Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
IRRIGADOR/ ASPIRADOR CIRÚRGICO
NOME COMERCIAL:
IRRIGADOR/ASPIRADOR PARA ENDOSCOPIA - KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
NOME DO IMPORTADOR:
MODELO: ENDOMAT® LC
Capa
H. STRATTNER & Cia. Ltda.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Karl Storz ENDOMAT LC

  • Page 1 NOME TECNICO: IRRIGADOR/ ASPIRADOR CIRÚRGICO NOME COMERCIAL: IRRIGADOR/ASPIRADOR PARA ENDOSCOPIA - KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: ENDOMAT® LC Capa...
  • Page 2 3303 20-1 ENDOMAT ® 3303 20-1 ENDOMAT ® 3303 20-1 ENDOMAT ®...
  • Page 3: Manuale D'istruzioni

    Manuel d’utilisation Manuale d’istruzioni Manual de instruções 3303 20-1 ENDOMAT ® 3303 20-1 ENDOMAT ® 3303 20-1 ENDOMAT ®...
  • Page 4: Consignes Importantes Pour Les Usagers Des Appareils Et Instruments Karl Storz

    Vostra azienda avete scelto un’apparecchiatura decidiram adquirir um instrumento moderno e de noncés en faveur d’un appareil moderne et d’une moderna e di alta qualità della ditta KARL STORZ. alta qualidade da firma KARL STORZ. qualité supérieure de la société KARL STORZ.
  • Page 5: Représentations De L'appareil

    Représentations de l’appareil Illustrazioni apparecchiatura Ilustrações do aparelho Service en pompe d'irrigation Service en pompe d'aspiration – aspiration indirecte Funzionamento come pompa di irrigazione Funzionamento come pompa di aspirazione – aspirazione indiretta Funcionamento como bomba de irrigação Funcionamento como bomba de aspiração – aspiração indirecta Service en pompe d'irrigation Service en pompe d'aspiration vers l'instrument/le patient...
  • Page 6 Représentations de l’appareil Illustrazioni apparecchiatura Ilustrações do aparelho...
  • Page 7: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    ® * L’interface KARL STORZ SCB (KARL STORZ * L’interfaccia KARL STORZ SCB (KARL STORZ * A interface KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication Bus) basée sur le bus de champ Communication Bus), basata sul bus di campo Communication Bus), que se baseia no bus de CAN, permet de télécommander certaines fonc-...
  • Page 8: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Lire le manuel d’utilisation avant de Prima di mettere in funzione l’apparec- Antes de colocar o aparelho em funcio- mettre l’appareil en service. chiatura, leggere attentamente il manuale namento, tenha em conta o manual de d’istruzioni! instruções! Débit...
  • Page 9 Fonctionnement combiné Funzionamento combinato Funcionamento combinado ® ® ® ENDOMAT LC – CALCUSON ENDOMAT LC – CALCUSON ENDOMAT LC – CALCUSON vers le transducteur / al trasduttore / para o transformador eaux usées (système d'élimination en salle d'opération) / acqua residua (sistema di smaltimento in sala operatoria) / águas residuais (sistema de eliminação na sala de cirurgia)
  • Page 10 Illustrations des jeux de Immagini del set di tubi per Figuras dos kits de tubos ® ® ® tuyaux ENDOMAT ENDOMAT flexíveis para o ENDOMAT Tuyau d'alimentation poche d’irrigation / Tubo di afflusso per sacca del liquido di irrigazione / Tubo flexível de alimentação para o saco de líquido de irrigação Jeu de tuyaux d'irrigation 20 3303 40/ Tuyau côté...
  • Page 11: Table Des Matières

    Sommaire Indice Índice Représentations de l’appareil ......V Illustrazioni apparecchiatura ........ V Imagens do aparelho ..........V Organes de commande, affichages, Elementi di comando, indicatori, Elementos de comando, mostradores, raccordements et leurs fonctions ..... VII collegamenti e loro funzioni ........VII ligações e respectivas funções ......VII Signification des symboles ......
  • Page 12: Généralités

    ® LC, KARL STORZ Com o novo ENDOMAT ® LC, a KARL STORZ présente un nouveau membre de sa famille de presenta un altro componente della sua famiglia di apresenta mais um membro da família de bombas. pompes. Cette pompe à galets peut servir selon pompe.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes Avvertenze e precauzioni Indicações de aviso e de de sécurité cuidado Si prega di leggere attentamente il presente ma- nuale e di rispettare scrupolosamente le istruzioni. Prière de lire attentivement ce manuel dans son Leia o manual de instruções com atenção e cumpra- Le diciture Cautela, Avvertenza e Nota hanno intégralité...
  • Page 14: Instruções De Segurança

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e precauzioni Indicações de aviso e de cuidado Avertissement : Les installations électriques de Cautela: L’impianto elettrico della sala operato- Aviso: As instalações eléctricas da sala de opera- la salle d’opération dans laquelle l'appareil est ria, nella quale l’apparecchiatura viene collegata ções onde o aparelho é...
  • Page 15 Avvertenza: L’ENDOMAT LC deve essere utiliz- com kits de tubos flexíveis e acessórios que tenham spécifiés par KARL STORZ comme étant compati- zata esclusivamente con i set di tubi e gli accessori sido classificados pela KARL STORZ como sendo bles avec l’appareil.
  • Page 16: Utilisation Correcte

    flexíveis e acessórios que tenham sido classi- KARL STORZ comme étant compatibles avec indicati come idonei all’impiego con l’apparecchia- ficados pela KARL STORZ como sendo apropriados l’appareil. tura da KARL STORZ. para este aparelho.
  • Page 17: Qualification De L'utilisateur

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Qualification de l’utilisateur Qualifica dell’utilizzatore Qualificação do utilizador L’ENDOMAT ® LC ne doit être utilisé que par des L’ENDOMAT ® LC deve essere utilizzata esclusiva- O ENDOMAT ® LC só pode ser utilizado por médicos médecins et un personnel assistant médical mente da personale medico e paramedico in pos- e pessoal assistente médico dispondo de qualifi-...
  • Page 18: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Dispositifs de sécurité Dispositivi di sicurezza Dispositivos de segurança ® ® ® L’ENDOMAT LC possède les dispositifs de sécu- L’ENDOMAT LC dispone dei seguenti dispositivi O ENDOMAT LC dispõe dos seguintes dispositivos rité...
  • Page 19: Installation Et Instructions De Service

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Déballage Disimballaggio Desembalar ® ® Retirer précautionneusement de son emballage Estrarre con cautela l’ENDOMAT LC e gli acces- Retire o ENDOMAT LC e os acessórios cuidado- ®...
  • Page 20: Instalação E Instruções De Utilização

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Placer l’appareil sur une surface plane. Collocare l’apparecchiatura su una superficie Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. piana. L’apparecchiatura è dotata di un dispositivo ad O aparelho está...
  • Page 21: Mise En Service

    Brancher l’autre extrémité du câble sur une unité Collegare l’altra estremità del cavo ad un’ap- Ligue a outra extremidade do cabo a um aparelho de commande KARL STORZ SCB (KARL STORZ parecchiatura di comando KARL STORZ SCB de comando KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication Bus) ou a outros aparelhos SCB Communication Bus) ou sur d’autres appa-...
  • Page 22: Jeux De Tuyaux De Silicone Réutilisables

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Jeux de tuyaux de silicone Set di tubi in silicone Kits de tubos flexíveis em silicone réutilisables ENDOMAT riutilizzabili ENDOMAT reutilizáveis ENDOMAT ® ® ® L’équipement comprend deux jeux de tuyaux. La fornitura comprende due set di tubi.
  • Page 23: Mise En Place Du Tuyau De Pompe

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Montage du jeu de tuyaux d'aspiration Montaggio del set di tubi per aspirazione Montagem do kit de tubos flexíveis de 20 3303 41 20 3303 41 aspiração 20 3303 41 Enficher/faire coulisser jusqu'à...
  • Page 24: Jeu De Tuyaux De Silicone Irrigation

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Jeu de tuyaux de silicone Set di tubi in silicone per Kit de tubos flexíveis em Irrigation irrigazione silicone para irrigação Usage de l’ENDOMAT ® LC comme pompe Funzionamento dell’ENDOMAT ®...
  • Page 25: Jeu De Tuyaux De Silicone Aspiration

    Por este motivo, a garrafa de aspiração utilizada utilisée (bouteille d’aspiration KARL STORZ de zione da 1,5 l o 5 l KARL STORZ, ved. accessori) (KARL STORZ 1,5 l ou 5 l, consulte os acessórios) 1,5 l ou 5 l , voir Accessoires) le filtre métallique deve quindi essere dotato anche del filtro in metallo...
  • Page 26 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização ® ® ® L’ENDOMAT LC comme pompe d’aspiration ENDOMAT LC come pompa di aspirazione ENDOMAT LC como bomba de aspiração Remplir d’eau la bouteille d’aspiration. Riempire il flacone di aspirazione con acqua. Encha a garrafa de aspiração com água.
  • Page 27 Nota: In caso di impiego di un flacone di aspira- Nota: Ao usar uma garrafa de aspiração d’aspiration KARL STORZ, retirer les flotteurs zione KARL STORZ, rimuovere i galleggianti dalla KARL STORZ, é preciso retirar os flutuadores sphériques de la protection de trop-plein.
  • Page 28: Funcionamento Combinado Calcuson/

