battioni Pagani WPT Série Notice D'emploi Et D'entretien page 16

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

manuale istruzioni
per uso e manutenzione serie WPT, KTS, KPS, KTM, WSM
1) La instalación debe ser conforme con los países del mercado común, a la Directiva 2006/42/CE y sucesivas modificaciones posteriores, mientras que
para otros países debe ser conforme con las normativas de seguridad local;
2) Este bomba de vacío rotativas paletas ha sido proyectado con l función de crear un vacío o una presión en el interior de un depósito conectado a él;
3) Antes de la operación de la bomba de vacío rotativas paletas, asegúrese de que la toma de fuerza (PTO) se está ejecutando correctamente y que el
sentido de giro es el mismo que el de la flecha;
4) Antes de la operación de la bomba de vacío rotativas paletas, asegúrese de que en el colector está montada la valvula de regolamentación o
sobrepresión. Si no la hay cubrir los abujeros con un tapón;
5) Antes de la operación de la bomba de vacío rotativas paletas, asegúrese de que la protección de todas las partes móviles están presentes y eficaz. las
partes dañadas o faltantes deben ser reemplazados y correctamente instalados antes del uso de la transmisión. Las versiones de M, MA y D, limpiar y
lubricar la toma de corriente antes de instalar los ejes de transmisión;
6) el máximo permitido de inclinación del eje de transmisión es de 15 °. Esta inclinación no se debe superar;
7) Dentro de la bomba de vacío rotativas paletas, no se debe poner , en ninguna circunstancia, líquidos, polvos o sólidos de cualquier tipo. Es necesario
ES
que la planta está equipada con válvulas de seguridad de desbordamiento;
8) No utilice la bomba de vacío rotativas paletas para el manejo de líquidos inflamables, y/o materiales explosivos que emiten gases inflamables;
9) No utilice la bomba de vacío rotativas paletas en un ambiente potencialmente explosivo;
10) Nunca quite la protección colocada en las bombas rotativas de vacío de paletas y comprobar su eficacia cada vez que utilice el coche;
11) Cualquier acción debe ser retirado de la máquina;
12) No ingresar en el área de los ejes de transmisión en movimiento, y evite la ropa con las partes y los bordes que se pueden colgar;
13) No utilice la bomba de vacío rotativa de paletas bajo la presión, temperatura y tiempo de los indicados en el manual. Durante el uso, no se deben
superar los requisitos de velocidad y potencia que están en el manual. Evitar la sobrecarga y la carga de acoplamiento de la toma de fuerza;
14) durante el mantenimiento, inspección, control y reparación, se recomienda el equipo de protección personal, mencionados en este manual. El
mantenimiento, la inspección, el control y la reparación deben realizarse con cuidado y la bomba de vacío de rotativas paletas apagado y desconectado;
15) selección de succión o de la fase de compresión con el mango debe realizarse cuando la bomba de vacío rotativas paletas se opera;
16) Cualquier otro uso de la bomba de vacío de paletas rotativas, con excepción de los señalados anteriormente, está absolutamente prohibido, no
previstos por el fabricante y por lo tanto un gran peligro.
1) A instalação deve estar conforme à directriz cee 9/392 e sucessivas modifi cações no tocante os países do mercado comum europeu;
quanto aos demais países deverá respeitar as normas locais em matéria de segurança;
2) o aspirador/compressor aqui tratado foi projectado para a criação de vácuo ou pressão no interior de um tanque que a ele está acoplado;
3) no interior do aspirador/compressor não deverão entrar por motivo algum, líquidos, pós ou materiais sólidos de qualquer género pois poderiam
provocar sua perda, è necessário portanto dotar o sistema com válvulas de segurança;
4) qualquer forma de emprego do aspirador/compressor diferente de quanto acima especifi cado deve ser considerado terminantemente proibido, não
considerado pelo construtor e portanto de altamente perigoso;
5) não utilizar o aspirador/compressor para o movimento de líquidos e de materiais infl amáveis e/ou explosivos e para materiais que emitem
gases infl amáveis;
6) nunca remover as protecções destinadas ao aspirador/compressor e comprovar sua efi ciência todas as vezes que se utiliza a máquina;
7) quaisquer intervenções no aspirador/compressor deverão ser realizadas com a máquina parada;
PT
8) não deter-se ou transitar nas proximidades do a/c quando este estiver activo;
9) a máxima inclinação permitida para o eixo cardanico è de 15°. esta inclinação nunca deverá ser superada;
10) a tensão das correias deve ser tal que, com as correias tensas, estas possam ainda ser estiradas por aproximadamente 2 cm uma tensão
superior da correia pode causar a quebra do eixo;
11) antes de colocar em função o aspirador/compressor comprovar se:
a abertura na tampa do colector da válvula de sobre - pressão está fechada com uma tampa
o eixo da tomada de força pode rodar livremente e se o sentido da rotação corresponde àquele indicado pela seta.
12) não utilizar o aspirador/compressor com pressões superiores àquelas indicadas no manual, durante o uso não superar as condições
de velocidade e potência estabelecidas no manual. evitar sobrecargas da tomada de força;
13) o aspirador/compressor, ao ser instalado em uma máquina, deverá estar dotado de dispositivos de protecção que isolem os órgãos
em movimento e impeçam o acesso aos operadores;
14) todas as operações de manutenção, inspecção, controle e reparações, deverão ser realizadas com a máxima atenção e com o aspirador/
compressor descativado e com a tomada de força desconectadam;
15) a selecção da fase de aspiração ou de compressão quando realizada em manual, deverá ser feita com o a/c não accionado;
CONDICIONES Y LIMITES DE USO
CONDIÇÕES E LIMITES DO USO

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières