur inférieure ou égale au coefficient de glissement. Consultez le Groupe 35 du Manuel d’entretien pour ca- ® mions Business Class pour avoir des informations additionnelles sur les modificateurs de friction et sur le moment où il faut les ajouter aux lubrifiants des essieux.
  • Page 157 Embrayages, essieux arrière et direction Essieu arrière Meritor à deux vitesses Pour passer à la gamme basse, continuez d’appuyer sur l’accélérateur puis faites passer le sélecteur de gamme L’essieu arrière à deux vitesses peut être utilisé lorsque à la gamme basse; relâchez l’accélérateur puis appuyez le véhicule circule en gamme basse hors autoroute ou à...
  • Page 158 Embrayages, essieux arrière et direction d’embrayage verrouille entièrement le boîtier du différen- AVERTISSEMENT tiel, les engrenages et les arbres de l’essieu ensemble pour maximiser la traction au niveau des deux roues et Verrouillez le différentiel principal uniquement pour le protéger contre le patinage. Dans des conditions lorsque le véhicule est arrêté...
  • Page 159 Embrayages, essieux arrière et direction la traction est bonne. Le dispositif est essentiellement un embrayage à disques multiples conçu pour patiner au-dessus de valeurs de couples prédéterminées. Cette caractéristique de patinage commandé à des valeurs de couple plus élevées permet au véhicule de prendre des virages de façon normale.
  • Page 160 Embrayages, essieux arrière et direction gamme haute et un jeu d’engrenages à double réduc- gamme basse; relâchez l’accélérateur puis réappuyez tion de la gamme basse. Le conducteur choisit la dessus rapidement pour faire augmenter le régime du gamme désirée en déplaçant la commande de présélec- moteur.
  • Page 161 Embrayages, essieux arrière et direction Système de direction transmise directement jusqu’à l’essieu arrière de sorte que les deux essieux tournent ensemble à la même vi- Renseignements généraux tesse. La position «LOCK» devrait être utilisée lorsqu’il faut une meilleure traction. Lorsque le véhicule n’est pas chargé et que les pneus avant sont dirigés directement vers l’avant, les branches MISE EN GARDE du volant devraient se trouver en position de 4 heures et...
  • Page 162 Embrayages, essieux arrière et direction vodirection. Si les pneus avant se logent dans un nid de poule profond ou une ornière, sortez-en le véhicule en le conduisant plutôt qu’en utilisant le système de servo- direction pour sortir les roues du trou. De même, évitez de tourner les pneus lorsqu’ils sont appuyés contre le bord du trottoir;...
  • Page 163 Freins Système de freins pneumatiques ............7.1 Système de freins hydrauliques .
  • Page 164 Freins Système de freins La perte de pression d’air du système secondaire fait que les freins de l’essieu avant deviennent inopérants; pneumatiques les freins de service arrière et ceux de la semi- remorque sont actionnés par le système primaire. Renseignements généraux Avant de mettre le véhicule en mouvement, laissez le Le système à...
  • Page 165 Freins pas, les freins de service de la semi-remorque ou le manuellement les ressorts du frein de stationnement (et frein de stationnement à ressort s’appliquent automati- donc relâchant les freins de stationnement). quement lorsque la pression de l’air descend en Après avoir corrigé...
  • Page 166 Freins proportionnellement moindre de la pression d’air, tandis remorque. Il faut le ressortir lorsque le tracteur est que les actionneurs de freins de l’essieu avant reçoivent conduit sans semi-remorque. Si la pression dans les la pleine pression d’air (normale). C’est pourquoi la sen- deux systèmes pneumatiques descend sous 241 à...
  • Page 167 Freins la semi-remorque et serrant les freins de service ou les être au moins de 447 kPa (65 lb/po ) avant que les freins de stationnement à ressort de la semi-remorque. freins de stationnement à ressort du tracteur ou les freins de service ou de stationnement à...
  • Page 168 Freins les endommager ou causer une panne éventuelle (situé derrière le siège du passager). Le circuit principal des composants d’application des freins. de ce microprocesseur interprète les signaux provenant des détecteurs de vitesse et calcule la vitesse de rota- tion des roues, leur retard l’une par rapport à l’autre et la Système de freinage antiblocage vitesse de référence du véhicule.
  • Page 169 Freins DEEP TRAC SNOW/ WATER SPIN DO NOT TRANS DOWN SHIFT TEMP 12/20/94 f600373b 1. Manque de pression d’huile/ 7. Patinage des roues 13. Interdiction de changement de température excessive de l’eau 8. Neige épaisse/Boue vitesse 2. Manque d’eau 9. Arrêt du moteur 14.
  • Page 170 Freins l’interrupteur «ABS CHK» (Vérification de l’ABS) ramène MISE EN GARDE le moteur à sa pleine fonction. ® N’enclenchez pas le verrouillage de l’essieu pendant Le système de freins ABS WABCO de Meritor relie un que le témoin «WHL SPIN»» (Patinage des roues) canal de commande de l’essieu avant avec l’un ou est allumé.
  • Page 171 Freins le système ABS immédiatement pour être sûr que vous IMPORTANT : Pour assurer un fonctionnement correct avez toute la capacité de freinage nécessaire. du système ABS, ne changez pas la taille des pneus. La taille des pneus installée au moment de la fabrication En cas d’urgence ou de freinage à...
  • Page 172 Freins tiner. Le système Bendix réduira le couple du moteur ou pendant que vous conduisez, faites immédiatement exercera une légère pression des freins pour forcer le réparer le système ABS pour garantir une capacité com- différentiel à entraîner la roue stationnaire ou qui patine plète de freinage antiblocage.
  • Page 173 Freins Le maître-cylindre commande la puissance de freinage des freins avant et arrière. L’amplificateur de puissance ® Bendix Hydro-Max est fixé à l’arrière du maître-cylindre ainsi qu’au système de servodirection (qui fournit le li- quide de servodirection sous pression). Une pompe de «réserve»...
  • Page 174 Freins Augmentez ou réduisez la pression exercée sur la pé- pacité de freinage, et entraînant une augmentation des dale de sorte que le véhicule s’arrête en douceur et en distances de freinage du véhicule. sécurité. Lorsque la vitesse de marche avant a diminué L’ABS comprend des galets émettant un signal et des au point où...
  • Page 175 Freins Si, pendant l’utilisation du véhicule, le circuit de sécurité de la circulation et à l’état de la route. Par exemple, le détecte une défaillance dans une partie du système système ABS ne peut pas empêcher un accident si le ABS (un détecteur, un modulateur de pression de frein, conducteur roule à...
  • Page 177 Sellettes d’attelage Sellettes d’attelage Holland ............. . 8.1 Sellettes d’attelage Fontaine de la série 5000 .
  • Page 178 Sellettes d’attelage Sellettes d’attelage Holland à ressort. Le déplacement final vers l’avant du pivot d’attelage dans les moitiés ouvertes du verrou force les Renseignements généraux verrous à se fermer dans une emprise à 360 degrés autour de l’épaulement et du col du pivot d’attelage, ce Les sellettes d’attelage Holland de la série 3500 et de la qui positionne les fourches coulissantes entre les série FW8 (Fig.
  • Page 179 Sellettes d’attelage 10/31/94 f310112a A. Position fermée, verrouillé B. Position ouverte, déverrouillé 1. Poignée et ressort de 3. Verrou (2 sont utilisés) 5. Fourche coulissante dégagement 4. Pivot de verrou (2 sont utilisés) 2. Écrou de réglage Fig. 8.2, Mécanisme de verrouillage du pivot d’attelage de type «B» (vue du dessous) Fonctionnement du verrou de la un plongeur à...
  • Page 180 Sellettes d’attelage 11/07/94 f310106a A. Verrous ouverts B. Verrous fermés. C. Pivot d’attelage entrant correctement dans le verrou. Notez comment la languette abaissée permet aux moitiés du verrou de se fermer complètement autour du col et de l’épaulement du pivot d’attelage. D.
  • Page 181 Sellettes d’attelage 07/26/96 f310532 A. Position fermée, verrouillé B. Position ouverte, déverrouillé 1. Bras de dégagement 3. Pivot d’attelage 2. Poignée de dégagement 4. Verrou à charnière Fig. 8.4, Mécanisme de verrou de pivot d’attelage de type «A» Le mécanisme de verrouillage du pivot d’attelage tions sur la façon de faire la lubrification, consultez le Groupe 31 du manuel d’entretien du véhicule.
  • Page 182 Sellettes d’attelage Assurez-vous que le pivot d’attelage est bien ver- AVERTISSEMENT rouillé en tirant la semi-remorque contre les cales. Vérifiez si le pivot d’attelage a suffisamment Gardez la plaque d’appui de la sellette d’attelage lu- d’espace dans le verrou. Si le jeu est supérieur à brifiée pour éviter un grippage entre le tracteur et la 3,2 mm (1/8 po) entre le pivot d’attelage et le ver- semi-remorque.
