Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010 Manuel D'utilisation page 37

Table des Matières

Publicité

M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
4.7
4�12 Tourelle porte-outils
L'outil doit être fixé le plus serré et le plus court possible, pour absorber au mieux la force de coupe
4.8
pendant la formation des copeaux.
Werkzeughalter
Werkzeughalter
Alignez en hauteur l'outil de tournage. Utilisez la contre-pointe avec pointe de centrage pour obtenir
4.12
Werkzeughalter
4.9
Spannen Sie den Drehmeißel in den Werk-
Spannen Sie den Drehmeißel in den Werk-
la hauteur nécessaire. Si nécessaire, utilisez une cale en acier sous le burin pour obtenir la hauteur
Spannen Sie den Drehmeißel in den Werkzeughalter.
zeughalter.
zeughalter.
requise.
Der Drehmeißel muss beim Drehen möglichst kurz und fest eingespannt sein, um die während
Der Drehmeißel muss beim Drehen mög-
4.10
der Spanbildung auftretende Schnittkraft gut und zuverlässig aufnehmen zu können.
Der Drehmeißel muss beim Drehen mög-
lichst kurz und fest eingespannt sein, um
lichst kurz und fest eingespannt sein, um
4.11
die während der Spanbildung auftretende
4.12
die während der Spanbildung auftretende
Schnittkraft
gut
Schnittkraft
gut
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
aufnehmen zu können.
aufnehmen zu können.
5.1
„max. Aufnahmegröße Drehmeißel im
5.2
„max. Aufnahmegröße Drehmeißel im
5.3
Vierfach-Stahlhalter [mm]" auf Seite 20
Vierfach-Stahlhalter [mm]" auf Seite 20
6 Maintenance
6.1
Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze
Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze
um die erforderliche Höhe zu ermitteln. Legen Sie - falls erforderlich - Stahlunterlagen unter den
um die erforderliche Höhe zu ermitteln. Legen Sie - falls erforderlich - Stahlunterlagen unter den
Abb.4-3:
Werkzeughalter
Drehmeißel, um die notwendige Höhe zu erhalten.
6.2
Hauteur de l'outil de tournage
Drehmeißel, um die notwendige Höhe zu erhalten.
Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze
6.3
um die erforderliche Höhe zu ermitteln. Legen Sie - falls erforderlich - Stahlunterlagen unter
Drehmeißelhöhe
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
L'arête tranchante de l'outil doit être positionnée, en dressage, exactement à la hauteur de pointe,
Drehmeißelhöhe
den Drehmeißel, um die notwendige Höhe zu erhalten.
7.1
afin qu'il n'y ait pas de pousse-toc sur la surface. Pour obtenir une surface plane régulière lors d'un
Die Drehmeißelschneide muss beim Plandrehen genau auf Spitzenhöhe eingestellt sein, damit
7.2
Drehmeißelhöhe
Die Drehmeißelschneide muss beim Plandrehen genau auf Spitzenhöhe eingestellt sein, damit
dressage de face, il faut que l'outil soit perpendiculaire à l'axe de rotation de la pièce à usiner.
7.3
eine zapfenfreie Stirnfläche entsteht. Durch Plandrehen werden ebene Flächen erzeugt, die
eine zapfenfreie Stirnfläche entsteht. Durch Plandrehen werden ebene Flächen erzeugt, die
Die Drehmeißelschneide muss beim Plandrehen genau auf Spitzenhöhe eingestellt sein, damit
7.4
rechtwinklig zur Werkstück-Drehachse liegen. Dabei unterscheidet man zwischen
On distingue le dressage et le chariotage.
7.5
eine zapfenfreie Stirnfläche entsteht. Durch Plandrehen werden ebene Flächen erzeugt, die
rechtwinklig zur Werkstück-Drehachse liegen. Dabei unterscheidet man zwischen
Quer-Plandrehen, Quer-Abstechdrehen und Längs-Plandrehen.
7.6
rechtwinklig zur Werkstück-Drehachse liegen. Dabei unterscheidet man zwischen
Quer-Plandrehen, Quer-Abstechdrehen und Längs-Plandrehen.
7.7
Quer-Plandrehen, Quer-Abstechdrehen und Längs-Plandrehen.
7.8
Indications de sécurité (avertissements)
Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-
dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de
signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Outil réglé sur le centre
Drehmeißel auf
Drehmeißel auf
7.9
Pictogramme
Avertissement
Drehmeißel auf
Spitzenhöhe eingestellt
Spitzenhöhe eingestellt
Spitzenhöhe eingestellt
Abb.5-10: Höhe des Drehmeißel
