Télécharger Imprimer la page

Ambu VivaSight 2 DLT 35 Fr Mode D'emploi page 228

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 114
Symbole
Znaczenie
Produkt przeznaczony dla
jednego pacjenta
Odporna na defibrylację
część aplikacyjna typu BF
Znak „UL Recognized Component" w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych
Uzupełniająca lista objaśnień symboli znajduje się na stronie:
https://www.ambu.com/symbol-explanation
4. Użycie produktu VivaSight 2 DLT
Liczby w szarych kółkach
4.1. Przygotowanie i kontrola
1.
Rozmiar produktu VivaSight 2 DLT należy dobrać do anatomii pacjenta.
2.
Sprawdzić szczelność sterylnego opakowania. 1a
3.
Sprawdzić, czy są wszystkie części produktu oraz czy nie ma oznak nieczystości lub uszko-
dzeń produktu, takich jak ostre krawędzie, szorstkie powierzchnie i nierówności, które
mogą stanowić zagrożenie dla pacjenta. 1b
4.
Aby używać urządzeń wewnątrz rurki, należy sprawdzić ich zgodność, sprawdzając, czy
przejdą przez rurki bez oporu.
Efektywna średnica wewnętrzna przedstawiona w tabeli 2.2 powinna pomóc w wybo-
rze rozmiaru urządzenia. Nie ma żadnej gwarancji, że instrumenty wybrane jedynie na
podstawie efektywnej średnicy wewnętrznej produktu VivaSight 2 DLT będą zgodne
z tym produktem.
5.
Sprawdzić, czy mankiet nie jest przedziurawiony, nadmuchując go, a następnie całkowicie
spuszczając powietrze. 2
6.
W razie potrzeby produkt VivaSight 2 DLT można nasmarować; omijać miejsce wokół
soczewki kamery na końcówce rurki.
7.
Włączyć wyświetlacz Ambu, naciskając przycisk zasilania. Patrz instrukcja obsługi
wyświetlacza Ambu. 3
Podłączyć kabel adaptera do rurki i wyświetlacza. Starannie wyrównać strzałki. 4
8.
9.
Sprawdzić, czy na ekranie widać obraz z kamery w odpowiedniej orientacji — skierować
końcówkę dystalną produktu VivaSight 2 DLT w kierunku jakiegoś obiektu, np. swojej
dłoni 6 . W razie konieczności dostosować preferencje obrazu wyświetlacza Ambu
(więcej informacji znajduje się w instrukcji użycia wyświetlacza Ambu). Jeśli obraz jest
niewyraźny, przetrzeć soczewkę końcówki dystalnej sterylną szmatką lub wacikiem
nasączonym alkoholem.
4.2. Obsługa produktu VivaSight 2 DLT
Intubacja
1.
Przed intubacją zaczepić drut i rurki do ręki, aby połączenia nie opadały na twarz lub na
oczy podczas intubacji.
2.
Wprowadzenie produktu VivaSight 2 DLT doustnie. 7
3.
Wprowadzać produkt VivaSight 2 DLT z końcówką skierowaną ku górze, tak aby mankiet
oskrzelowy minął struny głosowe. 8a
4.
Usunąć prowadnicę. 8b
5.
Obrócić rurkę o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara,
tak aby struny głosowe były widoczne na ekranie dołem do góry. 8c
6.
Obserwując bieżący podgląd na wyświetlaczu, wprowadzać rurkę aż do pozycji końco-
wej, kiedy rurka dooskrzelowa znajdzie się w lewej oskrzeli głównej. 8d
7.
Nadmuchać mankiety maksymalnie do 30 cm H₂O. Sprawdzić pozycję rurki na wyświe-
tlaczu 9 . W przypadku przeniesienia pacjenta po intubacji ponownie sprawdzić pozy-
cję rurki na wyświetlaczu.
8.
Przymocować produkt VivaSight 2 DLT i obwód oddechowy zgodnie z lokalnymi przepisami.
228
poniżej odnoszą się do ilustracji na stronie 2.
Symbole
Znaczenie
Sterylna powłoka.
Sterylizowana przy użyciu
tlenku etylenu
Produkt niesterylny
5

Publicité

loading