Karl Storz IMAGE1 S 4U Rubina Manuel D'utilisation

Karl Storz IMAGE1 S 4U Rubina Manuel D'utilisation

Tête de caméra
Masquer les pouces Voir aussi pour IMAGE1 S 4U Rubina:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1
MANUALE D'ISTRUZIONI
Testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1
 NIR/ICG TH121
®
NIR/ICG TH121
®
NIR/ICG TH121
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Karl Storz IMAGE1 S 4U Rubina

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1  NIR/ICG TH121 ® MANUALE D’ISTRUZIONI Testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG TH121 ® MANUAL DE INSTRUÇÕES Cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG TH121 ®...
  • Page 2 Nous vous remercions de la confiance que Vi ringraziamo per la preferenza accordata al Agradecemos a confiança que depositou na vous accordez à la marque KARL STORZ. Ce marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, marca KARL STORZ. Tal como todos os nossos produit, comme tous les autres, a bénéficié de come tutti gli altri, è...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Indice Índice Consignes de sécurité ........3 Norme di sicurezza ........3 Indicações de segurança ......3 1. 1 Explication des avertissements 1. 1 Spiegazione di avvertenze e 1. 1 Explicação dos avisos e et consignes de sécurité ......3 precauzioni ..........3 advertências ..........3 1.
  • Page 4 Table des matières Indice Índice 7. 2. 9 Systèmes d’emballage ......16 7. 2. 9 Sistemi di imballaggio ......16 7. 2. 9 Sistemas de embalagem .......16 7. 2. 10 Stérilisation ..........17 7. 2. 10 Sterilizzazione ........17 7. 2. 10 Esterilização ...........17 7.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare As indicações de segurança são medidas para ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le per proteggere l’utilizzatore e il paziente da pericoli a proteção do utilizador e dos pacientes contra...
  • Page 6: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 1. 2 Consignes générales de sécurité 1. 2 Norme di sicurezza generali 1. 2 Indicações gerais de segurança AVERTISSEMENT : Lire attentivement le CAUTELA: Prima di mettere in funzione AVISO: Antes de colocar o aparelho em présent manuel dans son intégralité...
  • Page 7 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança AVERTISSEMENT : Les appareils CAUTELA: Le apparecchiature che AVISO: Os aparelhos geradores de générant des tensions haute fréquence producono tensione ad alta frequenza tensões de frequência elevada são sont dangereux. Éviter tout contact entre sono pericolose.
  • Page 8: Emploi Prévu

    Emploi prévu Destinazione d’uso Finalidade prevista Emploi prévu Destinazione d’uso Finalidade prevista Les têtes de caméra KARL STORZ, utilisées Le teste della camera KARL STORZ, usate As cabeças de câmara KARL STORZ, em avec une unité électronique de contrôle de la in combinazione con l’unità di controllo della combinação com a respetiva unidade de controlo caméra, une source lumineuse, un moniteur et camera, la sorgente di luce, il monitor e telescopi...
  • Page 9: Représentations De L'appareil

    Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura Représentations de Illustrazioni Ilustrações do aparelho l’appareil dell’apparecchiatura TH121 IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG ® 1 Raccord d’instruments 1 Accoppiatore per strumenti 1 Acoplador de instrumento 2 Bague/Molette de mise au point 2 Ghiera/ruota di messa a fuoco 2 Roda/anel de focagem 3 Touche de commande : faire défiler le menu...
  • Page 10: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Fragile ; manipuler avec soin Fragile, maneggiare con cura Frágil, manusear com cuidado Craint l’humidité Mantenere asciutto Guardar seco 60°C 60°C 60°C 140°F 140°F 140°F...
  • Page 11: Opal1 ®

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização pour la tête de caméra Testa della camera para a cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, IMAGE1 S™ 4U Rubina, IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1  NIR/ICG OPAL1 NIR/ICG OPAL1 NIR/ICG ®...
  • Page 12: Réglage De La Mise Au Point

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização AVIS : Des résidus de produits AVVERTENZA: Eventuali residui di CUIDADO: Resíduos de desinfetante no désinfectants sur le guide de lumière ou disinfettanti sul cavo di illuminazione o cabo ou na entrada de luz do endoscópio sur l’entrée de lumière de l’endoscope sull’ingresso della luce dell’endoscopio podem arder devido à...
  • Page 13: Description Technique

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 6. 1 Données techniques 6. 1 Dati tecnici 6. 1 Dados técnicos Tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, Testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, Cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1  NIR/ICG OPAL1...
  • Page 14: Traitement (Pas Validé Pour Les Clients Établis Aux États-Unis)

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) On trouvera au chapitre suivant des informations...
  • Page 15: Traitement

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 7. 2 Traitement 7. 2 Trattamento 7. 2 Preparação 7. 2. 1 Tableau de référence 7. 2. 1 Tabella di riferimento 7.
  • Page 16: Avertissements D'ordre Général

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 7. 2. 2 Avertissements d’ordre général 7. 2. 2 Indicazioni di avvertenza generali 7. 2. 2 Indicações de advertência gerais AVERTISSEMENT : Risque d’infection.
  • Page 17: Accessoires

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) AVIS : Se conformer aux lois et AVVERTENZA: Attenersi alle leggi e alle CUIDADO: É obrigatório respeitar as réglementations nationales en vigueur.
  • Page 18: Désinfection Manuelle

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 7. 2. 7 Désinfection manuelle 7. 2. 7 Disinfezione manuale 7. 2. 7 Desinfeção manual Immerger entièrement le dispositif médical dans Immergere completamente il prodotto medicale O dispositivo médico tem de ser totalmente une solution de désinfection.
  • Page 19: Stérilisation

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 7. 2. 10 Stérilisation 7. 2. 10 Sterilizzazione 7. 2. 10 Esterilização Les déroulements et les paramètres importants Le operazioni e i parametri di processo delle Os procedimentos e os parâmetros relevantes de pour le processus de chacune des méthodes...
  • Page 20: Limites Du Retraitement

    Traitement Trattamento Preparação (pas validé pour les clients (non convalidato per (não validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) Stérilisation au peroxyde d’hydrogène (H Sterilizzazione con perossido di idrogeno Esterilização por peróxido de hidrogénio – STERIS AMSCO V-PRO ) –...
  • Page 21: Traitement (Validé Pour Les Clients Établis Aux États-Unis)

    Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) On trouvera au chapitre suivant des informations Il capitolo seguente fornisce informazioni sulla No capítulo que se segue encontram-se informações...
  • Page 22: Traitement

    Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 8. 2 Traitement 8. 2 Trattamento 8. 2 Preparação 8. 2. 1 Tableau de référence 8. 2. 1 Tabella di riferimento 8.
  • Page 23: Avertissements D'ordre Général

    Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 8. 2. 2 Avertissements d’ordre général 8. 2. 2 Indicazioni di avvertenza generali 8. 2. 2 Indicações de advertência gerais AVERTISSEMENT : Risque d’infection.
  • Page 24: Nettoyage Préalable Auprès Du Lit Du Patient

    Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 8. 2. 4 Nettoyage préalable auprès du lit 8. 2. 4 Pulizia preliminare sul letto del 8. 2. 4 Pré-limpeza na cama du patient paziente do paciente...
  • Page 25 Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) AVIS : Ne pas frotter le voyant de verre de CAUTELA: Non pulire la lente di vetro CUIDADO: Não processar a janela la tête de caméra avec une brosse pour della testa della camera con una spazzola.
  • Page 26: Montage, Contrôle Et Entretien

    Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 8. 2. 6 Montage, contrôle et 8. 2. 6 Montaggio, verifica e 8. 2. 6 Montagem, controlo e entretien conservazione conservação Vérifier visuellement que le dispositif médical Controllare visivamente il prodotto medicale pulito...
  • Page 27 Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) Les méthodes de stérilisation STERRAD Le seguenti procedure di sterilizzazione Os seguintes processos de esterilização ® suivantes ont été vérifiées et validées par STERRAD sono state convalidate e autorizzate STERRAD...
  • Page 28 Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) Stérilisation à l’oxyde d’éthylène (EtO) Sterilizzazione con ossido di etilene (OE) Esterilização com óxido de etileno (OE) 1. Déposer la tête de caméra dans un panier de 1.
  • Page 29: Désinfection Poussée

