Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010 Manuel D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
4.7
1�9�2 Bouton d'arrêt d'urgence
ATTENTION !
4.8
De par le moment d'inertie du mandrin , le moteur et le mandrin continuent à
tourner un certain temps après l'utilisation du bouton d'arrêt d'urgence�
4.9
La machine s'arrête immédiatement lorsque le bouton
d'arrêt d'urgence est enfoncé.
4.10
Pour remettre la machine en état de marche après avoir
4.11
actionné l'arrêt d'urgence, tournez le bouton d'arrêt
4.12
d'urgence vers la droite.
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
5.1
ATTENTION !
5.2
5.3
N'actionnez le bouton d'arrêt d'urgence
qu'en cas de danger� L'arrêt habituel de la
6 Maintenance
machine ne peut pas se faire avec le bouton
6.1
d'arrêt d'urgence�
6.2
6.3
1�9�3 Carter de protection avec microrupteur
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
7.1
La poupée fixe est équipée d'une protection avec
7.2
7.3
microrupteur.
7.4
La fermeture du carter de protection est contrôlée par
7.5
7.6
un interrupteur de sécurité.
7.7
Le carter de protection ne peut être ouvert que si la
7.8
machine est éteinte.
La machine ne peut pas démarrer si le carter de
protection est ouvert.
Éteignez la machine à l'interrupteur principal si le
7.9
carter de protection doit être ouvert pour des travaux
d'entretien ou pour changer les pignons.
7.10
7.11
8 Dysfonctionnement
9 Annexe
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
10 Index alphabétique
2.12.10
WARNUNG!
Gefährliche Spannung auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter.
An den mit dem nebenstehenden Piktogramm gekennzeichneten Stellen kann auch bei
WARNUNG!
ausgeschaltetem Hauptschalter Spannung anliegen.
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
Gefährliche Spannung auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter.
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
1.9.2 NOT-Halt Pilzkopfschalter
An den mit dem nebenstehenden Piktogramm gekennzeichneten Stellen kann auch bei
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
ausgeschaltetem Hauptschalter Spannung anliegen.
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
VORSICHT!
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
1.9.2 NOT-Halt Pilzkopfschalter
Der Antrieb bzw. das Drehfutter läuft in Abhängigkeit des Massenträgheitsmoments von
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
Drehfutter und Werkstück noch einige Zeit nach. Verwenden Sie die mechanische
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
VORSICHT!
Spindelbremse um die Maschine weiter abzubremsen.
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
4.8.3
Der Antrieb bzw. das Drehfutter läuft in Abhängigkeit des Massenträgheitsmoments von
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt die
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
Drehfutter und Werkstück noch einige Zeit nach. Verwenden Sie die mechanische
Maschine still.
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
Spindelbremse um die Maschine weiter abzubremsen.
Drehen Sie den Knopf nach rechts um
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt die
4.9.3
den Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zu
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
Maschine still.
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
entriegeln.
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
Drehen Sie den Knopf nach rechts um
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
VORSICHT!
den Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zu
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
entriegeln.
Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur
im
Notfall
betätigt
VORSICHT!
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
betriebsmäßiges
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
Maschine darf nicht mit dem Not-Halt
Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
Pilzkopfschalter erfolgen.
im
Notfall
betätigt
sur votre foreuse 43
betriebsmäßiges
Maschine darf nicht mit dem Not-Halt
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
Pilzkopfschalter erfolgen.
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
1.9.3 Schutzabdeckung mit Verriegelungsschalter
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
Der Spindelstock der Drehmaschine ist
Réparation .................................................................................................................................................... 48
mit einer trennenden Schutzabdeckung
1.9.3 Schutzabdeckung mit Verriegelungsschalter
mit Verriegelungsschalter ausgerüstet.
Die Schutzabdeckung läßt
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
Der Spindelstock der Drehmaschine ist
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
öffnen, wenn der Hauptschalter der
mit einer trennenden Schutzabdeckung
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
Maschine ausgeschaltet ist.
mit Verriegelungsschalter ausgerüstet.
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
Die Schutzabdeckung läßt
Der Antrieb schaltet nur ein, wenn die
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
öffnen, wenn der Hauptschalter der
Schutzabdeckung geschlossen ist.
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
Maschine ausgeschaltet ist.
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
Schalten Sie den Hauptschalter aus,
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
Der Antrieb schaltet nur ein, wenn die
wenn die Schutzabdeckung zu Wartungs-
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
Schutzabdeckung geschlossen ist.
zwecken oder dem Wechsel von Zahn-
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
rädern geöffnet werden soll.
Schalten Sie den Hauptschalter aus,
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
wenn die Schutzabdeckung zu Wartungs-
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
zwecken oder dem Wechsel von Zahn-
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
rädern geöffnet werden soll.
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
1.9.4 Drehfutterschutz mit Positionsschalter
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
Die Drehmaschine ist mit einem Drehfut-
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
terschutz
ausgerüstet.
1.9.4 Drehfutterschutz mit Positionsschalter
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
schine lässt sich nur einschalten, wenn
der Drehfutterschutz geschlossen ist.
Die Drehmaschine ist mit einem Drehfut-
terschutz
ausgerüstet.
schine lässt sich nur einschalten, wenn
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
der Drehfutterschutz geschlossen ist.
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
9.4.2
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
Version 1.0.1 vom 2016-04-28
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
Version 1.0.1 vom 2016-04-28
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
Version 1.0.2
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
Traduction de la notice originale
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
NOT-HALT-
d'urgence
Pilzkopfschalter
werden.
Ein
NOT-HALT-
stillsetzen
der
Pilzkopfschalter
werden.
Ein
stillsetzen
der
Verriegelungs-
sich nur
Interrupteur de
Verriegelungs-
sécurité
sich nur
Fig. 1-3 Carter de protection de la poupée fixe
Die
Drehma-
Drehfutterschutz
geschlossen
Die
Drehma-
Drehfutterschutz
geschlossen
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
15
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Arrêt
Abb.1-2:
Not-Halt Pilzkopfschalter
Fig. 1-2 Arrêt d'urgence
Abb.1-2:
Not-Halt Pilzkopfschalter
schalter
schalter
Abb.1-3:
Schutzabdeckung Spindelstock
Abb.1-3:
Schutzabdeckung Spindelstock
Perceuse - Taraudeuse
TH4010 | TH4010D
Se
TH4010 | TH4010D
Sei
Page 3

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010

Ce manuel est également adapté pour:

Optimum optiturn th 4010d

Table des Matières