Annexe; Produits De Nettoyage Et De Désinfection; Appendice; Prodotti Detergenti E Disinfettanti - Karl Storz ARTHROPUMP POWER Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Type
1 = Produit de nettoyage
2 = Produit de désinfection
3 = Bain à ultrasons possible
A = Ne convient pas aux endoscopes flexibles
(conformément aux instructions du fabricant)
(A) = Uniquement pour les endoscopes
flexibles de la nouvelle génération
(année de construction >2005)
REMARQUE : Vous trouverez sur Internet
www.karlstorz.com la liste actuelle des produits
validés par KARL STORZ.
REMARQUE : KARL STORZ décline toute
responsabilité en cas de dommages consé-
cutifs à l'emploi d'autres produits que ceux
nommés ici.
Tipo
1 = Detergente
2 = Disinfettante
3 = Idoneo per bagno ad ultrasuoni
A = Non idoneo per endoscopi flessibili
(secondo le indicazioni del produttore)
(A) = Solo per endoscopi flessibili di nuova
generazione (anno di costruzione >2005)
NOTA: Per l'elenco aggiornato dei prodotti
approvati, consultare la nostra pagina Web in
Internet all'indirizzo www.karlstorz.com.
NOTA: KARL STORZ non fornisce alcuna ga-
ranzia per eventuali danni veri catisi in seguito
all'impiego di mez zi diversi da quelli indicati.
Modelo
1 = Detergente
2 = Desinfectante
3 = indicado para banhos de ultra-sons
A = não é adequado para endoscópios
flexíveis (de acordo com as indicações do
fabricante)
(A) = apenas para endoscópios flexíveis da
nova geração (ano de fabrico >2005)
NOTA: A lista actualizada de produtos aprova-
dos encontra-se também na Internet em
www.karlstorz.com.
NOTA: A garantia KARL STORZ não abrange
danos decorrentes do uso de produtos diferen-
tes dos mencionados.
86

Annexe

Produits de nettoyage et de
désinfection
Extrait de la liste des produits chimiques validés
pour le traitement d'optiques et d'instruments
endoscopiques
Traitement manuel
Les instruments et optiques KARL STORZ suivants ne doivent
pas être entièrement immergés dans des liquides : optiques à
focalisation de l'oculaire d'après HAMOU
®
, loupes à focalisation,
pièces à main de forage IMPERATOR, petits éclaireurs à prisme.
Pour les moteurs et leurs pièces à main, respecter les instructions
stipulées dans les manuels d'utilisation respectifs.
Les instruments KARL STORZ suivants ne peuvent pas être
nettoyés en bains à ultrasons : optiques rigides, optiques flexibles,
autres instruments avec composants de verre optiques.
Respecter scrupuleusement les instructions du fabricant sur les
rapports de mélange et la durée d'immersion pour la préparation
et l'utilisation des solutions chimiques. S'adresser au fabricant
pour en connaître l'efficacité microbiologique. KARL STORZ a
validé les produits suivants en raison de leur compatibilité avec les
matériaux utilisés :
Fabricant/
Produit/
Produttore/
Nome commerciale/
Fabricante
Nome comercial
Diverse
NaOH* (1 mol/l, max. 1 h!)
Caustic soda
Actosed Endo
Actosed Endo Terra
Actosed Enzym
Acto GmbH
Actosed Forte
Actosed Forte N
Actosed PA Powder
Cidex OPA
Advanced Sterilization
Cidezyme
Enzol
Products
NU Cidex
Akadia - Chemie
Akadent
Alkapharm
Peralkan
Alpro Dental-Produkte GmbH
BIB forte
Aniosyme P.L.A.
Anioxyde 1000
Anios
Octanius basique
Steranios 2%
Descogen I
Antiseptica chem.pharm.
Kombi-Instru.-Desinfektion N
Prod. GmbH
Triacid N
Helipur H plus N
Helizyme
B. Braun Medical AG
Helix ultra
Stabimed
Stammopur DR
Stammopur DR 8
Bandelin electronic GmbH
Stammopur GR
Stammopur R
Chirosan
Chirosan plus
Discleen enzyme
Bochemie a.s.
Discleen Endo AF
Discleen Endo PAA
Discleen Extra
Bodedex forte
Bomix plus
Korsolex med AF
Bode Chemie GmbH
Korsolex basic
Korsolex extra
Korsolex PAA
Deconex 36 Intensiv
Deconex 50 FF
Borer Chemie AG
Deconex 53 Plus
Deconex HLD PA/PA 20
Deconex 54 Sporcide
DuPont
PeraSafe
EndoStar
InstruPlus
Deppe, Laboratorium
InstruPlus N
Dr. rer. nat.
InstruStar
InstruZym
Sekusept aktiv
Sekusept Cleaner
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept easy
Sekusept extra N
Sekusept forte

Appendice

Prodotti detergenti e disinfettanti

Estratto dall'elenco dei prodotti chimici
approvati per il trattamento dei sistemi otti-
ci e dello strumentario endoscopico
Trattamento manuale
I seguenti strumenti e sistemi ottici prodotti da KARL STORZ
non sono idonei per l'immersione completa in liquidi: sistemi
ottici con messa a fuoco dell'oculare di HAMOU
messa a fuoco, manipoli per trapano IMPERATOR, proiettori
prismatici. Per i motori e le relative impugnature osservare le
indicazioni riportate nei rispettivi manuali d'istruzioni.
Gli strumenti prodotti da KARL STORZ indicati di seguito non
sono idonei per la pulizia ad ultrasuoni: sistemi ottici rigidi, siste-
mi ottici flessibili, altri strumenti con componenti ottici in vetro.
Per la preparazione e l'applicazione di soluzioni, è necessario
attenersi scrupolosamente alle istruzioni del produttore per
quanto riguarda la concentrazione e il tempo di immersione.
In merito all'efficacia microbiologica, rivolgersi al produttore:
I seguenti prodotti sono stati approvati da KARL STORZ per
quanto riguarda la compatibilità dei materiali:
Type/
Sekusept MultiEnzyme
Sekusept Plus
Tipo/
Sekusept Pulver Classic
Ecolab GmbH & Co. OHG
Modelo
SekuZyme (not available in
2
Germany)
Ultradesmit AF
1, 2, 3, A
Esteer Pharma GmbH
Ultraseptin Aktiv
2
Ultraseptin Classic
1, 3
Afid
1, 2, 3
Fresenius AG
Afid plus
2, 3
Sporcid FF
2
Heck dental GmbH
Ventisept M Plus Neu
2
Helvemed
Instrument Forte SVP
1, 3
EndoSeptol FF
HIMED GmbH
1, 3
InstruCid AF
2
Polsept Holifa
Holifa Polska Sp. zo.o
2
Polsept Plus
2
Indeba Industria E
Letahdeido
1, 2, 3
Commercio LTDA
1, 2, 3
Darodor 4000 Liquido
2
Jose Collado S.A.
Darodor 9000
1, 2
Darodor Sinaldehyd 2000
2
Lonza AG
Formulierung ID 50
1, 2
Aldasan 2000
1, 2
Lysoform
Almyrol
1, 2, 3, A
Dr. Rosemann GmbH
Desoform
2, 3, (A)
Lysoformin 3000
1
MedDis
2
Medichem International
MediZyme
1, 2, 3
Edisonite Super
1, 2, 3
Mucadont-IS
Merz Hygiene GmbH
1, 2, 3
Mucadont-Zymaktiv
1, 3
Mucocit-T neu
1, 3
METASYS Medizintechnik
2
ID 50
GmbH
1, 2
Minntech International
Adaspor
1, 3
Orochemie
A 20
2
Promagent AB
Wavacide
1, 2
Descoton Extra
1, 2
Descoton forte
1, 3
Schumacher, Dr. GmbH
Perfektan Endo
1, 2
Perfektan TB
2, A
Gigasept AF (forte)
2, 3
Gigasept FF (neu)
2
Gigasept Instru AF
2
Schülke & Mayr GmbH
Gigasept Med forte
1, 3
Gigasept PAA concentrate
1, 2
Gigazyme
2
Lysetol V
2
Steris
EnzyCare 2
2
neodisher LM 2
2
neodisher Septo MED
2
neodisher mediclean
1, 2, 3
neodisher mediclean forte
2, 3
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher medizym
1, 2, 3, A
neodisher SeptoClean
1, 3
neodisher Septo PAC
1, 2, (A)
neodisher SeptoPreClean
1, 3
Whiteley Industries
Aidal Plus
2
Matrix
1, 2, 3
PTY.Ltd
2, 3
Apêndice

