Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010 Manuel D'utilisation page 36

Table des Matières

Publicité

OPTIMUM
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.10
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Mit dem Schalthebel wird die Drehmaschine geschalten. Die Drehmaschine schaltet nur ein,
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.10
wenn der Drehfutterschutz geschlossen ist.
1.1
Indications de sécurité (avertissements)
Mit dem Schalthebel wird die Drehmaschine geschalten. Die Drehmaschine schaltet nur ein,
4�10 Sens de rotation
wenn der Drehfutterschutz geschlossen ist.
1.1.1
Classification de danger
Legen Sie den Schalthebel nach unten, wenn die Drehrichtung entgegen dem Uhrzeiger-
Avec le commutateur du sens de rotation, vous pouvez inverser le sens de rotation de la broche. Le
sinn erfolgen soll.
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-
tour fonctionne uniquement si le carter de protection est fermé.
Legen Sie den Schalthebel nach oben, wenn die Drehrichtung im Uhrzeigersinn erfolgen
dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de
• Abaissez le levier si la broche doit tourner dans le sens antihoraire.
ACHTUNG!
soll.
signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
• Mettez le levier vers le haut si la broche doit tourner dans le sens horaire.
Warten Sie bis die Drehmaschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die
ACHTUNG!
Pictogramme
Drehrichtung mit dem Schalthebel verändern.
ATTENTION !
Warten Sie bis die Drehmaschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die
Ein Wechsel der Drehrichtung während des Betriebs kann zur Zerstörung von Bauteilen
Attendez l'arrêt complet du tour avant de changer le sens de rotation avec le levier
Drehrichtung mit dem Schalthebel verändern.
führen.
de commande. Utilisez le frein afin d'arrêter plus vite la machine.
Ein Wechsel der Drehrichtung während des Betriebs kann zur Zerstörung von Bauteilen
Un changement du sens de rotation pendant l'utilisation de la machine peut
führen.
4.11
entraîner des dégâts considérables�
Mit den Wahlschaltern wird der Vorschub oder die
4.11
gewünschte Steigung zum Gewindedrehen eingestellt.
4�11 Avance
Mit den Wahlschaltern wird der Vorschub oder die
ACHTUNG!
gewünschte Steigung zum Gewindedrehen eingestellt.
Avec les leviers de sélection de vitesse, vous pouvez régler la vitesse
Verändern Sie Schaltstellungen nur im Stillstand der
ACHTUNG!
d'avance et le pas de filetage.
Maschine.
Verändern Sie Schaltstellungen nur im Stillstand der
Verwenden Sie - falls erforderlich - den Direktlauf, um
ATTENTION !
Maschine.
das Einrücken eines Schalters zu erleichtern.
Ne modifiez la position de commutation que lorsque la
Verwenden Sie - falls erforderlich - den Direktlauf, um
machine est à l'arrêt�
das Einrücken eines Schalters zu erleichtern.
Si nécessaire, utiliser l'interrupteur instantané pour
faciliter l'engagement d'un bouton�
ACHTUNG!
ATTENTION !
Beschädigung von Kupplungen, mechanischen Teilen. Der automatische Vorschub ist
Risque de dommages aux couplage et pièces mécaniques� L'avance automatique
ACHTUNG!
nicht dafür ausgelegt, um auf mechanische Endanschläge oder auf das mechanische
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
n'est pas conçue pour fonctionner avec les butées mécaniques ou l'arrêt mécanique
Beschädigung von Kupplungen, mechanischen Teilen. Der automatische Vorschub ist
Ende des Spindelstocks zu fahren.
de la poupée fixe.
nicht dafür ausgelegt, um auf mechanische Endanschläge oder auf das mechanische
Ende des Spindelstocks zu fahren.
4.11.1 Vorschubgeschwindigkeit
4�11�1 Vitesse d'avance
Es stehen Vorschubgeschwindigkeiten im Bereich von 0,043 - 0,653 (48 Stck.) und 0,015 -
4.11.1 Vorschubgeschwindigkeit
0,206 (48 Stck.) mm pro Spindelumdrehung zur Verfügung. Verwenden Sie die Tabelle an der
La plage des vitesses d'avance est de 0,043 à 0,653 (48 pcs) et de 0,015 à 0,206 (48 pcs) mm par
Es stehen Vorschubgeschwindigkeiten im Bereich von 0,043 - 0,653 (48 Stck.) und 0,015 -
Drehmaschine um die Vorschubgeschwindigkeit einzustellen.
tour de broche. Utilisez le tableau situé sur le tour pour régler la vitesse.
Danger général
0,206 (48 Stck.) mm pro Spindelumdrehung zur Verfügung. Verwenden Sie die Tabelle an der
Drehmaschine um die Vorschubgeschwindigkeit einzustellen.
4.11.2 Vorschubrichtung
4�11�2 Sens de l'avance
Mit dem Wahlhebel wird die Richtung des
4.11.2 Vorschubrichtung
Vorschubs geschalten.
Tournez le levier pour sélectionner le sens de
Mit dem Wahlhebel wird die Richtung des
l'avance.
Vorschubs geschalten.
• Tournez le levier vers la gauche ou vers la
Legen Sie den Wahlhebel ent-
droite, selon que l'avance longitudinale doit
sprechend der Symbolik nach links
être en direction de la poupée fixe ou si c'est
oder rechts, wenn der Längsvor-
un filetage à gauche.
schub in Richtung des Spindelstocks
oder ein linksgängiges Gewinde her-
gestellt werden soll.
DE
TH4010 | TH4010D
Seite 38
DE
TH4010 | TH4010D
Page 6
Perceuse - Taraudeuse
Seite 38
Drehrichtung
Drehrichtung
Legen Sie den Schalthebel nach unten, wenn die Drehrichtung entgegen dem Uhrzeiger-
sinn erfolgen soll.
Legen Sie den Schalthebel nach oben, wenn die Drehrichtung im Uhrzeigersinn erfolgen
soll.
Avertissement
DANGER!
Vorschub
AVERTISSEMENT!
Vorschub
PRUDENCE!
ATTENTION!
INFORMATION
Avertissement
Legen Sie den Wahlhebel ent-
sprechend der Symbolik nach links
oder rechts, wenn der Längsvor-
schub in Richtung des Spindelstocks
oder ein linksgängiges Gewinde her-
gestellt werden soll.
Péril imminent imédiat
Graves blessures et même la mort
Situation dangereuse
Blessures graves
Situation moins dangereuse/Blessures corporelles
ou des dégats matériels
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats
du produit
de la machine ou l'environement
Conseils d'utilisation et autres informations
importantes et utiles
Pas de risques de dégats corporels ou matériels
Dangers pour
les mains
Sélecteur du sens
Wahlhebel
de l'avance
Vorschubrichtung
Wahlhebel
Vorschubrichtung
Originalbetriebsanleitung
36
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
Originalbetriebsanleitung
M1.1,0,1.TH4010-TH4010D.FR - 11102016
Definition/Conséquences
Abb.4-1:
Fig. 4-1 Sélecteur d'avance
Abb.4-1:
Wahlschalter Vorschub
ou
Dangers
électriques
Fig. 4-2 Sélecteur du sens de l'avance
Abb.4-2:
Abb.4-2:
Wahlhebel Vorschubrichtung
Version 1.0.2
Sécurité
Wahlschalter Vorschub
.
Pièces en
.
rotation
Wahlhebel Vorschubrichtung
Version 1.0.1 vom 20
2.12.10
Version 1.0.1 vom 20

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Vynckier OPTIMUM OPTIturn TH 4010

Ce manuel est également adapté pour:

Optimum optiturn th 4010d

Table des Matières