Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010 Manuel D'utilisation page 58

Table des Matières

Publicité

OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1
Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1
Classification de danger
Quand ?
Où ?
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-
Intervall
Wo?
dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de
Intervall
Wo?
signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
Danger général
Page 6
Perceuse - Taraudeuse
Quoi ?
Comment ?
Was?
• Utilisez un récipient de contenance suffisante pour de récupérer
l'huile lors de la vidange.
Was?
• Dévissez le bouchon de vidange.
• Dévissez le bouchon de remplissage.
Avertissement
• Remettez le bouchon de vidange lorsque le réservoir s'est
entièrement vidé.
DANGER!
• Versez l'huile par l'ouverture de remplissage au moyen d'un
récipient approprié, jusqu'à ce que le niveau atteigne le milieu
du voyant de contrôle.
AVERTISSEMENT!
PRUDENCE!
Vidange
Ölwechsel
d'huile
Ölwechsel
ATTENTION!
INFORMATION
Avertissement
Ölwechsel
Vidange
Ölwechsel
d'huile
Wie?
Wie?
Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten
Auffangbehälter mit ausreichendem Fassungsvermögen.
Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten
Drehen Sie die Schraube der Ablassöffnung heraus.
Auffangbehälter mit ausreichendem Fassungsvermögen.
Drehen Sie die Schraube der Einfüllöffnung heraus.
Péril imminent imédiat
Drehen Sie die Schraube der Ablassöffnung heraus.
Verschließen Sie die Ablassöffnung, wenn kein Öl mehr
Graves blessures et même la mort
Drehen Sie die Schraube der Einfüllöffnung heraus.
Austritt.
Verschließen Sie die Ablassöffnung, wenn kein Öl mehr
Situation dangereuse
Füllen Sie an der Einfüllöffnung mit einem geeigneten
Austritt.
Blessures graves
Gefäß bis zur Mitte der Messmarke des Schauglases
Voir „Consommables" page 22
Füllen Sie an der Einfüllöffnung mit einem geeigneten
nach.

„Betriebsmittel" auf Seite 23
Situation moins dangereuse/Blessures corporelles
Gefäß bis zur Mitte der Messmarke des Schauglases
ou des dégats matériels
nach.

„Betriebsmittel" auf Seite 23
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats
Ouverture de remplissage
Einfüllöffnung Vorschubgetriebe
de la boîte d'avance
du produit
de la machine ou l'environement
Einfüllöffnung Vorschubgetriebe
Conseils d'utilisation et autres informations
importantes et utiles
Ouverture de vidange
Ablassöffnung Vorschubgetriebe
de la boîte d'avance
Pas de risques de dégats corporels ou matériels
Ablassöffnung Vorschubgetriebe
Einfüllöffnung Schlosskasten
Ouverture de
Dangers pour
Einfüllöffnung Schlosskasten
remplissage du tablier
les mains
Ablassöffnung Schlosskasten
Ouverture de
Ablassöffnung Schlosskasten
vidange du tablier
58
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Definition/Conséquences
Abb.6-3: Öffnungen Vorschubgetriebe
Fig. 6-3 Ouvertures boîte d'avance
Abb.6-3: Öffnungen Vorschubgetriebe
ou
Dangers
électriques
Abb.6-4: Öffnungen Schlosskasten
Fig. 6-4 Ouvertures tablier
Abb.6-4: Öffnungen Schlosskasten
Version 1.0.2
Sécurité
.
Pièces en
.
rotation
2.12.10

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010

Ce manuel est également adapté pour:

Optimum optiturn th 4010d

Table des Matières