    En cas d’utilisation de pompes d’autres fabricants, di utilizzo di pompe di altri produttori, i problemi o outros fabricantes não podemos assumir qual- KARL STORZ décline toute responsabilité pour i pericoli derivanti dall’eventuale combinazione di quer responsabilidade por problemas ou perigos tout problème ou risque pouvant résulter de cette...
  • Page 29 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Faire basculer le levier de verrouillage vers la droite Spostare la leva di bloccaggio verso destra per Ponha a alavanca de bloqueio para a direita para pour débloquer les galets.
  • Page 30 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Raccorder le tuyau d’aspiration en provenance du Collegare il tubo di aspirazione proveniente dal Ligue o tubo flexível de aspiração, procedente transducteur d’ultrasons à la deuxième tubulure trasduttore ad ultrasuoni al secondo raccordo do transdutor de ultra-sons, ao segundo bocal rainurée.
  • Page 31: Modes De Service De L'endomat

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Modes de service de Modalità di funzionamento Modos de operação l’ENDOMAT dell’ENDOMAT ENDOMAT ® ® ® L’ENDOMAT ® LC possède 3 modes différents : L’ENDOMAT ® LC può...
  • Page 32: Sélectionner Le Débit En Mode À Débit Accru

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização • Sélectionner le débit en mode à • Selezione del flusso in modalità • Seleccionar o Modo High Flow débit accru High Flow Flowrate Appuyer sur la touche M jusqu’à...
  • Page 33: Contrôle Du Bon Fonctionnement Et Purge Du Système De Tuyaux

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Contrôle du bon fonction- Prova di funzionamento e dis- Teste de funcionamento e nement et purge du système aera zione del sistema di tubi ventilação do sistema de tubos de tuyaux flexíveis Avertissement : Vérifier le bon fonction-...
  • Page 34: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Mudança de fusíveis Déconnecter l'appareil et le débrancher du secteur. Spegnere l’apparecchiatura e scollegarla dalla rete. Desligue o aparelho e corte a ligação à rede. Dégager le support de fusibles de secteur Allentare il portafusibili di rete con un cacciavite Desaperte o porta-fusíveis de rede...
  • Page 35: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Nettoyage, stérilisation et entretien des instru- mentazione “Pulizia, sterilizzazione e conserva- Esterilização e Conservação dos Instrumentos ments KARL STORZ ». Elles expliquent en détail zione degli strumenti KARL STORZ” che fornisce KARL STORZ”. Elas contêm a descrição deta- les méthodes de nettoyage, désinfection et stérili- spiegazioni particolareggiate sui processi di pulizia, lhada dos processos de limpeza, desinfecção e...
  • Page 36 Gli accessori di pulizia sono disponibili presso macios ou cotonetes. 20 3303 40 porte-coton. Vous pouvez commander les KARL STORZ (ved. catalogo). A KARL STORZ também dispõe de acessórios accessoires de nettoyage auprès de la maison para a limpeza (consulte catálogo). KARL STORZ (voir catalogue).
  • Page 37 Maintenance Manutenzione Manutenção Nettoyage, désinfection et stérilisation Pulizia e sterilizzazione Limpeza, desinfecção e esterilização Après le nettoyage, rincer les tuyaux et les Dopo la pulizia, sciacquare i tubi e immergerli in Após a limpeza, enxagúe os tubos flexíveis plonger dans un récipient approprié rempli un contenitore adeguato riempito di soluzione e coloque-os num recipiente adequado com d’une solution de désinfection.
  • Page 38: Stérilisation

    Maintenance Manutenzione Manutenção Nettoyage, désinfection et stérilisation Pulizia e sterilizzazione Limpeza, desinfecção e esterilização Assembler le jeu de tuyaux Assemblaggio del set di tubi Montar o kit de tubos flexíveis Assembler les jeux de tuyaux comme décrit au Assemblare i set di tubi come descritto nel para- Monte o kit de tubos flexíveis, como descrito na paragraphe «...
  • Page 39 Stérilisation à la vapeur Sterilizzazione a vapore Esterilização a vapor KARL STORZ a validé la méthode de stérilisa- Il processo di sterilizzazione indicato di seguito è O processo de esterilização seguinte foi validado tion suivante : la stérilisation par prévaporisa tion stato validato da KARL STORZ: Processo a pre- pela KARL STORZ: Processo de pré-vácuo fraccio-...
  • Page 40: Maintenance

