Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 121

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

E3 - STOPPING AND
RESTARTING AFTER
INACTIVITY
Muddy, humid, snowy terrain:
- Check hermetic seal of the caps and
valves.
- Clean
and
check
the
machine
overall, tightness of the nuts and
screws, and check for any sagging
due to knocks or formation of cracks,
etc.
Marine terrain:
- Check hermetic seal of the caps and
valves.
- Generally clean the machine and
wash with sweet water to remove
deposited
salt
which
causes
corrosion and rust.
- Check and inspect functioning of the
electrical system to prevent corrosion
and various faults.
Dusty terrain:
- Periodically check and clean the air
filter.
- Check and clean the terminal board
of the alternator and the starter.
- Clean the water/oil radiator.
Pag. 121
E3 - REMISAGE ET REMISE
EN SERVICE APRES
REMISAGE
Zones
boueuses,
humides,
neigeuses:
- Contrôler la fermeture hermétique
des bouchons et des clapets.
- Nettoyage et contrôle général de
l'engin, contrôle du serrage des
écrous
et
des
vis,
chercher
d'éventuelles bosses dues à des
chocs ou la formation de fissures, etc.
Zones marines:
- Contrôler la fermeture hermétique
des bouchons et des clapets.
- Nettoyage général de l'engin et
lavage avec de l'eau douce pour
éliminer le sel déposé, cause de
corrosion et de rouille.
- Contrôle
et
vérification
fonctionnement
de
l'installation
électrique, afin de prévenir des
corrosions et divers inconvénients.
Zones poussiéreuses:
- Contrôle et nettoyage périodique du
filtre à air.
- Contrôle et nettoyage de la boîte à
bornes de l'alternateur et du starter.
- Nettoyage de le radiateur d'eau/huile.
E3 - STILLSTAND UND
MASSNAHMEN NACH
LÄNGEREM STILLSTAND
Schlammige, feuchte, verschneite
Arbeitsbedingungen:
- Prüfen, daß alle Deckel und Ventile
fest verschlossen sind.
- General Reinigung und Überholung
der
Maschine,
Kontrolle
Anziehmomente der Schrauben und
Muttern, Inspektion auf eventuelle
Schäden durch Stöße bzw. Risse.
Einsatz in der Nähe von Meer:
- Prüfen, daß alle Deckel und Ventile
fest verschlossen sind.
- General Reinigung der Maschine mit
Süßwasser zur Verhinderung von
Salzablagerungen und Bildung von
Rost oder Korrosion.
du
- Kontrolle
und
Inspektion
Elektroanlage zur Vorbeugung von
Korrosion oder anderen Störungen.
Staubige Arbeitsbedingungen:
- Regelmäßige
Kontrolle
Reinigung des Luftfilters
- Regelmäßige
Kontrolle
Reinigung der Klemmenschaltungen
des
Lichtmaschines
Anlassers
- Reinigung der Öl/Wasserkühler.
E3 - PARADA Y PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
DESPUES DE LA
INACTIVIDAD
Zonas lodosas, húmedas,
nevadas:
- Controlar el cierre hermético de los
tapones y las válvulas
- Limpieza y control general de la
der
máquina, control del ajuste de las
tuercas y tornillos, búsqueda de
zonas de aflojamiento debido a
choques o formación de grietas, etc.
Zonas marinas:
- Controlar el cierre hermético de los
tapones y las válvulas
- Limpieza general de la máquina y
lavado con agua dulce para eliminar
la
sal
depositada
corrosión y óxido.
der
- Control y prueba funcionamiento
instalación eléctrica para prevenir
corrosiones e incon-venientes varios.
Zonas polvorientas:
und
- Controlar y limpiar periódicamente el
filtro de aire.
und
- Controlar y limpiar del tablero de
bornes del alternador y del estárter.
und
des
- Limpiar el radiador de agua/aceite.
que
provoca

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783