7.10
DANGER!
Fig. 4-4 Hauteur de l'outil
Abb.5-10: Höhe des Drehmeißel
7.11
Drehmeißelwinkel
Drehmeißelwinkel
AVERTISSEMENT!
Drehmeißelwinkel
ACHTUNG!
8 Dysfonctionnement
Angle de l'outil de tournage
PRUDENCE!
ACHTUNG!
Der Drehmeißel muss mit seiner Achse senkrecht zur Werkstückachse eingespannt
9 Annexe
ACHTUNG!
werden.
Bei
9.1
Der Drehmeißel muss mit seiner Achse senkrecht zur Werkstückachse eingespannt wer-
ATTENTION !
hineingezogen werden.
9.2
Der Drehmeißel muss mit seiner Achse senkrecht zur Werkstückachse eingespannt wer-
ATTENTION!
den. Bei schrägem Einspannen kann der Drehmeißel in das Werkstück hineingezogen
L'outil doit être fixé perpendiculairement à la pièce. S'il est oblique, l'outil peut
9.3
den. Bei schrägem Einspannen kann der Drehmeißel in das Werkstück hineingezogen
werden.
9.4
s'abîmer et endommager la pièce à usiner�
werden.
INFORMATION
Richtig
9.5
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
9.6
Richtig
9.7
Drehmeißel
Correct
Richtig
9.8
Drehachse eingespannt.
9.9
9.10
Danger général
Avertissement
Drehmeißel
Dangers pour
10 Index alphabétique
Burin serré
Drehmeißel
Drehachse eingespannt.
perpendiculairement à
Drehachse eingespannt.
l'axe de rotation.
Abb.5-11: Drehmeißelwinkel
Abb.5-11: Drehmeißelwinkel
Fig. 4-5 Angle de l'outil de tournage
2.12.10
Version 1.0.1 vom 2016-04-28
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
4.8.3
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
und
zuverlässig
und
zuverlässig
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
Réparation .................................................................................................................................................... 48
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
Drehmeißel über
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
Drehmeißel über
Definition/Conséquences
Spitzenhöhe eingestellt.
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
Spitzenhöhe eingestellt.
Péril imminent imédiat
Abb.4-4: Höhe des Drehmeißel
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
Graves blessures et même la mort
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
Situation dangereuse
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
Blessures graves
Situation moins dangereuse/Blessures corporelles
ou des dégats matériels
schrägem
Einspannen
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
du produit
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
de la machine ou l'environement
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
Conseils d'utilisation et autres informations
importantes et utiles
9.4.2
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
Pas de risques de dégats corporels ou matériels
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
rechtwinklig
zur
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
ou
Incorrect
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
Abb.4-5: Drehmeißelwinkel
rechtwinklig
Dangers
Burin serré en oblique
les mains
électriques
rechtwinklig
zur
dans la direction de
l'avance
Version 1.0.2
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Werkzeughalter
Werkzeughalter
Abb.5-9: Werkzeughalter
Abb.5-9: Werkzeughalter
Fig. 4-3 Tourelle porte-outils
Sécurité
Drehmeißel über
Outil réglé au-dessus du
Spitzenhöhe eingestellt.
centre
kann
der
Drehmeißel
.
Falsch
Falsch
Drehmeißel in Vorschubrichtung
schräg eingespannt.
Drehmeißel in Vorschubrichtung
Pièces en
zur
Drehmeißel in Vorschubrichtung
.
rotation
schräg eingespannt.
schräg eingespannt.
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
37
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Drehmeißel unter
Outil réglé en-dessous du
Drehmeißel unter
Drehmeißel unter
Spitzenhöhe eingestellt.
Spitzenhöhe eingestellt.
centre
Spitzenhöhe eingestellt.
in
das
Werkstück
Falsch
TH4010 | TH4010D
Perceuse - Taraudeuse
DE
Page 3
Seite 39

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010

Ce manuel est également adapté pour:

Optimum optiturn th 4010d

Table des Matières