M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
4.7
4�18�1 Déplacement latéral de la contre-pointe
4.8
Pour le tournage conique, vous pouvez déplacer
latéralement la contre-pointe.
4.9
• Desserrez les vis de fixation avant et arrière de la
contre-pointe.
4.10
En vissant et dévissant les deux vis de réglage
(avant et arrière), vous déplacez la contre-pointe
4.11
4.12
de la position centrale. Le déplacement transversal
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
souhaité peut être lu sur l'échelle.
5.1
5.2
• Resserrez les vis de fixation de la contre-pointe.
5.3
6 Maintenance
6.1
INFORMATION
La contre-pointe peut être déplacée d'environ 10 mm vers l'avant ou vers l'arrière.
6.2
6.3
Exemple :
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
Tournage conique d'un axe de 300 mm entre pointes avec un angle de 1°.
7.1
Déplacement latéral = 300 mm x Tan 1°. La contre-pointe doit être déplacée de 5,236 mm.
7.2
7.3
7.4
ATTENTION !
7.5
7.6
Vérifiez la fixation de la contre-pointe et du
7.7
fourreau avant le tournage entre pointes !
7.8
Serrez la vis de sécurité à l'extrémité du
banc, pour éviter une chute accidentelle de
la contre-pointe�
7.9
7.10
7.11
4.19
8 Dysfonctionnement
4�19 Directives générales
9 Annexe
4.19.1 Langdrehen
9.1
9.2
4�19�1 Tournage longitudinal
Beim Langdrehen wird der Drehmeißel
9.3
9.4
parallel zur Drehachse bewegt. Der Vor-
Lors du tournage longitudinal, ou chariotage,
schub erfolgt entweder manuell durch
Drehen des Handrades am Bettschlitten
l'outil se déplace parallèlement à l'axe de
oder am Oberschlitten bzw. durch Ein-
rotation. L'avance se fait soit manuellement en
schalten des selbsttätigen Vorschubs. Die
tournant le volant au traînard, soit en activant
9.5
Zustellung für die Spantiefe erfolgt über
9.6
l'avance automatique au chariot d'outil. La
9.7
den Planschlitten.
profondeur de coupe se règle au chariot
9.8
9.9
transversal.
9.10
10 Index alphabétique
4.19.2 Plandrehen und Einstiche
Beim Plandrehen wird der Drehmeißel
rechtwinkelig zur Drehachse bewegt. Der
2.12.10
Vorschub
Handrad
Zustellung der Spantiefe erfolgt durch den
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.18.1 Querversetzen des Reitstocks
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.18.1 Querversetzen des Reitstocks
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
Das Querversetzen des Reitstockes wird
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
Das Querversetzen des Reitstockes wird
zum Drehen langer, kegeliger Körper
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
4.8.3
zum Drehen langer, kegeliger Körper
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
benötigt.
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
benötigt.
Lösen Sie die Verstellschraube vorne
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
Lösen Sie die Verstellschraube vorne
4.9.2
und hinten am Reitstock.
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
und hinten am Reitstock.
Durch wechselseitiges Lockern und
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
Durch wechselseitiges Lockern und
4.10.1
Anziehen der beiden Verstellschrau-
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
Anziehen der beiden Verstellschrau-
ben (vorne und hinten) bewegen Sie
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
ben (vorne und hinten) bewegen Sie
den Reitstock aus der Mittellage. Der
den Reitstock aus der Mittellage. Der
gewünschte Querversatz kann an der
gewünschte Querversatz kann an der
Skala abgelesen werden.
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
Skala abgelesen werden.
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
Ziehen Sie beide Verstellschrauben des Reitstocks wieder fest an.
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
Ziehen Sie beide Verstellschrauben des Reitstocks wieder fest an.
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
INFORMATION
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
INFORMATION
Réparation .................................................................................................................................................... 48
Der Reitstock kann um jeweils ca. 10 mm nach hinten oder vorne querversetzt werden.
Der Reitstock kann um jeweils ca. 10 mm nach hinten oder vorne querversetzt werden.
Beispiel:
Beispiel:
Eine 300 mm lange Welle zwischen den Spitzen konisch mit 1° Winkelgrad drehen.
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
Eine 300 mm lange Welle zwischen den Spitzen konisch mit 1° Winkelgrad drehen.
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
Querversatz Reitstock = 300 mm x Tan 1°. Der Reitstock muss um ca. 5,236 mm querversetzt
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
Querversatz Reitstock = 300 mm x Tan 1°. Der Reitstock muss um ca. 5,236 mm querversetzt
werden.
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
werden.
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
VORSICHT!
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
VORSICHT!
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
Überprüfen Sie die Reitstock- bzw.
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
Überprüfen Sie die Reitstock- bzw.
Pinolenklemmung
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
Pinolenklemmung
zwischen Spitzen! Schrauben Sie die
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
zwischen Spitzen! Schrauben Sie die
Sicherungsschraube
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
Sicherungsschraube
Drehmaschinenbettes
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
OPTIMUM
Drehmaschinenbettes
unbeabsichtigtes
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
unbeabsichtigtes
Reitstocks aus dem Drehmaschinenbett
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
Reitstocks aus dem Drehmaschinenbett
zu verhindern.
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
zu verhindern.
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
Allgemeine Arbeitshinweise
4.19
Allgemeine Arbeitshinweise
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
4.19
Allgemeine Arbeitshinweise
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
4.19.1 Langdrehen
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
4.19.1 Langdrehen
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
Beim Langdrehen wird der Drehmeißel
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
Beim Langdrehen wird der Drehmeißel
9.4.2
parallel zur Drehachse bewegt. Der Vor-
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
parallel zur Drehachse bewegt. Der Vor-
schub erfolgt entweder manuell durch
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
schub erfolgt entweder manuell durch
Drehen des Handrades am Bettschlitten
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
Drehen des Handrades am Bettschlitten
oder am Oberschlitten bzw. durch Ein-
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
oder am Oberschlitten bzw. durch Ein-
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
schalten des selbsttätigen Vorschubs. Die
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
schalten des selbsttätigen Vorschubs. Die
Zustellung für die Spantiefe erfolgt über
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
Zustellung für die Spantiefe erfolgt über
den Planschlitten.
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
den Planschlitten.
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
Version 1.0.2
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
erfolgt
manuell
Traduction de la notice originale
Version 1.0.1 vom 2016-04-28
des
Planschlittens.
Version 1.0.1 vom 2016-04-28
Vis de réglage
bei
Arbeiten
Vis de sécurité
bei
Arbeiten
am
Ende
des
am
Ende
des
ein,
um
ein
ein,
um
ein
Herausziehen
des
Herausziehen
des
Fig. 4-15 Schéma : Tournage longitudinal
47
mit
dem
Originalbetriebsanleitung
Die
Originalbetriebsanleitung
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A
Verstellschraube
vorne
Verstellschraube
avant
vorne
Abb.4-13: Querversetzen des Reitstocks
Fig. 4-13 Déplacement de la contre-pointe
Abb.4-13: Querversetzen des Reitstocks
Sicherungs-
schraube
Sicherungs-
schraube
Fig. 4-14 Banc du tour
Abb.4-14: Drehmaschinenbett
Abb.4-14: Drehmaschinenbett
Abb.4-15: Grafik: Langdrehen
Abb.4-15: Grafik: Langdrehen
Abb.4-15: Grafik: Langdrehen
Perceuse - Taraudeuse
M A S C H I N E N - G E R M A
Avance
Vorschub
Vorschub
Vorschub
TH4010 | TH4010D
Page 3
TH4010 | TH4010D
S