Utilisation Correcte; Impiego Previsto; Utilização Prevista - Karl Storz XENON 300 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

6
Consignes de sécurité
Il est impératif de commencer par se familiariser
avec le fonctionnement et la commande de
l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois
sur un patient.

Utilisation correcte

La fontaine de lumière froide XENON
de source lumineuse pour
l'emploi d'endoscopes rigides ou lors d'inter-
ventions endoscopiques de tout genre. Elle est
équipée d'une pompe anti-voile qui peut être
utilisée avec des endoscopes appropriés pour
éviter la formation de buée sur la lentille.
Il est interdit, pour des raisons de sécurité,
d'employer l'appareil dans d'autres buts que
ceux prévus.
La fontaine de lumière froide XENON ne
peut être utilisée qu'avec des accessoires spé-
cifiés par KARL STORZ comme étant compati-
bles avec l'appareil ou dont il a été prouvé que
l'emploi ne pose aucun problème au niveau de
la sécurité technique.
Remarque : Il est recommandé de n'utiliser
que des conducteurs de lumière KARL STORZ
d'origine. Les conducteurs de lumière d'autres
marques pourraient ne pas supporter l'intensité
lumineuse élevée produite par la fontaine de
lumière froide.
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de
convertir ou de modifier l'appareil de sa propre
initiative.
Norme di sicurezza
Assicurarsi di essere pienamente a conoscenza
della modalità di funzionamento e di impiego
dell'apparecchiatura prima di utilizzarla per la
prima volta su un paziente.

Impiego previsto

La fonte di luce fredda XENON
serve come fonte di luce per l'impie-
go con endoscopi rigidi e flessibili in interventi
endoscopici di qualsiasi tipo. E' dotata di una
pompa Antifog che può essere utilizzata in asso-
ciazione a endoscopi adeguati per evitare l'ap-
pannamento dell'ottica.
Per ragioni di sicurezza, non è ammesso l'impie-
go dell'apparecchiatura in campi di applicazione
diversi da quelli previsti.
La fonte di luce fredda XENON può essere
utilizzata esclusivamente con accessori conside-
rati come idonei all'apparecchiatura da KARL
STORZ o la cui sicurezza tecnica d'impiego sia
comprovata senza riserve.
Nota: Si consiglia di utilizzare esclusivamente
cavi di illuminazione KARL STORZ originali. I
cavi di illuminazione di altri produttori potrebbero
danneggiarsi in caso di utilizzo della fonte di
luce fredda a potenza elevata.
Per ragioni di sicurezza, è vietato apportare
trasformazioni o modifiche non autorizzate all'ap-
parecchiatura.
Instruções de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez no
paciente familiarize-se com o seu funcionamento
e operação.
Utilização prevista
A fonte de luz fria XENON
serve de fonte de luz de alta potência para ser
usada em combinação com endoscópios rígidos
e flexíveis em qualquer tipo intervenção en-
doscópica. Está equipada com uma bomba anti-
embaciamento que pode ser usada, juntamente
com endoscópios apropriados, para evitar o em-
bacia- mento da lente. Por motivos de segurança
não é permitida a utilização do aparelho em cam-
pos de aplicação diferentes dos previstos.
A fonte de luz fria XENON só pode ser usada
com acessórios que tenham sido qualificados
pela KARL STORZ como sendo adequados para o
aparelho, ou cuja aptidão em termos técnicos e de
segurança tenha sido devidamente comprovada.
Nota: Recomendamos utilizar unicamente cabos
de luz originais de KARL STORZ. Cabos de luz
de outros fabricantes pderão ser danificados ao
usar a fonte de luz fria com elevada potência.
Por motivos de segurança, são proibidas al-
terações ou transformações do aparelho não
autorizadas.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xenon 17520132120-120133120-1

Table des Matières