Produtos de limpeza e desinfectantes

Excerto da lista de produtos químicos para
a preparação de telescópios e a instrumen-
tária endoscópica
Preparação manual
Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados pela
KARL STORZ não podem ser totalmente submersos em líqui-
®
, lenti con
dos: telescópios com focagem da ocular seg. HAMOU
com focagem, perfuradores manuais IMPERATOR, projectores
prismáticos. Nos motores e respectivos punhos devem ser res-
peitadas as indicações nos respectivos manuais de instruções.
Os instrumentos KARL STORZ que se seguem não devem ser
sujeitos a banhos de ultra-sons: telescópios rígidos e flexíveis,
outros instrumentos com componentes ópticos em vidro.
Durante a preparação e a aplicação de soluções, as indicações
do fabricante relativamente à proporção de mistura e à dura-
ção da imersão têm de ser escrupulosamente respeitadas. No
que respeita ao efeito microbiológico, é importante informar-se
junto do fabricante. Os seguintes produtos são permitidos pela
KARL STORZ no que respeita à compatibilidade do material:
1, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
1
* AVIS : L'emploi de SOUDE CAUSTIQUE peut
provoquer des modi cations de surface sur les
1, 2
1, 2, 3
pièces aluminium (même avec revêtement), les
1, 2, 3
1, 2
matières plastiques, mais aussi les liaisons soudées
2
1, 2
et raccourcir la longévité des instruments. Pour
1, 2
1, 2, 3
les ENDOSCOPES FLEXIBLES, seule la gaine
2
2
d'exploration peut être immergée, toutefois PAS la
1, 2
1, 2, (A)
partie boîtier/manche.
2
1
* AVVERTENZA: L'impiego di SODA CAUSTICA
2
2
può modi care la super cie di parti in alluminio
2
1, 2
(anche rivestite) e plastica nonché di brasature e
1, 2
1, 2, 3
pregiudicare la vita utile dello strumentario. Nel caso
1, 2
2
di ENDOSCOPI FLESSIBILI deve essere immersa
1
1, 3
solo la camicia di esplorazione e NON l'alloggia-
2, 3
1, 3
mento/la parte dell'impugnatura.
1, 2, 3
2
* CUIDADO: A utilização de SODA CÁUSTICA
2
pode alterar a superfície das partes em alumínio
1, 3, A
2
(mesmo revestidas), plásticos e juntas soldadas,
1, 2
2
encurtando a vida útil da instrumentária. No caso
2, 3
1, 2, 3, A
1, 2
de ENDOSCÓPIOS FLEXÍVEIS, somente a haste
1, 2
1, 2, 3, A
de examinação poderá ser colocada de molho em
1, 2
2, (A)
solução de limpeza, mas NUNCA a caixa NEM o
1, 3
2
punho.
1, 3
1, 3
1, 2, 3
1
1, 3
1, 3
1, A
2
1, 2
2
1
®
, lupas

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

283407 20-1

Table des Matières