Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 180

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

E7 – REFILLING,
INSPECTION AND CHECKS
DRIVE HYDROSTATIC SYSTEM
The detection of the pressure in point
"2" and in points "5" and "6" only on
FORWARD must be carried out as
follows.
1 - CHECK THE PUMP OVERLOAD
PRESSURE
- While the machine is stopped and the
engine shut down connect a pressure
gauge with 40 bar bottom scale in
point "2" and then start-up the
endothermic engine and bring it to the
max. r.p.m. allowed.
- In this condition the pressure detected
must be 22 bar. If the values do not
comply with the ones indicate contact
the Service Department..
2 - HYDROSTATIC
DRIVE
PRESSURE INSPECTION
- Still with the machine stopped and the
engine shutdown connect the two
pressure gauges to points "5" and
"6" with a 400 bar bottom scale, start-
up the endothermic engine and bring
it to the max. r.p.m. allowed.
Pag. 180
E7 - RAVITAILLEMENTS,
VERIFICATIONS ET
CONTROLES
INSTALLATION
HYDROSTATIQUE
TRANSMISSION
Le relèvement des pressions au point
"2" et aux point "5" et "6" limité à la
marche AVANT doit avoir lieu comme
spécifié par la suite.
1 - VERIFICATION
PRESSION
SURALIMENTATION POMPES
- Avec l'engin arrêté et le moteur éteint,
relier un manomètre avec échelle 40
bars au point "2" après quoi mettre
en marche le moteur endothermique
et l'amener au régime max consenti.
- Dans cette condition la pression
relevée doit être de 22 bars.Pour des
valeurs différentes de celle indiquée,
s'adresser au service Assistance.
MAX.
2 - VERIFICATION
PRESSION
TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
- Toujours avec l'engin arrêté et le
moteur éteint, relier deux manomètres
aux points "5" et "6" avec fond
échelle 400 bars, mettre en marche le
moteur endothermique et l'amener au
régime max consenti.
E7 - AUFFULLEN,
INSPEKTION UND
KONTROLLE
HYDROSTATISCHE
ÜBERTRAGUNGSANLAGE
Die
auf
den
VORWÄRTS-Gang
beschränkte Messung des Drucks im
Punkt "2" sowie in den Punkten "5"
und "6" mit wie folgt angegeben
vorgenommen werden.
DE
1 - ÜBERPRÜFUNG DES DRUCKS BEI
ÜBERSPEISUNG DER PUMPEN
- Schließen
Sie
bei
Maschine und ausgeschaltetem Motor
ein
Manometer
Skalenendwert von 40 bar im Punkt "2"
an,
nachdem
der
Motorgestartet
und
zulässige Drehzahl hochgefahren wurde.
- In diesem Zustand muß der gemessene
Druck 22 bar betragen. Bei anderen,
als dem angegebenen Wert, ist der
Kundendienst zu verständigen.
MAX.
2 - ÜBERPRÜFUNG
DES
BEI
MAX
HYDROSTATISCHER
ÜBERTRAGUNG
- Schließen
Sie
wiederum
stillstehender
Maschine
ausgeschaltetem
Manometer mit einem Skalenendwert
von 400 bar an den Punkten "5" und
"6"
an,
starten
endothermischen Motor und fahren
Sie ihn auf die max. zulässige
Drehzahl hoch.
E7 - ABASTECIMIENTOS,
VERIFICACIÓN Y
CONTROLES
INSTALACION HIDROSTATICA DE
TRANSMISION
La determinación de las presiones en
el punto "2" y en los puntos "5" y "6"
solo para la marcha ADELANTE tiene
que realizarse de la siguiente manera.
1 - CONTROL DE LA PRESION DE LA
ALIMENTACION DE LAS BOMBAS
stillstehender
- Con la máquina parada y el motor
apagado, conectar un manómetro de
mit
einem
40 bares en el punto "2", encender el
motor endotérmico llevarlo al máximo.
endothermische
- En dichas condiciones la presión
auf
die
max.
existente tiene que ser de 22 bares.
En caso de valores diferentes al
indicado, consultar el Servicio de
Asistencia.
DRUCKS
2 - CONTROL
TRANSMISION HIDROSTATICA
- Siempre con la máquina parada y el
bei
motor
apagado
und
manómetros de 400 bares en los
Motor
zwei
puntos "5" y "6", en-cender el motor
endotérmico y llevarlo al máximo
consentido.
Sie
den
PRESION
MAX.
conectar
dos

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783