Karl Storz ARTHROPUMP POWER Manuel D'utilisation page 32

Table des Matières

Publicité

24
Installation et
instructions de service
Déverrouillage de la pompe d'irrigation
3
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les
galets de la pompe
lorsque la pompe
est activée (même lorsqu'elle est à l'arrêt).
Une pompe activée peut se remettre à tout
moment en marche.
Risque possible de contusion ou de happement de
vêtements amples ou des cheveux non attachés.
Déverrouiller la pompe d'irrigation en tournant le
levier à fond dans le sens des aiguilles d'une
montre. La pompe ne peut plus être activée dès
que le levier a été actionné.
Pose de la chambre de mesure de la pression
Poser la chambre de mesure de la pression et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle soit fixée.
3
AVERTISSEMENT : Le montage d'une
chambre de mesure de la pression se
trouvant sous pression (membrane défor-
mée) peut fausser la mesure de la pression.
Le tuyau d'irrigation devrait toujours être
sans pression lors de sa mise en place.
Insertion du tuyau d'irrigation
Poser le tuyau d'irrigation dans le logement de la
pompe.
3
AVERTISSEMENT : Veiller à ce que le
tuyau entier se trouve dans le logement de
la pompe.
Verrouillage de la pompe d'irrigation
Verrouiller la pompe d'irrigation en tournant le levier
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Installazione e
istruzioni d'uso
Sbloccaggio della pompa di irrigazione
3
CAUTELA: A pompa attivata (anche se fer-
ma) non toccare i rulli della pompa
pompa attivata può azionarsi in qualsiasi
momento.
Possibile pericolo di schiacciamento o di trascina-
mento di indumenti larghi (capelli).
Sbloccare la pompa di irrigazione ruotando la leva
in senso orario fino alla battuta. – Non appena
viene attivata la leva, la pompa non può più essere
accesa.
Montaggio della camera di misurazione della
pressione
Montare la camera di misurazione della pressione e
ruotarla in senso orario fino a fissarla.
3
CAUTELA: Il montaggio di una camera
di misurazione che si trova in pressione
(membrana a campana) può falsare la
misurazione della pressione. Il tubo di irri-
gazione non deve mai essere in pressione
quando viene installato.
Inserimento del tubo di irrigazione
Inserire il tubo di irrigazione nella base della pompa.
3
CAUTELA: Prestare attenzione ad inserire
completamente il tubo nella base della
pompa.
Bloccaggio della pompa di irrigazione
Bloccare la pompa di irrigazione ruotando la leva in
senso antiorario finché non scatta in posizione.
Instalação e
instruções de utilização
Desbloqueio da bomba de irrigação
3
AVISO: Com a bomba activada (mesmo
. Una
que esteja parada), não meta as mãos
entre os roletes da bomba
activada pode arrancar em qualquer altura.
Existe o perigo de esmagamento ou de o vestuário
solto (ou cabelos) ser puxado para dentro.
Desbloqueie a bomba de irrigação, rodando a ala-
vanca totalmente para a direita. Assim que a ala-
vanca for accionada, deixa de ser possível activar
a bomba.
Colocação da câmara de medição da pressão
Coloque a câmara de medição da pressão e rode-a
para a direita até ela estar fixada.
3
AVISO: A colocação de uma câmara de
medição da pressão sob pressão (membra-
na curvada) pode provocar uma adultera-
ção da medição da pressão. O tubo exível
de irrigação deve estar sempre despressuri-
zado no momento da colocação.
Inserção do tubo flexível de irrigação
Insira o tubo flexível de irrigação no alojamento da
bomba.
3
AVISO: Certi que-se de que o tubo está
totalmente inserido no alojamento da
bomba.
Bloqueio da bomba de irrigação
Bloqueie a bomba de irrigação, rodando a alavanca
para a esquerda até ela encaixar.
. Uma bomba

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

283407 20-1

Table des Matières