    Traitement Trattamento Preparação (validé pour les clients (convalidato per (validada para établis aux États-Unis) i clienti statunitensi) clientes dos EUA) 8. 2. 9 Désinfection poussée 8. 2. 9 Disinfezione di alto livello 8. 2. 9 Desinfeção de alto nível Les méthodes de désinfection poussée Le seguenti procedure per la disinfezione di Foram validados e autorizados pela suivantes ont été...
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Conservação Maintenance Manutenzione Conservação 9. 1 Maintenance 9. 1 Manutenzione 9. 1 Manutenção Une maintenance préventive n’est pas Una manutenzione preventiva non è O aparelho não precisa forçosamente de indispensable. Des mesures régulières d’entretien indispensabile. Operazioni di manutenzione uma manutenção preventiva.
  • Page 31: Réparation Des Dispositifs

    A voie aérienne, les dispositifs doivent auparavant KARL STORZ si riserva il diritto di rispedire al KARL STORZ reserva-se o direito de devolver être décontaminés. KARL STORZ se réserve le mittente eventuali prodotti contaminati.
  • Page 32: Responsabilité

    Maintenance Manutenzione Conservação 9. 6 Responsabilité 9. 6 Responsabilità 9. 6 Responsabilidade Le fabricant de cet appareil assume toute Quali fabbricanti di questa apparecchiatura, ci Enquanto fabricantes deste aparelho, apenas nos responsabilité quant à la sécurité, la fiabilité et les riteniamo responsabili per la sicurezza, l’affidabilità...
  • Page 33: Unité Électronique De Contrôle De La Caméra Compatible

    Unité électronique de contrôle Unità di controllo Unidade de controlo de la caméra compatible della camera compatibile de câmara compatível Unité électronique de contrôle Unità di controllo Unidade de controlo de la caméra compatible della camera compatibile de câmara compatível Article N°...
  • Page 34: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Vérifiez les accessoires recommandés disponibles Siete pregati di verificare quali accessori consigliati Verifique que acessórios recomendados estão dans votre région.
  • Page 35: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) La tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, La testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, A cabeça de câmara IMAGE1 S™...
  • Page 36 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 1 – Niveau d’équivalence pour les tests d’immunité Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ ICG est destinée à...
  • Page 37 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 1 – Livello di conformità per i test di immunità Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità alle interferenze elettromagnetiche La testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ ICG è...
  • Page 38 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 1 – Nível de conformidade para ensaios de imunidade Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG destina-se à...
  • Page 39 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 2 Niveau d’essai des champs de proximité émis par les appareils de communication sans fil RF Fréquence Bandes de Niveau Niveau d’essai d’essai fréquences Service...
  • Page 40 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 2 Livello di test per campi di prossimità di dispositivi di comunicazione senza fili ad alta frequenza Frequenza test Banda di frequenza Livello di test Livello di Servizio radio...
  • Page 41 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 2 Nível de ensaio para campos de proximidade de dispositivos de comunicação AF sem fio Frequência de Banda de Nível de Serviço de Nível de ensaio de teste frequências...
  • Page 42: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 3 – Niveau d’essai pour tests d’immunité aux perturbations rayonnées et conduites Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ ICG est destinée à...
  • Page 43 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 3 – Livello test per i test di immunità irradiata e condotta Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità alle interferenze elettromagnetiche La testa della camera IMAGE1 S™...
  • Page 44 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 3 – Nível de ensaio para ensaios de imunidade irradiados e conduzidos Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG destina-se à...
  • Page 45 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 4 – Classe d’émissions et groupe Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques La tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG est destinée à...
  • Page 46 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 4 – Classe di emissione e gruppo Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche La testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG è...
  • Page 47 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 4 – Classe de emissão e grupo Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas A cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG destina-se à...
  • Page 48: Compatibilité Avec Les Instruments H.f. Chirurgicaux

    Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 5 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et la tête de caméra IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG ®...
  • Page 49 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 5 Distanze di guardia consigliate tra apparecchiature di telecomunicazione RF portatili e mobili e la testa della camera IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG ®...
  • Page 50 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 5 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e a cabeça de câmara IMAGE1 S™ 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG ®...
  • Page 51: Filiales

    E-Mail: mx-info@karlstorz.com Room 701A Building 5 & Room 501 Building 7, KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. KARL STORZ Endoscopy New Zealand Ltd. Sabit Orudschow 1184, apt. 23 No. 3000 Longdong Avenue, Pilot Free Trade Zone, KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda.
  • Page 52 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Opal1 nir/icg th121

Table des Matières