    à une filiale KARL STORZ ou à votre distributeur Per ulteriori informazioni relative al punto di raccolta da KARL STORZ GmbH & Co. KG, uma das filiais pour connaître le centre de collecte le plus proche. competente, rivolgersi a KARL STORZ GmbH &...
  • Page 41: Programme De Réparation

    Al di fuori del territorio tedesco, si prega di rivolger- Noutros países, pedimos que se dirija à respectiva KARL STORZ locale ou au distributeur le plus si alla filiale KARL STORZ o al rivenditore specializ- sucursal da KARL STORZ ou ao representante proche.
  • Page 42: Responsabilité

    à la pagina e di inviarla al più presto a: assim que possível para: dernière page de ce document à : KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230...
  • Page 43: Description Technique Dépistage Des Dérangements

    – Verifique se a tampa de fecho está bem fixa. – Utiliser le bon tuyau de pompe de – Utilizzare il tubo della pompa KARL STORZ – Utilize o tubo flexível da bomba KARL STORZ KARL STORZ. corretto. correcto.
  • Page 44 Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de busca de erros Codes d'erreurs Codici di errore Códigos de erros En présence d’une erreur au moment de la mise Se si verifica un errore al momento dell’attivazione Se ocorrer um erro ao ligar o aparelho, ele emite um sous tension de l’appareil, celui-ci émet un signal dell’apparecchiatura, questa emette un segnale di...
  • Page 45: Données Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos ENDOMAT ® ENDOMAT ® ENDOMAT ® 203303 20-1 Tension d’alimentation électrique Tensione di aliment. di rete Tensão de aliment. de rede 100…240 V Fréquence du secteur Frequenza di rete Frequência de rede 50/60 Hz Puissance absorbée...
  • Page 46: Documents Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Documents techniques Documentazione tecnica Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas eléc- fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di tricos, listas detalhadas de peças sobressalentes, rechange, les descriptions, les directives de...
  • Page 47: Schéma Fonctionnel

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Schéma fonctionnel Diagramma a blocchi Esquema de circuitos em bloco...
  • Page 48: Pièces De Rechange, Accessoires

    Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange Parti di ricambio Peças sobressalentes Article N° de cde Articolo N. ord. Artigo N° de encom. Jeu de tuyaux silicone Irrigation 20 3303 40 Set di tubi in silicone per irrigazione 20 3303 40 Kit de tubos flexíveis em silicone para...
  • Page 49: Accessoires

    0,5 l l Demandez notre documentation détaillée à : Per ulteriori informazioni, rivolgersi a: Solicite a documentação específica a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Page 50: Annexe

    Preparação manual 3 = Bain à ultrasons possible Les instruments et les optiques suivants fabriqués par I seguenti strumenti e sistemi ottici prodotti da KARL STORZ Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados pela A = Incompatible avec les endoscopes flexibles KARL STORZ ne peuvent être immergés entièrement dans des...
  • Page 51 Traitement en machine Trattamento meccanico Preparação mecânica Les instruments et optiques suivants fabriqués par I seguenti strumenti e sistemi ottici prodotti da KARL STORZ Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados pela Type KARL STORZ ne peuvent être entièrement traités en ma- non sono idonei per un trattamento meccanico completo: KARL STORZ não podem ser submetidos a um reproces-...
  • Page 52: Remarques Sur La Compatibilité

    Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : Les appareils électromédi- CAUTELA: Le apparecchiature elettromedicali AVISO: Os dispositivos electromedicinais estão caux font l’objet de mesures de protection particu- sono soggette a particolari precauzioni per quanto sujeitos a medidas de precaução especiais no que lières en matière de compatibilité...
  • Page 53 AVISO: A utilização de accessórios ou cabos não ou de câbles non mentionnés dans le manuel da quelli elencati nel manuale d’istruzioni da indicados no manual de instruções da KARL STORZ, d’utilisation de KARL STORZ peut entraîner une KARL STORZ può intensificare le emissioni di pode levar a um aumento das emissões ou a uma...
  • Page 54 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 200 Accessori e cavi di cui è stata dimostrata la conformità ai sensi della EN/IEC 60601-1-2: Tipo Schermatura Lunghezza [m] Ferrite Impiego Cavo di rete...
  • Page 55 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 201 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’ENDOMAT ® LC modèle 20 3303 20-1 est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 56 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 201 Directrizes e declaração do fabricante - emissões electromagnéticas O ENDOMAT ® LC modelo 20 3303 20-1 destina-se à utilização num ambiente conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que ®...
  • Page 57 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 202 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’ENDOMAT ® LC modèle 20 3303 20-1 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 58 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 202 Direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche ENDOMAT ® LC modello 20 3303 20-1 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. ®...
  • Page 59 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 202 Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética O ENDOMAT ® LC modelo 20 3303 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. ®...
  • Page 60 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 204 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale L’ENDOMAT ®...
  • Page 61 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 204 Direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali ENDOMAT ®...
  • Page 62 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 204 Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética - Para dispositivos eléctricos para medicina que não desempenham funções de suporte de vida O ENDOMAT ®...
  • Page 63 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 206 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H. F. portables ou mobiles et l’ENDOMAT ® LC, modèle 20 3303 20-1 L’ENDOMAT ®...
  • Page 64 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 206 Distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e l’ENDOMAT ® modello 20 3303 20-1 L’ENDOMAT ®...
  • Page 65 Annexe Appendice Apêndice Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 206 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o ENDOMAT ® LC modelo 20 3303 20-1 O ENDOMAT ®...
  • Page 66 Kit de tubos de silicone para irrigação, autoclaváveis 20330340 Kit de tubos de silicone para aspiração, autoclaváveis 20330341 Cabo SCB 20090170, comprimento de 100 cm. Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ, equipamento ENDOMAT LC, com SCB, alimentação de 100-240 20330320-1 5,100 VAC, 50/60 Hz.
  • Page 67 Garrafa de vidro substituível, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 149324 0,054 Garrafa para irrigação com 200 ml, autoclavável, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 20100055 0,084 Tubo de silicone, com conector Luer-Lock, autoclavável, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 68 20330341 0,426 Endoscopia KARL STORZ. Kit de tubos de silicone, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 20400041 0,124 Kit de tubos de silicone esterilizáveis, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL...
  • Page 69 203725K 0,011 KARL STORZ. Tubo de irrigação, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 254320 0,030 Tubo para conexão com o equipamento, esterilizável, D: 0,5cm e C: 2m, pacote com 25 unidades, para uso com o...
  • Page 70 Kit de tubos de silicone esterilizáveis, D: 0,5cm e C: 2m, 30811 Cânula com irrigação/aspiração, diâmetro de 5 mm 37360LH para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. Tubo PVC, comprimento de 10 m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 26209 0,009 Tubo guia, utilizar com probes ETH 860000B/C e endoscópios rígidos, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 71 Suporte para garrafa aspiração 20300051, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300231 0,400 Suporte para duas garrafas de aspiração, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300032 0,490 Suporte para garrafa de irrigação, utilizar com a garrafa 20300032, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia...
  • Page 72 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: endoscopia KARL STORZ. Tampa esterilizável, para garrafa de 1,5L e 5L, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300034 0,408 Suporte para garrafa de aspiração de 1,5L ou garrafa de irrigação de 5L, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 73 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: Suporte para suspensão do Equimat, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20302030 3,100 Suporte para suspensão, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20302031 2,760 Pedal para Irrigador/Aspirador, comprimento de 200 cm, com a válvula de escape de pressão, exerce ajustes de pressão...
  • Page 74 20330072 0,121 endoscopia KARL STORZ. Tampa para garrafa de aspiração 25320081, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 25320082 0,001 Tampa para garrafa esterilizável, utilizar com a garrafa de irrigação de 1L, estéril, para uso com o Irrigador/Aspirador...
  • Page 75 Cinta de pressão, 3000 ml, estérilizavel, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 26310138 0,400 Cabo de conexão entre o Calcuson e o Irrigador/Aspirador ENDOMAT LC, através do pedal, para uso com o 27610070 0,150 Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ.
  • Page 76 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: Equimat, aparelho suplementar para a série de Irrigadores/Aspiradores KARL STORZ, alimentação de 100 – 240 VAC, 20302020-1 3,100 50/60 Hz, com SCB, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. Pedal, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ.
  • Page 77 Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
  • Page 79 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 80 KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu Representative Office Parque Empresarial San Fernando KARL STORZ Marketing América do Sul Ltda . E-Mail: info@karlstorz.co.za F-5, 24/F., Chuanxing Mansion, Edificio Francia – Planta Baja R.
  • Page 81 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: registro@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860148 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...

Ce manuel est également adapté pour:

20 3303 20-1

Table des Matières