YAMAHA Marine 100A Manuel D'entretien page 491

Table des Matières

Publicité

LOWR
SELECTION DES CALES DE
REGLAGE DU PIGNON DE
MARCHE ARRIERE
N.B.:
Sélectionner l'épaisseur de cale (T1) en
utilisant la/les mesure(s) spécifiée(s) et
la formule de calcul.
Sélectionner:
• Epaisseur de cale (T1)
Etapes de sélection
(1) Mesurer (M1).
Pied à coulisse numérique
90890-06704
N.B.:
• Mesurer l'épaisseur combinée du rou-
lement à rouleaux 1 et du roulement
de butée 2.
• Faire tourner la bague extérieure du
roulement à rouleaux deux ou trois
fois de manière que les rouleaux se
mettent en place. Mesurer ensuite la
hauteur du roulement, comme indiqué.
• Effectuer la même mesure à trois
endroits de la bague extérieure du rou-
lement à rouleaux.
• Calculer la moyenne des mesures
(M1).
(2) Calculer l'épaisseur de la cale de
réglage du pignon de marche
arrière (T1).
Epaisseur de la cale de
réglage du pignon de
marche arrière (T1)
(T1) = 25,3 + F/100 – M1
N.B.:
• "F" est la déviation de la dimension du
boîtier d'hélice par rapport à la norme.
Elle est estampée sur la surface de
montage de plaque d'assiette du boî-
tier d'hélice en unités de 0,01-mm. Si
la marque "F" manque ou est illisible,
supposer une valeur "F" de "0" et véri-
fier le jeu de retour lorsque l'unité est
assemblée.
• Si la valeur "F" est négative (–), sous-
traire la valeur "F" à la mesure.
83
SELECTION DE CALE (MODELES A CONTRAROTATION) (EXCEPTE POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
DISTANZSCHEIBEN (GEGENLAUFMODELLE) (AUSSER FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (MODELOS DE CONTRARROTACIÓN) (EXCEPTO PARA EE.UU. Y CANADÁ)
AUSWAHL DER WENDEGE-
TRIEBE-KEGELRAD-DISTANZ-
SCHEIBEN
HINWEIS:
Die Distanzscheibendicke (T1) mit
Hilfe des Soll-Meßwertes und der
Kalkulationsformel auswählen.
Wählen:
• Distanzscheibendicke (T1)
Auswahlschritte
(1) Messen (M1).
Digitale Schiebelehre
90890-06704
HINWEIS:
• Die kombinierte Dicke des Rol-
lenlagers 1 und Drucklagers 2
messen.
• Den Außenlaufring des Rollenla-
gers zwei oder dreimal drehen,
so daß sich die Rollen setzen.
Dann die Höhe des Lagers, wie
aufgezeigt, messen.
• Die selbe Messung an drei Punk-
ten des Rollenlager-Außenlauf-
rings durchführen.
• Den Durchschnitt der Meßwerte
(M1) bestimmen.
(2) Die
rad-Distanzscheibendicke
(T1) berechnen.
Wendegetriebe-Kegel-
rad-Distanzscheiben-
dicke (T1)
(T1) = 25,3 + F/100 –
M1
HINWEIS:
• "F" ist die Abweichung der
Abmessungen des Antriebsge-
häuses vom Standardmaß. Sie
ist auf der Trimmzapfen-Monta-
gefläche des Antriebsgehäuses
in 0,01-mm Einheiten, einge-
stanzt. Wenn die "F"-Markierung
fehlt oder unleserlich ist, von
einem "F"-Markierungswert "0"
ausgehen und den Rückschlag
überprüfen, wenn die Einheit
zusammengebaut ist.
• Wenn der "F"-Wert negativ ist
(–), dann den "F"-Wert vom
Meßwert abziehen.
Wendegetriebe-Kegel-
6-
83
SELECCIÓN DE LAS LAMINILLAS
DEL ENGRANAJE DE MARCHA
ATRÁS
NOTA:
Seleccione el espesor de laminilla (T1)
utilizando la medición especificada y la
fórmula de cálculo.
Seleccione:
• Espesor de laminilla (T1)
Pasos de selección
(1) Medición (M1).
Calibrador digital
90890-06704
NOTA:
• Mida el grosor combinado del cojinete
de rodillo 1 y el cojinete de empuje
2.
• Gire la guía exterior del cojinete del
rodillo dos o tres veces de forma que
el rodillo se asiente. A continuación,
mida la altura del cojinete tal y como
se muestra.
• Realice la misma medición en los tres
puntos de la guía exterior del cojinete
del rodillo.
• Encuentre la media de las mediciones
(M1).
(2) Calcule el espesor de laminilla
del engranaje de marcha atrás
(T1).
Espesor de laminilla del
engranaje de marcha atrás
(T1)
(T1) = 25,3 + F/100 – M1
NOTA:
• La marca "F" es la desviación de las
dimensiones de la caja inferior del
valor estándar. Este valor está grabado
en la superficie de montaje de la aleta
de estibado de la caja inferior en uni-
dades de 0,01-mm. Si no aparece la
marca "F" o no es legible, considere el
valor "0" como "F" y compruebe el
contragolpe una vez montada la uni-
dad.
• Si el valor "F" es negativo (–), reste el
valor "F" de la medición.
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières