Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 182

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

E7 – REFILLING,
INSPECTION AND CHECKS
- Enable the translation lever relative to
the track of the user to which the
pressure gauge has been connected.
- "5":
RIGHT TRACK
- "6":
LEFT TRACK
Seeing to lock the driven track and
bring
the
translation
progressively up to the maximum
range.
In these conditions on the pressure
gauge that is connected to point "5"
or "6" the pressure read should be
270 bar.
In the testing conditions for pressure
detection in points "5" and "6", the
overload pressure detected in point "2"
must remain above 20 bar.
Complete all the inspection and
checking operations, bring the service
hydraulic system and the hydrostatic drive
system in the initial operating conditions.
Pag. 182
E7 - RAVITAILLEMENTS,
VERIFICATIONS ET
CONTROLES
- Actionner le levier de translation
correspondant à la chenille dont
l'utilisateur a été relié au manomètre.
- "5":
CHENILLE DROITE
- "6":
CHENILLE GAUCHE
En ayant soin de bloquer la chenille
lever
commandée
et
progressivement le levier translation
vers
l'avant
jusqu'à
maximum.
- Dans ces conditions sur le manomètre
relié au "5"ou au point "6" nous lirons
une pression de 270 bars.
Dans les conditions d'essai pour le
relèvement des pressions au points "5"
et "6", la pression de suralimentation
relevée au point "2" doit demeurer au
delà des 20 bars
.
Compléter toutes les opérations de
contrôle
et
vérification,
l'installation oléodynamique services et
l'installation
transmission
dans les conditions de fonctionnement
initial.
E7 - AUFFULLEN,
INSPEKTION UND
KONTROLLE
- Betätigen Sie den Fahrhebel für die
Kette,
an
Druckmesser an-geschlossen wurde.
- "5":
RECHTE KETTE
- "6":
LINKE KETTE
Achten
Sie
en
portant
gesteuerte Kette zu blockieren und
schrittweise den Bewegungshebel bis
l'amplitude
zum max. Anschlag nach vorn zu
schieben.
Unter diesen Bedingungen müßte auf
dem
im
Punkt
angeschlossenen
Druck von 270 bar abzulesen zu sein.
Bei den Testbedingungen zur
Ermittlung des Drucks in den Punkten
"5" und "6" muß der im Punkt "2"
gemessene Überspeisdruck oberhalb
von 20 bar bleiben
Beenden Sie alle Kontroll- und
ramener
Prüfarbeiten und versetzen Sie die
öldynamische Hilfsanlage sowie die
hydrostatique
hydrostatische
wieder
in
Betriebszustand.
E7 - ABASTECIMIENTOS,
- Accionar la palanca de traslación que
deren
Abnehmer
der
corresponde a la cadena a la que se
ha conectado el manómetro.
- "5":
- "6":
dabei
darauf
die
Teniendo cuidado de biocar ia cadena
y
palanca de traslación hacia delante
hasta la excursión máxima.
- En
manómetro conectado en el punto "5"
"5"
oder
"6"
o en el punto "6" tendremos una
Manometer
ein
presión de 270 bares.
determinar las presiones en los puntos
"5" y "6", la presión en el punto "2"
tiene que ser supe-rior a 20 bares
.
de
oleodinamica
Übertragungsanlage
transmisión
den
ursprünglichen
funcionamiento inicial
VERIFICACIÓN Y
CONTROLES
CADENA DERECHA
CADENA IZQUIERDA
llevando
progresivamente
la
estas
condiciones
en
el
En condiciones de prueba para
.
Completar todas las operaciones
control,
llevar
la
instalación
y
la
instalación
de
hidrostàtica
al
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783