Annexe; Produits De Nettoyage Et De Désinfection; Traitement Manuel; Appendice - Karl Storz UNIDRIVE S III Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

43

Annexe

12
annexe
12. 1 Produits de nettoyage et
de désinfection
Produits chimiques pour le traitement des
optiques et instruments endoscopiques

12. 1. 1 traitement manuel

Les instruments et optiques KARL STORZ suivants
ne doivent pas être entièrement immergés dans
des liquides :
• Optiques pourvues d'un mécanisme de réglage
de l'oculaire d'après HAMOU
• Loupes avec mécanisme de réglage
• Pièces à main de forage IMPERATOR
• Petits éclaireurs à prisme
1
1
RemaRque : Pour1les1moteurs1et1leurs1
pièces1à1main,1respecter1les1instructions11
stipulées1dans1les1manuels1d'utilisation1
respectifs.
Les instruments suivants fabriqués par
KARL STORZ ne sont pas adaptés à un
nettoyage par ultrasons :
• Optiques rigides
• Optiques flexibles
• Autres instruments avec composants de verre
optiques
Respecter scrupuleusement les instructions
du fabricant des produits chimiques quant à la
concentration et à la durée d'immersion pour la
préparation et l'emploi des solutions. S'adresser au
fabricant pour en connaître l'efficacité
microbiologique.
1
1
RemaRque : Nous1tenons1une1liste1séparée1
des1produits1validés1pour1les1endoscopes1
vidéo.
Les produits validés par KARL STORZ en raison de
leur compatibilité avec les matériaux utilisés sont
indiqués page suivante.

Appendice

12
appendice
12. 1 sostanze detergenti e
disinfettanti
agenti chimici per il trattamento delle ottiche
e dello strumentario endoscopico

12. 1. 1 trattamento manuale

Gli strumenti e i sistemi ottici prodotti da
KARL STORZ di seguito indicati non sono idonei
per l'immersione completa in liquidi:
• Sistemi ottici con dispositivo di azionamento
dell'oculare di HAMOU
• Lenti con dispositivo di azionamento
• Manipoli per trapano IMPERATOR
• Proiettori prismatici
1
Nota: Per1i1motori1e1le1relative1impugnature1
1
osservare1le1indicazioni1riportate1nei1rispettivi1
manuali1d'istruzioni.
Gli strumenti prodotti da KARL STORZ indicati di
seguito non sono idonei per la pulizia in bagno ad
ultrasuoni:
• Sistemi ottici rigidi
• Sistemi ottici flessibili
• Altri strumenti con componenti ottici in vetro
Per la preparazione e l'applicazione delle soluzioni,
è necessario attenersi scrupolosamente alle istru-
zioni del produttore per quanto riguarda concentra-
zione e tempo di esposizione. Per quanto riguarda
l'efficacia microbiologica, rivolgersi al produttore.
1
Nota: Per1i1videoendoscopi1è1disponibile1un1
1
elenco1dei1prodotti1approvati1separato.
I prodotti approvati da KARL STORZ con riguardo
alla compatibilità dei materiali sono riportati nella
pagina seguente.
Apêndice
12
anexo
12. 1 Produtos de limpeza e
desinfetantes
Produtos químicos para a preparação de
telescópios e instrumentária endoscópica
12. 1. 1 Preparação manual
Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados
pela KARL STORZ não devem ser completamente
submersos em líquidos:
• Telescópios com acionamento da ocular seg.
HAMOU
• Lupas com acionamento
• Pegas IMPERATOR
• Projectores prismáticos
1
Nota: Nos1motores1e1respetivos1punhos1
1
devem1ser1respeitadas1as1indicações1nos1
respetivos1manuais1de1instruções.
Os seguintes instrumentos fabricados pela
KARL STORZ não se adequam a uma limpeza por
ultrassons:
• Telescópios rígidos
• Telescópios flexíveis
• Instrumentos especiais com componentes óticos
de vidro
Durante a preparação e a aplicação de soluções,
as indicações do fabricante dos produtos quimicos
sobre a concentração e o tempo de atuação têm
de ser rigorosamente respeitadas. Relativamente
à eficácia microbiológica, queira contactar o fabri-
cante.
1
1
Nota: Para1videoendoscópios1existe1uma1
lista1separada1de1produtos1autorizados.
Na página seguinte encontra os produtos que são
permitidos pela KARL STORZ no que respeita a
compatibilidade do material.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Drillcut-x ii uro

Table des Matières