  • Page 183 Sellettes d’attelage Déverrouillage du mécanisme de verrouillage 11. La répartition de la charge sur l’essieu directionnel avant et les essieux moteurs arrière aura des réper- de la sellette d’attelage cussions directes sur la maîtrise de la direction du Serrez les freins de stationnement du tracteur. véhicule.
  • Page 184 Sellettes d’attelage Mécanisme de verrouillage de la Placez des bouchons sur les canalisations d’air pour empêcher la saleté et les matières étrangères sellette d’attelage pour le pivot de s’y infiltrer. d’attelage de la semi-remorque (Fig. 8.5) Dégagez le mécanisme de verrouillage du pivot d’attelage en soulevant le verrou de sécurité...
  • Page 185 Sellettes d’attelage rouillage demeure en position déverrouillée jusqu’à ce qu’elle soit déplacée manuellement par le conducteur. Pendant l’accouplement (Fig. 8.5), le déplacement du pivot d’attelage qui entre dans la mâchoire déclenche la mâchoire et le coin. La mâchoire se déplace derrière le pivot d’attelage, suivi du coin.
  • Page 186 Sellettes d’attelage Assurez-vous visuellement et physiquement qu’il y a AVERTISSEMENT un verrouillage positif du pivot d’attelage. Lorsque le verrouillage est fait, la poignée de commande de la Gardez la plaque d’appui de la sellette d’attelage lu- sellette d’attelage sera passée en position brifiée pour éviter un grippage entre le tracteur et la verrouillée.
  • Page 187 Sellettes d’attelage Pour savoir comment faire les réglages, consultez les informations de service pertinentes provenant du fabricant. AVERTISSEMENT Éliminez le jeu entre la semi-remorque et le tracteur. Le réglage incorrect de la sellette d’attelage pourrait provoquer le détachement de la semi-remorque, en- traînant possiblement des blessures graves ou mortelles.
  • Page 188 Sellettes d’attelage arrière gauche de la portière du tracteur. La charge AVERTISSEMENT désirée sur l’essieu ne doit pas être inférieure à 80 pour cent de la charge nominale maximale sur N’utilisez pas l’alimentation en air de la l’essieu, mais sans jamais permettre à la charge de semi-remorque pour le stationnement des semi- dépasser la charge nominale maximale sur l’essieu remorques qui ne sont pas équipées de freins de...
  • Page 189 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Liste de vérification préalable à tout voyage ..........9.1 Inspection préalable à...
  • Page 190 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Liste de vérification préalable Vidangez les réservoirs d’air du système de freins pneumatiques, le cas échéant. à tout voyage Inspectez les batteries et leurs câbles. La liste de vérification préalable à tout voyage qui suit vous aidera à...
  • Page 191 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 10. Inspectez le moteur pour y déceler toute trace de échéant, assurez-vous que les soupapes de cou- fuite de carburant, d’huile et de liquide de refroidis- pure d’alimentation en carburant sont ouvertes. sement.
  • Page 192 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 28. Sur les timoneries d’embrayage mécanique (le cas 36. Si cela n’a pas déjà été fait, raccordez la (les) semi- échéant), vérifiez la longueur de descente libre de remorque(s) au véhicule et inspectez le système de l’embrayage.
  • Page 193 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 43. Vérifiez si les boulons des roues ou des jantes sont cueillent l’eau qui s’est condensée à partir de desserrés et examinez chaque jante et les éléments l’humidité contenue dans l’air et les petites quantités de toutes les roues.
  • Page 194 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Ouvrez le robinet d’évacuation d’eau du ré- Ouvrez la portière du côté conducteur pour servoir (le robinet de vidange ou la vidange à avoir accès aux batteries qui sont situées chaîne d’évacuation sont situés à l’extrémité sous le plancher de la cabine.
  • Page 195 Groupe 33 du Manuel d’entretien pour vaseline sur les bornes et les cosses pour ® camions Business Class pour connaître les lubri- aider à retarder la corrosion. fiants recommandés. Vérifiez le niveau de fluide dans le réservoir du IMPORTANT : Avant de retirer le bouchon de remplis- lave-glaces.
  • Page 196 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Assurez-vous que l’arbre à cardan de direction et Vérifiez l’état des ailettes du radiateur, le conden- les joints universels sont en bon état de conduite, seur du climatiseur et le refroidisseur d’air de sans fissure, cassure, jeu ou autre dégât.
  • Page 197 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Si le niveau de liquide de refroidissement est trop Les ailettes tordues ou endommagées devraient bas, vérifiez la concentration de l’antigel. Si la pro- être redressées pour laisser passer l’air à travers tection accordée par le liquide de refroidissement tout le noyau.
  • Page 198 à l’aide d’un appareil de mesure pièces de service) ou contactez votre concession- et réglez-la pour qu’elle ait la bonne tension. naire Freightliner. Consultez le Groupe 01 du manuel d’entretien du véhicule pour les instructions. Au besoin, resserrez les colliers de serrage des tuyaux mais sans excès car la durée de vie des...
  • Page 199 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien desserrés; remplacez les câbles ou les pinces de fixation endommagés. 12. Vérifiez le système d’admission d’air pour y déceler toute fuite ou tout dommage. Vérifiez l’indicateur de restriction de l’admission d’air pour déterminer si le filtre à air doit être changé.
  • Page 200 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Le niveau d’huile devrait se situer entre le maximum MISE EN GARDE et le minimum sur la jauge de mesure. Ajoutez suffisamment d’huile pour porter le niveau à la Si vous ne conservez pas le système d’admission gamme de fonctionnement.
  • Page 201 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 16. Vérifiez le niveau d’huile dans la boîte de vitesses automatique, (le cas échéant). NOTA : Le fluide doit être chaud si vous désirez obtenir une lecture précise. Le niveau de fluide aug- mente à...
  • Page 202 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien • Stationnez le véhicule. Passez au point mort (N) et appliquez le frein de stationnement. Laissez tourner le moteur au ralenti. • Essuyez la jauge de mesure et vérifiez le ni- veau de fluide.
  • Page 203 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien pour utiliser le véhicule. Si le niveau ne se situe AVERTISSEMENT pas dans cette bande, ajoutez ou enlevez du fluide jusqu’à ce que le niveau atteigne le milieu Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque les de la bande D’UTILISATION À...
  • Page 204 Les problèmes causés par contenance en liquide. Choisissez la bonne l’utilisation de mélanges de méthanol de carburant ne relèvent pas de Freightliner et ils ne sont pas qualité de carburant tel que spécifié par le couverts par la garantie.
  • Page 205 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 20.5 Si le véhicule n’a qu’un seul réservoir, amor- AVERTISSEMENT cez le système de carburant au besoin. Sur les véhicules équipés de réservoirs doubles, Lorsque vous faites le plein de carburant, retirez passez à...
  • Page 206 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien tuyau à air, exercez une pression ne dépas- 21. Le cas échéant, vérifiez le refroidisseur d’huile de la sant pas 35 kPa (5 lb/po ) d’air dans le boîte de vitesses pour y déceler la présence de dé- réservoir de carburant et essayez d’obtenir bris et de fuites.
  • Page 207 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien ports de montage sont desserrés ou AVERTISSEMENT cassés. Remplacez les boulons cas- sés et serrez les écrous desserrés. Vérifiez les mécanismes de verrouillage décrits ci- dessus. Sinon, la remorque pourrait se détacher du •...
  • Page 208 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien mâchoires et les coins secs pour éviter toute AVERTISSEMENT accumulation de matières abrasives.) Gardez la plaque d’appui de la sellette d’attelage lu- 23. Inspectez les composants de la suspension avant et brifiée pour éviter un grippage entre le tracteur et la arrière, y compris les ressorts, les amortisseurs et semi-remorque.
  • Page 209 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien rieures, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Placez les roues avant de sorte qu’elles soient Si vous ne remplacez pas les ressorts endomma- orientées directement vers l’avant; tournez le volant gés, vous pourriez provoquer un accident grave, jusqu’à...
  • Page 210 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien MISE EN GARDE Un jeu excessif de la pédale d’embrayage peut em- pêcher le désengagement complet de l’embrayage. Si le jeu de la pédale d’embrayage est insuffisante, il y a glissement, ce qui réduit la durée de vie de l’embrayage.
  • Page 211 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 29. Inspectez les ceintures de sécurité et les courroies 29.5 Vérifiez le fonctionnement et l’état général du d’attache (le cas échéant ). Consultez la Fig. 9.11 . dispositif de rappel de la sangle. AVERTISSEMENT Inspectez et entretenez les ceintures de sécurité...
  • Page 212 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 29.6 Vérifiez le serrage des boulons de montage MISE EN GARDE et serrez tous ceux qui sont desserrés. Si vous ne faites pas réparer le système d’arrêt du 30. Vérifiez l’intérieur de la cabine pour y déceler tout moteur/avertissement, vous pourriez provoquer un article non amarré...
  • Page 213 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien teurs, du plafonnier ou des clignotants directionnels l’air parvient à toutes les canalisations de la droits ou gauches ne fonctionnent pas, remplacez- (des) semi-remorque(s). les. Assurez-vous que la soupape de coupure d’alimentation en air située à...
  • Page 214 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Assurez-vous que tous les réflecteurs et toutes les sence de bris et de dommages visibles sur la lentilles du tracteur et de la semi-remorque sont en surface. Assurez-vous que les portières ferment bon état et propres.
  • Page 215 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 39.1 Vérifiez l’espace libre entre les canalisations gée. Réparez ou remplacez les pinces au et le collecteur d’évacuation des gaz et les besoin. autres points chauds. Une chaleur excessive 39.6 Observez l’état extérieur du tuyau, spéciale- pourrait détériorer rapidement les matériaux ment les tuyaux exposés aux éclaboussures ayant servi à...
  • Page 216 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien remplacez-le par un autre ayant la longueur 39.10 Vérifiez si les tuyaux sont comprimés ou tor- nécessaire si le rayon de courbure ne dus. Une torsion de 7 pour cent dans le respecte pas les spécifications minimales.
  • Page 217 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier l’usure 40.3 Mesurez l’épaisseur de la garniture de frein. des garnitures de freins sur tous les véhicules, y Si une des garnitures de freins est usée à compris les camions équipés de mécanismes auto- moins de 6,5 mm (1/4 po) à...
  • Page 218 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien des pressions plus grandes. Certaines jantes et cer- Un sous-gonflement donne à la semelle une taines roues portent une estampille indiquant la forme concave (Fig. 9.15). Cela provoque charge maximum et la pression maximum de gonfle- une usure excessive du pneu sur les bords ment du pneu.
  • Page 219 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 11/03/94 f400062a A. Pneu bien gonflé. B. Pneu trop gonflé. C. Pneu insuffisamment gonflé. Fig. 9.15, Gonflement des pneus s’y enfoncer. Une vérification de la pression des pneus vous aidera à détecter les dom- mages cachés;...
  • Page 220 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Limite de charge des pneus, pneus sans chambre à air à plis en diagonale à diverses pressions de gonflement à froid (maximum 97 km/h [60 milles/h]) Pression en lb/po (kPa) Taille Plis Essieu (311)
  • Page 221 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Limites de charge des pneus radiaux sans chambre à air Michelin standard et à profil surbaissé à diverses pressions de gonflement à froid (maximum de 105 km/h [65 milles/h]) Pression en lb/po (kPa) Taille Plis...
  • Page 222 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 43. Vérifiez les écrous des roues et des jantes pour voir Variations de la charge et des limites de gonflement s’ils sont desserrés et vérifiez chaque composant en fonction de la vitesse des roues.
  • Page 223 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien nuel de service du véhicule savoir comment faire l’entretien des roues et des pneus. Remplacez les anneaux et les jantes cassés, fissurés, très usés, courbés, rouillés, etc. Assurez-vous que la base de la jante, l’anneau de verrouillage et l’anneau latéral correspondent à...
  • Page 224 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien 44. Vérifiez les composants du système de freins pneu- Sur les véhicules où le système de freinage matiques pour veiller à leur bon fonctionnement, en à air de la semi-remorque est rac- procédant de la manière suivante : cordé, relâchez le frein de stationnement du véhicule en poussant sur le bouton de la...
  • Page 225 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien dépasse 172 kPa (25 lb/po ), il faut éliminer toutes les fuites avant d’utiliser le véhicule. 44.4 Pour vérifier s’il y a une fuite d’air dans le système, sur les véhicules où le raccorde- ment des freins pneumatiques est fait sur la semi-remorque, chargez le système de freins de la semi-remorque en poussant sur le bou-...
  • Page 226 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien Si les fuites dépassent les limites Lorsque le système d’air est entièrement apparaissant au Tableau 9.4, réparez toutes chargé à une pression de 862 kPa (125 lb/ les fuites avant de mettre le véhicule sur la ), poussez le bouton de la soupape de route.
  • Page 227 Inspection préalable à tout voyage et travaux quotidiens d’entretien les freins de la semi-remorque (frein de sta- 46. Vérifiez le frein de stationnement sur une pente à tionnement à ressort, le cas échéant; ou les 20 pour cent. freins de service) devraient être relâchés. Tirez le bouton de la soupape de commande du Tirez sur le bouton de la soupape frein de stationnement ou appliquez le frein à...
  • Page 229 Apparence de la cabine Lavage et polissage de la cabine ............10.1 Entretien des pièces en chrome et des pièces comportant de l’acier inoxydable .
  • Page 230 Apparence de la cabine Lavage et polissage de la • Pour éviter d’endommager la finition, appliquez-y régulièrement de la cire. Avant de le faire, si la fi- cabine nition a perdu de son éclat, enlevez la peinture oxydée à l’aide d’un produit de nettoyage spécia- Pour protéger la finition de votre véhicule neuf, suivez lement conçu à...
  • Page 231 Apparence de la cabine Lorsque vous nettoyez les pièces en chrome ou en acier MISE EN GARDE inoxydable, utilisez de l’eau propre et un chiffon doux ou une éponge. Vous pourriez également utiliser un déter- N’utilisez pas de produit de protection Armor-All gent doux.
  • Page 232 Apparence de la cabine Appliquez l’eau savonneuse sur une grande surface et immédiatement et nettoyer avec soin tout le secteur en- laissez-la pénétrer pendant quelques minutes; frottez vironnant à l’aide d’un chiffon enduit de naphta. ensuite à l’aide d’un chiffon pour retirer la saleté. Au be- soin, cela peut être répété...
  • Page 233 Apparence de la cabine Vernis à ongles et dissolvant pour jusqu’à 30 heures. La moutarde, l’encre des stylos à billes, certains cirages à chaussures et certaines tein- vernis à ongles tures disparaissent sous l’effet des rayons solaires, sans Tout contact prolongé avec ces substances cause des abîmer le vinyle.
  • Page 234 Apparence de la cabine sec et propre. Si nécessaire, répétez l’opération à plu- Rincez à plusieurs reprises avec de l’eau propre et sieurs reprises, en changeant de chiffon de sorte que la froide et séchez le tissu. tache ne se dépose pas de nouveau sur le tissu. Taches de sucre et à...
  • Page 235 En cas d’urgence Feux de détresse ..............11.1 Remorquage .
  • Page 236 En cas d’urgence Feux de détresse Si le véhicule doit être levé et remorqué, retirez les arbres de l’essieu moteur. Le bouton des feux de détresse (Fig. 11.1) se trouve sur la manette des clignotants. Pour faire fonctionner les MISE EN GARDE feux de détresse, tirez sur le bouton.
  • Page 237 En cas d’urgence d’empêcher le lubrifiant de fuir et d’empêcher les AVERTISSEMENT contaminants de s’infiltrer dans le lubrifiant de l’essieu et d’endommager les paliers des roues. Si vous ne placez pas de cales sous les roues ou si vous ne raccordez pas votre véhicule au système de Retirez le rallonge du pare-chocs ainsi que les freins à...
  • Page 238 En cas d’urgence Fixez le dispositif de remorquage. Compte tenu des AVERTISSEMENT nombreuses variables qu’on rencontre dans l’industrie du remorquage, la mise en place du Les batteries de véhicules produisent de dispositif de levage et de remorquage relève exclu- l’hydrogène sous forme de gaz et peuvent créer des sivement de l’opérateur du camion-remorque qui étincelles, ce qui risque d’entraîner une explosion.
  • Page 239 En cas d’urgence NOTA : Avec les véhicules équipés d’une borne de dé- Démarrez le moteur du véhicule des batteries de marrage en option, raccordez-y la pince positive du renfort et faites tourner le moteur pendant quelques câble au lieu de celle de la batterie. minutes pour recharger les batteries de l’autre véhi- cule.
  • Page 240 En cas d’urgence Incendie dans la cabine de démarrage pour permettre au démarreur de se refroidir. AVERTISSEMENT Une fois que le moteur a démarré, faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. La mousse d’uréthane est un produit inflammable! Ne laissez aucune flamme, aucune étincelle ni au- AVERTISSEMENT cune autre source de chaleur comme une cigarette ou une ampoule électrique entrer en contact avec la...
  • Page 242 Index Sujet Chapitre Commande des clignotants ..3 Rodage du moteur ....4 Commande des essuie-glaces ..3 Disjoncteurs/fusibles/relais, Accès à...
  • Page 243 Index Moteur, Indicateur de pression Feux de détresse ....3, 11 Instruments ..... . 3 d’huile .
  • Page 244 Index Servodirection intégrée ... . . 6 Sièges ......2 Sièges Dura-Form .