Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010 Manuel D'utilisation page 9

Table des Matières

Publicité

1.2.2 Piktogramme
Die Steuerung am Bedienpanel läßt sich nur einschalten, wenn sich alle Aktoren wie
z.B. der Vorschubhebel in neutraler Stellung befinden.
NOT-Aus Schlagschalter entriegeln.
Steuerung am Bedienpanel einschalten.
M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
Warnung Rutschgefahr!
Warnung Rutschgefahr!
4.4.1 Spindeldrehzahl einstellen
ACHTUNG!
Verändern Sie Schaltstellungen nur im Stillstand der Maschine.
WARNUNG!
Warnung vor
Warnung vor
automatischem Anlauf!
Greifen Sie niemals an das Werkzeug um die Spindel zu drehen damit der
automatischem Anlauf!
Getriebehebel einrücken kann.
4.7
4.5
Drucktaster „Aus" betätigen.
Drehrichtungsschalter auf „0" stellen.
Mise en marche
Einschalten verboten!
Einschalten verboten!
Schalten Sie bei längerem Stillstand die Fräsmaschine am Hauptschalter aus.
4.8
interdite !
4.9
Bedienung
Version 1.0.2 vom 2. April 2013
Schutzbrille tragen!
Schutzbrille tragen!
Indications de sécurité (avertissements)
Porter des lunettes
4.10
Classification de danger
de sécurité
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-
Gehörschutz tragen!
4.11
dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de
Gehörschutz tragen!
4.12
signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme
1.3
Avertissement
Bestimmungsgemäße Verwendung
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
1.3
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
5.1
Respectez
DANGER!
WARNUNG!
5.2
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Drehmaschine
l'environnement
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Drehmaschine
entstehen Gefahren für das Personal,
5.3
AVERTISSEMENT!
entstehen Gefahren für das Personal,
werden die Drehmaschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,
werden die Drehmaschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,
kann die Funktion der Drehmaschine beeinträchtigt sein.
1�3 Utilisation conventionnelle
6 Maintenance
kann die Funktion der Drehmaschine beeinträchtigt sein.
Die Drehmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährdeter Umgebung konstruiert und
PRUDENCE!
gebaut.
Die Drehmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährdeter Umgebung konstruiert und
6.1
gebaut.
Die Drehmaschine ist für das Längs- und Plandrehen von runden oder regelmäßig geformten
AVERTISSEMENT :
3-, 6- oder 12-kantigen Werkstücken aus kaltem Metall gebaut. Die Drehmaschine darf nur in
Die Drehmaschine ist für das Längs- und Plandrehen von runden oder regelmäßig geformten
trockenen und belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden.
ATTENTION!
3-, 6- oder 12-kantigen Werkstücken aus kaltem Metall gebaut. Die Drehmaschine darf nur in
En cas de non-respect des consignes d'utilisation :
6.2
Wird die Drehmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung der Firma
trockenen und belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden.
6.3
• Des dangers pour l'utilisateur apparaissent,
Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Drehmaschine nicht mehr
Wird die Drehmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung der Firma
bestimmungsgemäß eingesetzt.
Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Drehmaschine nicht mehr
• La machine ainsi que d'autres matériels pourraient être endommagés,
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver-
bestimmungsgemäß eingesetzt.
wendung.
INFORMATION
• Les fonctions de la machine peuvent être altérées�
7.1
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver-
wendung.
7.2
7.3
Le tour est conçu et construit pour une utilisation dans un environnement sans risque d'explosion.
7.4
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
Version 1.0 vom 2016-07-04
7.5
Le tour est conçu et construit pour le tournage longitudinal et transversal de pièces rondes ou de formes
7.6
Version 1.0 vom 2016-07-04
régulières en métal froid.
7.7
7.8
La machine doit impérativement être installée et utilisée dans un lieu sec et bien ventilé.
Si le tour n'est pas utilisé dans le cadre exposé ci-dessus et sans l'autorisation expresse de la société
Danger général
Avertissement
Dangers pour
Optimum Maschinen Germany GmbH ou de son importateur agréé, la machine sera considérée
comme utilisée de façon non conforme. Nous ne supporterons donc aucune responsabilité quant aux
dommages matériels et corporels dus à une utilisation non conforme de la machine.
7.9
Par ailleurs, nous indiquons expressément que toute intervention effectuée sur la machine et modifiant
7.10
celle-ci sans l'approbation de la société Optimum Maschinen Germany GmbH annule la garantie du
7.11
produit.
Les conditions d'utilisation normale de la machine prévoient :
8 Dysfonctionnement
• De respecter les capacités de la machine,
9 Annexe
• De suivre les recommandations de ce manuel d'utilisation,
9.1
• De respecter les conseils d'entretien et de maintenance.
9.2
9.3
Voir «Données techniques» Page 21
9.4
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
Pour un résultat optimal, il est primordial de bien choisir l'outil, l'avance, la vitesse de coupe et le
réfrigérant.
9.5
AVERTISSEMENT !
9.6
Risques de graves blessures!
9.7
9.8
Des transformations et des modifications des valeurs industrielles de la machine
9.9
sont interdites ! Elles représentent un risque pour le personnel et peuvent provoquer
9.10
des dégâts à la machine�
10 Index alphabétique
2.12.10
Warnung Stolpergefahr!
Warnung Stolpergefahr!
Warnung heiße Oberfläche!
Warnung Kippgefahr!
Warnung Kippgefahr!
Warnung schwebende
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
Fräsmaschine ausschalten
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
Ne pas monter sur
Auf die Maschine steigen
Auf die Maschine steigen
Mit Druckluft reinigen
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
la machine
verboten!
verboten!
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
4.8.3
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
Porter des gants
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
Nur im Stillstand schalten!
Achten Sie auf den Schutz
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
Nur im Stillstand schalten!
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
Definition/Conséquences
Péril imminent imédiat
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
Graves blessures et même la mort
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
Situation dangereuse
sur votre foreuse 43
Blessures graves
Situation moins dangereuse/Blessures corporelles
ou des dégats matériels
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
du produit
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
de la machine ou l'environement
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
Réparation .................................................................................................................................................... 48
Conseils d'utilisation et autres informations
importantes et utiles
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
Pas de risques de dégats corporels ou matériels
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
Originalbetriebsanleitung
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
Originalbetriebsanleitung
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
ou
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
Dangers
les mains
électriques
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
Version 1.0.2
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
9.4.2
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
Version 1.0.2
Traduction de la notice originale
Warnung heiße Oberfläche!
Warnung biologische
Warnung biologische
Gefährdung!
Warnung schwebende
Vorsicht, Gefahr durch
Vorsicht, Gefahr durch
Lasten!
explosionsgefährliche
Lasten!
explosionsgefährliche
Stoffe!
Ne pas nettoyer
Vor Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme
Mit Druckluft reinigen
verboten!
Betriebsanleitung lesen!
Betriebsanleitung lesen!
verboten!
avec de l'air
comprimé
Sécurité
Originalbetriebsanleitung
Schutzanzug tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzanzug tragen!
Porter des
chaussures de
sécurité
Adresse des
Achten Sie auf den Schutz
der Umwelt!
Ansprechpartners
der Umwelt!
Ansprechpartners
.
TH4210V
Pièces en
.
rotation
2.12.10
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
9
OPTIMUM
Gefährdung!
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Stoffe!
Ne modifier que
sur la machine à
l'arrêt
D
MX 2 | MX 3 | MX 4
Seite 30
Porter des
protections
auditives
Adresse des
DE
Seite 9
TH4210V
DE
Seite 9
Perceuse - Taraudeuse
Lire le mode
d'emploi avant
utilisation
Porter des
vêtements de
travail
Page 3

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010

Ce manuel est également adapté pour:

Optimum optiturn th 4010d

Table des Matières