Reglage Frein De Stationne- Ment À Commande Hydraulique; Ajuste Freno De Estaciona- Miento De Mando Hidráulico; Einstellung Der Handbremse Über Hydrauliksteuerung; Regulación Del Freno De Estacionamiento De Mando Hidráulico - caron C40 Série Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
REGLAGE FREIN DE STATIONNE-
FR
MENT à COMMANDE HYDRAULIQUE
Pour vérifier et rétablir la course des cylindres du frein
de stationnement, effectuer ce qui suit:
1) Retirer le levier du frein de stationnement (16).
2) Enlever la cheville d'assemblage (A) entre la
fourchette du cylindre et le levier de la masse frei-
nante.
3) Vérifier que les trous du levier (B) et de la fourchette
(D) coïncident. Si cela est nécessaire, desserre-
réventuellement l'écrou (C) et dévisser la fourchette
(D) jusqu'à faire coïncider les trous, ensuite resser-
rer l'écrou (C) et remettre la cheville.
Si, pour quelque motif que ce soit, il est
nécessaire de déplacer l'engin alors qu'on
se trouve dans l'impossibilité de faire démar-
rer le moteur, on peut également mettre ou retirer
le frein de stationnement quelques fois avant que
la pression ne descende à un niveau insuffisant.
Dans ce cas, pour débloquer le frein de stationne-
ment, il est nécessaire de retirer la vis de fixage (E)
des deux cylindres afin de libérer les leviers (B) de
la masse freinante.
EINSTELLUNG DER HANDBREMSE
DE
MIT HYDRAULIKSTEUERUNG
Den Lauf der Zylinder der Handbremse wie folgt kon-
trollieren und einstellen:
1) Den Hebel der Handbremse (16) lösen.
2) Den Steckverbinder (A) zwischen Zylindergabel und
Hebel der Bremsmasse lösen.
3) Kontrollieren, ob sich die Löcher von Hebel (B) und
Gabel (D) decken. Falls nötig, die Mutter (C) lösen
und die Gabel (D) aufschrauben, bis sich die Löcher
decken. Dann die Mutter (C) wieder anziehen und
den Steckverbinder wieder einstecken.
Sollte das Fahrzeug an einen anderen Ort ge-
bracht werden müssen, der Motor aber nicht
starten, kann die Handbremse trotzdem
mehrmals angezogen werden, bevor der Öldruck
unter den erforderlichen Mindestdruck sinkt.
Um die Handbremse in diesem Fall zu lösen, muss
die Befestigungsschraube (E) der beiden Zylinder
entfernt werden, um die Hebel (B) der Bremsmas-
se freizugeben.
163
C40-C48-C52-C55-C63
Serie
AJUSTE FRENO DE ESTACIONA-
ES
MIENTO DE MANDO HIDRÁULICO
Para comprobar y accionar de nuevo el desplazamiento
de los cilindros del freno de estacionamiento, realizar las
operaciones siguientes:
1) Desinsertar la palanca del freno de estacionamiento
(16).
2) Quitar la clavija de conexión (A) entre la horquilla
del cilindro y la palanca de la masa frenante.
3) Controlar que coincidan los agujeros de la palanca
(B) y de la horquilla (D). En caso de que fuese preci-
so, aflojar la tuerca (C) y desenroscar la horquilla (D)
hasta que de hecho los agujeros coincidan; luego,
cerrar la tuerca (C) y volver a colocar la clavija.
Si por alguna razón fuese preciso despla-
zar el vehículo y fuese imposible arrancar el
motor, se podría de todas maneras insertar
y desinsertar el freno de estacionamiento unas
cuantas veces antes de que la presión baje a un
nivel insuficiente.
En dicho caso, para desbloquear el freno de esta-
cionamiento es necesario quitar el tornillo de suje-
ción (E) de dos cilindros para liberar las palancas
(B) de la masa frenante.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C48 sérieC52 sérieC55 sérieC63 série

Table des Matières