Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010 Manuel D'utilisation page 35

Table des Matières

Publicité

M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
ATTENTION !
N'actionnez le bouton d'arrêt d'urgence qu'en cas de danger� L'arrêt habituel de la
machine ne peut pas se faire avec le bouton d'arrêt d'urgence�
VORSICHT!
Der NOT-HALT Pilzkopfschalter darf nur im Notfall betätigt werden. Ein gewöhnliches
4�5 Réinitialisation après activation de l'arrêt d'urgence
stillsetzen der Maschine darf nicht mit dem NOT-HALT Pilzkopfschalter erfolgen.
• Mettez le levier du sens de rotation en position neutre.
4.5
Zurücksetzen eines Not-Halt Zustands
• Déverrouillez le bouton d'arrêt d'urgence en le tournant vers la droite.
Schalthebel Drehrichtung in die neutrale Stellung bringen.
• Allumez la commande.
Steuerung einschalten.
4�6 Rallumer la machine après une coupure de courant
Not-Halt Pilzkopfschalter wieder entriegeln.
Steuerung einschalten.
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
• Mettez le levier du sens de rotation en position neutre.
• Allumez la commande.
4.6
Energieausfall, Wiederherstellen der Betriebsbereitschaft
Schalthebel Drehrichtung in die neutrale Stellung bringen.
4�7 Interrupteur instantané, démarrage direct
6 Maintenance
Steuerung einschalten.
Utilisez l'interrupteur instantané (démarrage direct) pour faciliter l'engagement des positions de
4.7
Momenttaster, Direktlauf
transmission.
Verwenden Sie den Momenttaster um das Einrücken in Getriebestellungen zu erleichtern. Die
La broche tourne tant que l'interrupteur instantané est actionné. Le carter de protection du mandrin doit
Spindel beginnt zu drehen, solange der Momenttaster betätigt wird. Der Drehfutterschutz muss
être fermé. Actionnez l'interrupteur instantané brièvement.
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
dazu geschlossen sein. Betätigen Sie den Momenttaster nur kurz.
4�8 Pédale de frein
4.8
Fußbremse
Mit Betätigen der Fußbremse wird der Antrieb deaktiviert und die Spindel abgebremst.
Quand la pédale de frein est actionnée, le moteur s'arrête et la broche est freinée.
• Remettez le levier de sens de rotation en position neutre.
Drehrichtungshebel wieder in die neutrale Stellung bringen.
4.9
Drehzahleinstellung
4�9 Réglage de la vitesse
ACHTUNG!
ATTENTION !
Verändern Sie Getriebestellungen nur im Stillstand der Maschine.
Ne modifiez la vitesse de rotation que lorsque la machine est à l'arrêt.
Verwenden Sie den Direktlauf um das Einrasten in Schaltstellungen zu erleichtern.
Die Maschine ist mit einem zweistufigen Antriebsmotor ausgerüstet.
Utilisez l'interrupteur instantané pour faciliter l'engagement de la vitesse.
La machine est équipée d'un moteur à deux plages de vitesse.
Das Umschalten der Drehzahlstufe ( 1 │ 2 ) erfolgt mit dem Schalter am Maschinenunter-
8 Dysfonctionnement
• Le choix de la plage de vitesse (1 | 2) s'effectue avec la commande sur le socle de la machine.
bau.
• Le réglage de la vitesse s'effectue avec la commande sur la poupée fixe.
9 Annexe
Das Einstellen der Getriebestufen erfolgt am Spindelstock.
MX 2 | MX 3 | MX 4
D
Seite 30
Poupée fixe
Spindelstock
10 Index alphabétique
2.12.10
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
4.8.3
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
4.12
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
5.1
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
5.2
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
5.3
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6.1
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
6.3
Réparation .................................................................................................................................................... 48
7.1
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
7.2
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
7.3
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
7.4
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
7.5
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
7.6
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
7.7
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
7.8
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
7.11
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
9.1
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
9.2
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
9.3
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
9.4
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
9.4.2
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
9.6
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
9.7
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
9.8
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
9.9
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
9.10
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
Version 1.0.2
Socle de la machine
Maschinenunterbau
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
35
Traduction de la notice originale
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Perceuse - Taraudeuse
Page 3

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010

Ce manuel est également adapté pour:

Optimum optiturn th 4010d

Table des Matières