Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
FONTE DE LUZ FRIA
NOME COMERCIAL:
FONTE DE LUZ XENON KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ
NOME DO IMPORTADOR:
H. STRATTNER
Capa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Karl Storz XENON 300

  • Page 1 NOME TECNICO: FONTE DE LUZ FRIA NOME COMERCIAL: FONTE DE LUZ XENON KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER Capa...
  • Page 2 Nome Comercial: FONTE DE LUZ XENON KARL STORZ Modelos Comerciais: XENON 300 e XENON 175 Contra -capa...
  • Page 3: Consignes Importantes Pour Les Usagers Des Appareils Et Instruments Karl Storz

    Nous vous remercions de la confiance que Vi ringraziamo per la preferenza accordata al Agradecemos a confiança que depositou na marca vous accordez à la marque KARL STORZ. Ce marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, KARL STORZ. Tal como todos os nossos produtos produit, comme tous les autres, a bénéficié...
  • Page 4 ™ ™ ™ ™ ™ XENON 175 ™ ™ ™ ™ ™ XENON 300 20 1321 20-1 20 1331 20-1...
  • Page 5: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti mostradores, conectores e et leurs fonctions e loro funzioni suas funções Interrupteur principal Interruttore di rete Interruptor de rede Lampe témoin de changement de lampe Spia di controllo sostituzione lampada Luz de controlo, substituir lâmpada Témoin de longévité...
  • Page 6: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazione dei simboli Lire attentivement les instructions avant Prima della messa in funzione Antes de colocar o aparelho em de mettre l'appareil en marche ! dell'apparecchiatura, leggere le funcionamento, leia as instruções de istruzioni per l'uso! utilização! Mode de standby Modalità...
  • Page 7: Table Des Matières

    Índice Table des matières Indice Représentations de l'appareil ....... A 1 Illustrazioni apparecchiatura ......A 1 Ilustrações do aparelho ........A 1 Organes de commande, affichages, Elementi di comando, indicatori, Elementos de comando, mostradores, raccordements et leurs fonctions ....A 2 collegamenti e loro funzioni ......
  • Page 8: Généralités

    Généralités Informazioni generali Generalidades Description de l'appareil Descrizione dell'apparecchiatura Descrição do aparelho Les performances de la fontaine de lumière La fonte di luce fredda XENON offre A fonte de luz fria XENON oferece potenciais froide XENON permettent de l'utiliser pour prestazioni che consentono la sua applicazione que permitem a sua aplicação em quase todas as presque toutes les interventions endoscopiques...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências de sécurité Si prega di leggere attentamente il presente ma- Por favor leia este manual de instruções cuidado- nuale e di rispettare scrupolosamente le istruzio- samente e observe rigorosamente as instruções Prière de lire attentivement ce manuel et de se ni.
  • Page 10: Norme Di Sicurezza

    Instruções de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Avertissements et Avvertenze e Avisos e consignes de sécurité precauzioni advertências Avertissement : Les installations électriques Cautela: L'impianto elettrico della sala operato- Aviso: As instalações eléctricas da sala de ope- ria deve rispettare i requisiti previsti dalle nor- rações têm que cumprir as exigências das nor- de la salle d'opération doivent être conformes mative IEC vigenti.
  • Page 11 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et Avvertenze e Avisos e consignes de sécurité precauzioni advertências Avis : Toujours utiliser la fontaine de lumière Avvertenza: Utilizzare sempre la fonte di luce Cuidado: A fonte de luz fria deve ser sempre froide avec le réglage le plus faible possible de fredda con la regolazione della luminosità...
  • Page 12: Utilisation Correcte

    Nota: Recomendamos utilizar unicamente cabos que des conducteurs de lumière KARL STORZ cavi di illuminazione KARL STORZ originali. I de luz originais de KARL STORZ. Cabos de luz d'origine. Les conducteurs de lumière d'autres cavi di illuminazione di altri produttori potrebbero de outros fabricantes pderão ser danificados ao...
  • Page 13: Qualification De L'utilisateur

    Instruções de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Qualification de l'utilisateur Qualifica dell'utilizzatore Qualificação do utilizador La fontaine de lumière froide XENON ne La fonte di luce fredda XENON deve essere A fonte de luz fria XENON só pode ser utiliza- doit être utilisée que par des médecins et un utilizzata esclusivamente da personale medico da por médicos e pessoal de assistência médica...
  • Page 14: Installation Et Instructions De Service

    Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d'uso Déballage Disimballaggio Desembalagem Retirer précautionneusement de son emballage Estrarre con cautela la fonte di luce fredda Retire cuidadosamente a fonte de luz fria la fontaine de lumière froide XENON et ses XENON e gli accessori dall'imballaggio.
  • Page 15: Installazione E Istruzioni D'uso

    Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d'uso Retirer au besoin la bande vierge. Glisser la Rimuovere la fascetta senza iscrizione even- Se necessário, retirar o porta-legendas sem ins- bande d'identification voulue entre la feuille tualmente presente.
  • Page 16: Mise En Service

    SCB KARL STORZ (SCB de comando KARL STORZ-SCB (KARL S S S S S TORZ (SCB = KARL S S S S S TORZ C C C C C ommunication B B B B B us), ou = KARL S S S S S TORZ C C C C C ommunication B B B B B us) o ad altre C C C C C ommunication B B B B B us) ou outros aparelhos SCB.
  • Page 17: Réglage Manuel De La Luminosité

    (todas as câmaras réglage automatique de l'indice de lumination le videocamere Endovision KARL STORZ), la fonte Endovisão de KARL STORZ) é necessário ligar a (toutes les caméras Endovision de KARL STORZ). di luce deve essere commutata in modalità...
  • Page 18: Réglage De Précision Du Réglage Automatique De L'indice De Lumination

    Instalação e Installation et Installazione e instructions de service istruzioni d'uso instruções de utilização Appuyer sur la touche M jusqu'à ce que le Premere il tasto M fino a quando non viene Prima a tecla M , até aparecer o respectivo sím- symbole du mode AUTO apparaisse.
  • Page 19: Mode De Standby

    Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d'uso Mode de standby Modalità Standby Funcionamento standby Il est possible de réduire l'émission de lumière Premendo il tasto Standby , l’emissione di Premindo a tecla de standby é...
  • Page 20: Affichages De Service

    Instalação e Installation et Installazione e instructions de service istruzioni d'uso instruções de utilização Affichages de service Indicatori di servizio Indicadores de serviço Le mode «Affichages de service» permet de La modalità «Indicatori di servizio» consente di O modo de funcionamento «Indicadores de ser- consulter différentes informations sur l'état ottenere diverse informazioni sullo stato di fun- viço»...
  • Page 21: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Changement du module de lampe Sostituzione del modulo lampada Substituição do módulo da lâmpada Avertissement : Déconnecter l'appareil Cautela: Disattivare l'apparecchiatura e Cuidado: Desligue o aparelho e desfaça et le débrancher du secteur. scollegarla dalla rete. a ligação à rede. Desserrer les vis de blocage (¼...
  • Page 22: Changement De Lampe

    Nota: per lo smaltimento o per la riparazione Nota: O módulo de lâmpada defeituoso pode ser peut être retourné à KARL STORZ pour être éli- inviare a KARL STORZ il modulo difettoso della enviado à KARL STORZ para fins de eliminação miné...
  • Page 23: Changement Des Fusibles

    Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Substituição dos fusíveis Déconnecter l'appareil et le débrancher du Disattivare l'apparecchiatura e scollegarla dalla Desligue o aparelho e retire a ficha de ligação à secteur. rete. rede. Dévisser le porte-fusible à l'aide d'un outil Rimuovere il portafusibili di rete mediante un Solte o porta-fusíveis de rede...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    Nota: Utilize para a limpeza um detergente autoriza- la liste actuelle des produits validés sur Internet : prodotti approvati, consultare la nostra pagina Web do pela KARL STORZ. Encontra a lista dos produtos http://www.karlstorz.de ou www.karlstorz.com. in Internet all'indirizzo http://www.karlstorz.de o autorizados na internet, http://www.karlstorz.de ou...
  • Page 25: Programme De Réparation-Remplacement

    KARL STORZ contra a pitalier qu'auprès des personnes travaillant chez tori KARL STORZ, i sistemi ottici, gli strumenti e propagação de doenças infecciosas, os telescó- KARL STORZ, les optiques, instruments et ap- le apparecchiature devono essere puliti e steri- pios, instrumentos e aparelhos têm de ser limpos...
  • Page 26: Responsabilité

    KARL STORZ, soient réalisés par un personnel habilité par effettuati da parte di persone autorizzate da •...
  • Page 27 Maintenance Manutenzione Manutenção Garantie pour la lampe XENON ou Garanzia per la lampada XENON o il Garantia para as lâmpadas XENON le module de lampe modulo lampada ou os módulos de lâmpadas Indépendamment des conditions générales de Indipendentemente dalle condizioni generali di Independentemente das condições gerais de ga- garantie que nous accordons pour nos appa- garanzia delle nostre apparecchiature, per le...
  • Page 28: Description Technique

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Localização de erros Avertissement : Débrancher l'appareil Cautela: Prima di eseguire qualsiasi Aviso: Antes de executar qualquer tra- du secteur avant toute manipulation operazione sull'apparecchiatura, scol- balho no aparelho há que desligá-lo da technique.
  • Page 29 Xenon 175: 2 x T1.6 AL250V (220 – 240 VAC) Fusível de rede 2 x T4.0 AL250V (100 – 125 VAC) Xenon 300: 2 x T3.15 AL250V (220 – 240 VAC) 2 x T6.3 AL250V (100 – 125 VAC) 0,2µm Filtro de ar anti-embaçante...
  • Page 30: Descrizione Tecnica

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Conformité à la normative Conformitá con la norma Conformidade com norma In base a IEC 60601-1: Segundo IEC 60601-1: • type de protection anti-électrocution : • Tipo di protezione contro scossa elettrica: • Tipo de protecção contra choques eléctricos: catégorie de protection I Classe di protezione I classe de protecção I...
  • Page 31: Documents Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Documents techniques Documentazione tecnica Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido do cliente, o fabricante fornecerá os fonctionnels, les listes détaillées des pièces schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di esquemas eléctricos, listas completas de peças de rechange, les descriptions, les directives...
  • Page 32: Schéma Fonctionnel

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Schéma fonctionnel Schema elettrico generale Esquema geral de circuitos VARIABLE LIGHT ATTENUATOR OUTPUT FIBER OPTIC XENON LAMP POWER SUPPLY POWER INPUT RFI LINE FILTER FAN SPEED OPTICAL ACCESSORY INTERRUPTOR POWER SUPPLY LAMP POWER SWITCH INTERNAL DOOR TEMPERATURE INTERLOCK...
  • Page 33 Lâmpada 175W, para uso com a Fonte de luz xenon - Karl Storz, modelos XENON NOVA e 175. 20133027 Módulo com lâmpada 300W, para uso com a Fonte de luz xenon - Karl Storz, modelo xenon 300. 20133028 Lâmpada 300W, para uso com a Fonte de luz xenon - Karl Storz, modelo xenon 300.
  • Page 34 Durante um ano posteriore A preencher pelo fornecedor/importador: à entrega ao cliente final, garan- Carimbo da empresa/Assinatura: timos a substituição gratuita, nos casos em que, comprovadamen- te, haja defeito de material ou defeito de fábrica. Não assumimos, contudo, despesas de porte, nem nos responsabilizamos por riscos de envio.
  • Page 35 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 36 FONTE DE LUZ XENON - KARL STORZ IMPORTADOR: H. STRATTNER & CIA LTDA Rua: Ricardo Machado, nº 904 CEP: 20921-270 São Cristóvão - RJ Rio de Janeiro BRASIL T e l : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 0 0 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br...

Ce manuel est également adapté pour:

Xenon 17520132120-120133120-1

Table des Matières