Sicherheit
OPTIMUM
1.11.1
Abschalten und Sichern der Getriebebohrmaschine
Schalten Sie die Maschine vor Beginn der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten am
Hauptschalter aus.
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Sichern Sie den Hauptschalter mit einem Schloss gegen unbefugtes Wiedereinschalten und
verwahren Sie den Schlüssel sicher.
1.1
Alle Maschinenteile sowie sämtliche gefahrbringenden Spannungen sind abgeschaltet. Aus-
Indications de sécurité (avertissements)
genommen sind nur die Stellen, die mit nebenstehendem Piktogramm gekennzeichnet sind.
Bringen Sie ein Warnschild an der Maschine an.
1�13�2 Utilisation d'un engin de levage
1.1.1
Classification de danger
1.11.2
Verwenden von Hebezeugen
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichend
dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de
Des blessures graves voire mortelles peuvent être causées par un élévateur ou
tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen.
signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
appareil de levage endommagé ou n'ayant pas une capacité de charge suffisante et
Prüfen Sie Hebezeuge und Lastanschlagmittel auf
•
ausreichende Tragfähigkeit,
qui casse sous une charge trop lourde�
•
einwandfreien Zustand.
Testez la capacité de levage et le bon état des appareils de levage�
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigen Berufs-
genossenschaft oder anderer Aufsichtsbehörden.
Suivez les instructions de la prévention des accidents affiliée à votre entreprise ou
Befestigen Sie die Lasten sorgfältig. Treten Sie nie unter schwebende Lasten!
des pouvoirs publics�
1.11.3
Mechanische Wartungsarbeiten
Fixez la charge très soigneusement�
Entfernen bzw. installieren Sie vor bzw. nach Ihrer Arbeit alle für die Instandhaltungsarbeiten
Ne passez jamais sous une charge en suspension !
angebrachten Schutz- und Sicherheitseinrichtungen wie:
•
Abdeckungen,
•
Sicherheitshinweise und Warnschilder,
1�13�3 Entretien mécanique
•
Erdungskabel.
Wenn Sie Schutz- oder Sicherheitseinrichtungen entfernen, dann bringen Sie diese unmittelbar
nach Abschluss der Arbeiten wieder an. Überprüfen Sie deren Funktion!
Avant et après vos travaux d'entretien, enlevez et réinstallez les équipements de protection et de
1.12
Unfallbericht
sécurité tels que :
Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma Optimum Maschinen GmbH sofort über Unfälle,
• Les carters,
mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe"-Unfälle.
„Beinahe"-Unfälle können viele Ursachen haben.
• Les pictogrammes de sécurité et d'avertissement,
Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
• Les câbles de terre.
1.13
Elektrik
Lassen Sie die elektrische Maschine/Ausrüstung regelmäßig, mindestens aber halbjährlich
Remettez obligatoirement les équipements de protection et de sécurité immédiatement après avoir
überprüfen.
terminé les travaux d'entretien.
Lassen Sie alle Mängel wie lose Verbindungen, beschädigte Kabel usw. sofort beseitigen.
Eine zweite Person muss bei Arbeiten an spannungsführenden Teilen anwesend sein und im
Contrôlez leur bon fonctionnement !
Notfall die Spannung abschalten.
Schalten Sie bei Störungen in der elektrischen Versorgung die Getriebebohrmaschine sofort ab!
1�14 Rapport d'accident
„Instandhaltung" auf Seite 38
Informez immédiatement vos supérieurs et la société Optimum Maschinen Germany GmbH de tout
accident, incident, de sources éventuelles de danger.
2. Mai 2011
Les incidents peuvent avoir de nombreuses causes.
Plus les causes sont notifiées rapidement, plus on peut les éliminer rapidement.
INFORMATION
Nous attirons votre attention sur les dangers concrets pendant l'exécution du travail avec le tour.
1�15 Électricité
Faites vérifier au moins tous les six mois les équipements électriques. Faites éliminer immédiatement
toute anomalie, comme des connexions desserrées ou des câble endommagés.
Une seconde personne doit être présente près de l'alimentation électrique pour couper le courant
en cas d'urgence. Désactivez immédiatement la machine en cas de défectuosité dans l'alimentation
électrique !
Faites contrôler la machine par un électricien qualifié, à intervalles réguliers mais aussi avant la mise
en service et après des travaux d'entretien ou de réparation.
Les intervalles doivent être calculés de telle manière que des défauts important soient détectés à temps.
Lors de ces contrôles, les règles techniques concernées doivent être respectées.
Le contrôle avant la première mise en service est nécessaire, car le fabricant ou l'installateur certifie
que les systèmes et appareils électriques sont conçus conformément à la réglementation en matière de
prévention des accidents.
Les installations et appareils électriques fixes sont considérés comme étant contrôlés en continu,
s'ils sont régulièrement entretenus et réparés par des électriciens qualifiés et testés par des mesures
métrologiques (par exemple la surveillance de la résistance d'isolation).
Page 6
Perceuse - Taraudeuse
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Pictogramme
Avertissement
DANGER!
AVERTISSEMENT!
PRUDENCE!
ATTENTION!
INFORMATION
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
Version 1.0
B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP
Danger général
Avertissement
Péril imminent imédiat
Graves blessures et même la mort
Situation dangereuse
Blessures graves
Situation moins dangereuse/Blessures corporelles
ou des dégats matériels
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats
•
du produit
•
de la machine ou l'environement
Conseils d'utilisation et autres informations
importantes et utiles
Pas de risques de dégats corporels ou matériels
Getriebebohrmaschine
Seite 15
Dangers pour
les mains
20
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
Definition/Conséquences
ou
Dangers
électriques
Version 1.0.2
Sécurité
.
Pièces en
.
rotation
2.12.10