Caffini ORANGE Traduction Des Instructions Originales page 118

Table des Matières

Publicité

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND & & & & & TREND
TREND
TREND
TREND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
INSPEKTION-UND
PRÜFZEITEN DES
SPRÜHGERÄTS
N.B: Bei allen Inspektionsarbeiten
am Sprühgerät müssen der Motor
der Zugmaschine ausgeschaltet
und der Zündschlüssel abgezogen
sein.
Am Anfang jeder Spritzsaison und bei
regelmässiger Verwendung mindestens
einmal im Monat sollen die folgenden
Punkte mit Anwendung von Reinwasser
überprüft werden:
1) Dichtigkeit aller Geräteteile beim
höchsten Betriebsdruck.
2) Funktionstüchtigkeit aller die Aus-
bringung beeinflussenden Geräte-
teile, insbesondere der Pumpe, der
Armatur, des Manometers und die
Dichtigkeit der Tropfschutz-
Membranen von den Düsen.
3) Dosiergenauigkeit (siehe Abschn.
"Hinweise für die Prüfung der
Dosierung").
4) Verteilgenauigkeit (siehe Abschn.
"Hinweise für die Prüfung der
Dosierung"). Nutzen Sie die
jährlich, auch in Ihrer Nähe,
angebotenen
Kontrollen
Pflanzenschutzgeräte.
Erforderliche Wartungsarbeiten an
folgenden Geräteteilen gewissenhaft
durchführen:
• Pumpe (siehe Betriebsanleitung der
Pumpe);
• Verteiler + Manometer;
• Düsen:
• Düsenmundstücken (sie sollen bei
Überschreitung
Abweichungsgrenzen ausgetauscht
werden - siehe Abschn. "Hinweise für
die Dosierprüfung";
• Filter: werden Risse oder Bohrungen
in der Filterfläche festgestellt, diese
mit Filtern der gleichen Größe
auswechseln. Die Anleitungen Seite
113 beachten.
• Die Ölschläuche müssen alle 6
Betriebsjahre
bzw.
Abnutzungserscheinungen ggf. auch
früher ersetzt werden.
• Die
Schlauchleitungen
Spritzkreises müssen höchstens alle
6 Betriebsjahre bzw. bei Rissen,
Schnitten oder Blähungen ggf. auch
früher ersetzt werden.
Wasser-
sowie
unbedingt durch gleichwertige oder
solche Schläuche ersetzen, deren
maximaler
Betriebsdruck
Markierung nicht unter dem Druck
der Originalschläuche liegt.
Rev. 07 - 09/2017
All manuals and user guides at all-guides.com
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
N.B.: Todas las intervenciones de
inspección en el atomizador
deberán efectuarse con motor del
tractor
encendido ex-traída.
Al empezar de cada temporada y en el
caso de empleo regular, por lo menos
un vez al mes, controlar los siguientes
puntos, empleado agua limpia:
1) Tenida de todas las partes de la
maquina a la presion maxima de
ejercicio.
2) Funcionalidad de todas las partes de
la maquina que influien sobre la
hirrigacion, en particular de la bom-
ba, del grupo mando, y sobre la
capacidad de las membranas
antigoteo de las boquillas.
3) Precision del dosaje (ver.par.
"Indicaciones para el control del
dosaje").
4) Precision de distribucion (ver. par.
"Indicaciones para el control del
dosaje"). Aprovechar los controles
anuales ofrecidos, para las maquina
für
de proteccion de las plantas,
efectua-dos cerca de vosotros.
Efectuar con cuidado todos los trabajos
de manutencion necesarias sobre:
• bomba (ver.manual bomba);
• grupo distribuidor + manometro;
• boquillas;
• plaquitas (sustituirlas cuando
superan el limite de tolerancia ver.par.
der
"Indicaciones para el control de
dosaje");
• Filtros: si se detectan grietas o
agujeros en la superficie de filtrado,
sustituirlos con filtros de igual medida
siguiendo las indicaciones que figuran
en la página 113.
• Los tubos del aceite deben ser
sustituidos cada seis años de trabajo
o anticipadamente en caso de
bei
observar deterioro en ellos.
• Los tubos flexibles del sistema de
irrigación deben ser sustituidos como
des
máximo cada seis años de trabajo.
Sustituirlos anticipadamente en caso
de que aparezcan grietas, cortes o
abultamientos. La sustitución de los
tubos tanto del agua como del aceite
Ölschläuche
debe efectuarse instalando tubos
nuevos de iguales características y
que, en todo caso, presenten
lt.
externamente la marca indicadora de
presión máxima de uso, la que no
debe ser inferior a aquélla que aparece
marcada en los tubos originales.
CONTROL
PERIODICO
DE LA MAQUINA
apagado
y
llave
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
USO E MANUTENZIONE • OPERATING AND SERVICE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
EMPLOI ET ENTRETIEN • VERWENDUNG UND WARTUNG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
USO Y MANTENIMIENTO • USO E MANUTENÇÃO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8
INTERVALOS DE
INSPECÇÃO E CONTROLO
DO ATOMIZADOR
OBS.: Todas as operações de
inspecção no atomizador devem
ser feitas com o motor do tractor
de
desligado e com a chave de ignição
removida.
Ao início de cada estação do ano e no
caso de utilização regular ao menos
uma vez por mes, controlar os seguin-
tes pontos, utilizando água limpa:
1) Vedação de todas as partes da
máquina com a pressão de exercício
máxima.
2) Funcionalidade de todas as partes
da máquina que influem na
distribuição, em particular da bom-
ba, do grupo de comando, do
manómetro, e na vedação das
membranas antigotas dos jactos.
3) Precisão da dosagem (veja
parágrafo "Indicações para o
controlo
da
4) Precisão da distribuição (veja
parágrafo "Indicações para o
controlo da dosagem"). Aproveitar
de eventuais controlos anuais
oferecidos para as máquinas ou
para a protecção das plantas, feitos
nas vossas proximidades.
De qualquer modo efectuar com
conhecimento todos os trabalhos de
manutenção necessários em:
• bomba (veja manual bomba);
• grupo distribuidor + manómetro;
• jactos;
• injectores (substituirlos quando
superam os limites de tolerância.
(veja parágrafo "indicações para o
controlo da dosagem");
• Filtros: se forem observados furos ou
rasgos na superfície do filtro,
substituí-lo com filtros de tamanho
igual, seguindo as instruções
descritas na página 113.
• Os tubos de óleo devem ser
substituídos de 6 em 6 anos de
trabalho ou, se necessário, deve-se
antecipar a substituição caso se
perceba uma certa deterioração deles.
• Os tubos flexíveis do sistema de
pulverização devem ser substituídos
no máximo de 6 em 6 anos de
trabalho ou, se necessário, deve-se
antecipar a substituição se estiverem
presentes rachaduras, cortes ou
partes inchadas. A substituição dos
tubos, quer de água, quer de óleo, deve
ser feita adoptando-se tubos de
características iguais e que, de
qualquer maneira, tenham a marcação
no exterior que indique uma pressão
máxima de utilização não inferior à
pressão marcada nos tubos originais.
dosagem").
117

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

TrendTrend plus reverse

Table des Matières