Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 73

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

C2 - CONTROL AND
AUXILIARY INSTRUMENTS
C2.1
CONTROL PANEL
1. WARNING HORN
2. FUEL LEVEL GAUGE
When this indicator comes on, it
signals that the reserve fuel is being
used.
3. GLOW
PLUGS
PRE-HEATING
INDICATOR
The
indicator
comes
on
turning the key in the ignition switch
clockwise. When it goes off, start by
using the methods described in the
relevant chapter.
4. ENGINE COOLANT TEMPERATURE
INDICATOR
When the indicator is on, it signals
malfunctioning in the engine cooling
system.
5. GENERATOR CHARGE INDICATOR
- OFF in normal operating position
(goes off immediately after starting).
- When
ON
it
signals
malfunctioning
in
the
battery
recharging system.
Pag. 73
C2 - INSTRUMENTS DE
CONTROLE ET AUXILIAIRES
C2.1 TABLEAU DES
COMMANDES
1. AVERTISSEUR ACOUSTIQUE
2. TEMOIN
NIVEAU
CARBURANT
Lorsqu'il s'allume il signale que l'on
est en réserve.
3. TEMOIN
DU
DEMARREUR
after
Le témoin s'allume dès que l'on a
tourné la clé en sens horaire dans
le contacteur. Lorsqu'il s'éteint,
procéder au démarrage selon les
modalités
indiquées
chapitre correspondant.
4. TEMOIN DETEMPERATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le
témoin
allumé
dysfonctionnement dans le circuit
de refroidissement du moteur.
5. TEMON DE CHARGE BATTERIE
- Eteint en position normale de
fonctionnement (il s'éteint dès que
le moteur tourne).
- Allumé, il signale un dysfonction-
nement
dans
l'installation
recharge de la batterie.
C2 - KONTROLL UND
HILFSINSTRUMENTE
C2.1
PANNELLO QUADRO
COMANDI
1. AKUSTISCHER SIGNALGEBER
DU
2. KONTROLLEUCHTE FÜLLSTAND
TREBSTOF
Diese Kontrolleuchte blinkt auf,
wenn die Reserve im Treibstofftank
zugeschaltet wird.
THERMO
3. KONTROLLEUCHTE VORGLÜHEN
ZÜNDKERZEN
Diese Kontrolleuchte schaltet sich
für ca, 15" nach Drehen des
Zündschlüssels
ein.Beim
dans
le
Meldelampe ist die Maschine nach
dem
im
beschriebenen
starten.
4. KONTROLLEUCHTE TEMPERATUR
KÜHLFLÜSSIGKEIT MOTOR
Die Kontrolleuchte blinkt, wenn im
signale
un
Kühlsystem
Funktionsstörung vorliegt.
5. KONTROLLEUCHTEAUFLADUNG
GENERATOR
- Ist bei normalem Betrieb aus
(erlischt sofort nach Anlassung).
- Blinktauf,
de
Batterieaufladesystem eine Störung
vorliegt.
C2 - INSTRUMENTOS DE
CONTROL Y AUXIUARIOS
C2.1
COMANDI
2. CHIVATO ACUSTICO
2. TESTIGO NIVEL CARBURANTE
Encendido señala la entrada en
reserva del combustible.
3. TESTIGO PRECALENTAMIENTO
BUJAS
Se enciende después de la rotación
de la llave en le sentido de las
nach
rechts
agujas del reloj en el conmutador
Erlöschen
der
de
apagado, proceder al arranque con
eigenen
Kapitel
las
Verfahren
zu
continuación.
4. TESTIGO TEMPERATURA LIQUIDO
REFRIGERACION MOTOR
Encendido señala una anonalia de
des
Motors
eine
funcionamiento en el equipo de
refrigeración motor.
5. TESTIGO CARGA GENERADOR
- Apagado en posición normal de
fun-cionamiento
inmediatamente después de haber
wenn
im
efectuado el arranque).
- Encendido
funcionamiento
dispositivo de recarga batería.
PANNELLO QUADRO
arranque.
Tras
haberlo
modalidades
indicadas
a
(se
apaga
señala
un
anómalo
en
el

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783