Inspection Du Corps De Cylindre - YAMAHA Marine 100A Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

POWR
INSPECTION DU CORPS DE
CYLINDRE
1. Inspecter:
• Chemises de cylindre
Fissures/rayures → Remplacer.
• Chemise d'eau du cylindre
Dépôts minéraux/rouille → Net-
toyer.
ATTENTION:
Ne pas rayer les surfaces de contact du
carter et la culasse.
2. Inspecter:
• Sorties d'échappement
Fissures/endommagement →
Remplacer.
Dépôts de calamine → Nettoyer.
ATTENTION:
Ne pas rayer les surfaces de contact du
cylindre et le couvercle d'échappe-
ment.
3. Mesurer:
• Alésage de cylindre "D"
(avec une jauge d'alésage de
cylindre)
Hors spécifications → Rempla-
cer.
N.B.:
Mesurer le diamètre d'alésage du cylin-
dre en trois endroits pour D
1
ensuite la moyenne des mesures.
Standard
90,00 -
Alésage de
90,02 mm
cylindre "D"
(3,543 -
3,544 in)
Limite de
conicité T
Limite
d'ovalisa-
tion R
T = (maximum D
ou D
1
2
mum D
ou D
)
5
6
R = Maximum (D
– D
) ou (D
1
2
D
) ou (D
– D
)
4
5
6
A: 10 mm (0,4 in) sous la tête du cylindre
B: 5 mm (0,2 in) au-dessus de l'orifice
d'échappement
C: 5 mm (0,2 in) sous la sortie d'évacuation
52
CYLINDRE
ZYLINDERGEHÄUSE-BAUTEIL
CONJUNTO DEL CUERPO DE CILINDROS
ÜBERPRÜFUNG DES
ZYLINDERGEHÄUSES
5
1. Überprüfen:
• Zylinderlaufbuchsen
Risse/Riefen → Ersetzen.
• Wasserkühlmantel des
Zylindergehäuses
Mineralablagerungen/Rost
→ Säubern.
ACHTUNG:
Die Kontaktflächen auf dem Kur-
belgehäuse und dem Zylinder-
kopf nicht verkratzen.
2. Überprüfen:
• Auspuffkanäle
Risse/Beschädigung →
Ersetzen.
Kohlenstoffablagerungen
→ Säubern.
ACHTUNG:
Die Kontaktflächen auf dem Zylin-
der und der inneren Abdeckung
des Auspuffs nicht verkratzen.
3. Messen:
• Durchmesser der Zylinder-
bohrung "D"
(mit
rungs-Meßgerät)
Abweichung von Hersteller-
angaben → Ersetzen.
HINWEIS:
et D
. Faire
2
Den Durchmesser der Zylinder-
bohrung an drei verschiedenen
Stellen für D
Dann den Durchschnitt der Mes-
Limite
sungen errechnen.
d'usure
90,1 mm
(3,55 in)
Durchmes-
0,08 mm
ser der Zylin-
(0,003 in)
derbohrung
"D"
0,05 mm
Konizitäts-
(0,002 in)
grenze T
Unrundlauf-
) – (mini-
Grenzwert R
T = (Maximaler D
3
(Minimum D
R = Maximaler (D
(D
3
A: 10 mm (0,4 in) unter dem Zylinder-
rand
B: 5 mm (0,2 in) über der Auslaßöffnung
C: 5 mm (0,2 in) unter dem Spülkanal
einem
Zylinderboh-
und D
messen.
1
2
Verschleiß-
Standard
grenze
90,00 -
90,02 mm
90,1 mm
(3,543 -
(3,55 in)
3,544 in)
0,08 mm
(0,003 in)
0,05 mm
(0,002 in)
oder D
) –
1
2
oder D
)
5
6
– D
) oder
1
2
– D
) oder (D
– D
)
4
5
6
5-
52
INSPECCIÓN DEL CUERPO DE
CILINDROS
1. Inspeccione:
• Manguitos del cilindro
Grietas/marcas de daños →
Reemplazar.
• Camisa de agua del cuerpo de
cilindros
Depósitos minerales/óxido →
Limpiar.
PRECAUCION:
No raye las superficies de contacto del
cárter y la culata.
2. Inspeccione:
• Conductos de escape
Grietas/daños → Reemplazar.
Acumulación de carbón → Lim-
piar.
PRECAUCION:
No raye las superficies de contacto del
cilindro y la cubierta interior de
escape.
3. Mida:
• Diámetro del calibre del cilindro
"D"
(con el medidor del calibre de
cilindros)
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
NOTA:
Mida el diámetro del calibre de cilindros
en 3 posiciones tanto para D
A continuación, calcule la media de las
mediciones.
Estándar
Diámetro
90,00 -
del calibre
90,02 mm
del cilindro
(3,543 -
"D"
3,544 in)
Límite de
conicidad T
Límite de
fuera de
redondez R
T = (máximo D
o D
) – (mínimo
1
2
D
o D
)
5
6
R = Máximo (D
– D
) o (D
1
2
o (D
– D
)
5
6
A: 10 mm (0,4 in) por debajo de la parte
superior del cilindro
B: 5 mm (0,2 in) por encima del orificio de
escape
C: 5 mm (0,2 in) por debajo del orificio de
barrido
F
D
ES
como D
.
1
2
Límite de
desgaste
90,1 mm
(3,55 in)
0,08 mm
(0,003 in)
0,05 mm
(0,002 in)
– D
)
3
4

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières