Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 59

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

B5 - SAFETY
REGULATIONS FOR
STOPPING AND PARKING
The machine must never be left
unattended while the engine is on.
Stop on a hard and flat and
possibly level ground.
If operating is to be carried out in other
conditions
than
the
ones
above
mentioned,
position
the
machine
transversal to the slope and make
sure that no skidding may occur.
The body or the bucket must be in
the lowest position; the shovel, where
present, must be laid on the ground;
the brake must be engaged; the
ignition key removed.
If these precautions are not
followed the shovel, loading bucket or
hopper may move involuntarily, with
the consequent danger of shearing
and crushing.
Arrange
machine
protection
barriers in pubblic areas or with poor
visibility.
Pag. 59
B5 - CONSIGNES DES
SECURITE POUR L'ARRET
ET LE STATIONNEMENT
N'abandonner jamais l'engin avec
le moteur en marche.
Pour la halte choisir un terrain
solide, compact et si possible plat.
Si cela n'était pas possible, mettre
l'engin en position transversale par
rapport à l'inclinaison, en s'assurant
qu'il
n'y
ait
aucun
danger
glissement.
La caisse ou la benne doit être
complètement
baissée;
la
lorsqu'elle est présente doit être
posée
sur
le
sol;
le
frein
stationnement
inséré
et
la
d'allumage enlevée.
Si ces précautions n'étaient pas
suivies un mouvement involontaire de
la pelle ou de la benne pourrait se
produire,
avec
le
risque
cisaillement et d'écrasement.
Dans les lieux publics ou quand la
visibilité est réduit mettre des barriers
pour protéger l'engin.
B5 - SICHERHEITSMAßNAH-
MEN BEI AUSSCHALTEN
UND STILLSTAND
Stellen Sie die Maschine nie bei
lufendem Motor ab.
Wählen Sie zum Abstellen einen
festen,
kompakten
ebenen Untergrund.
Ist dies nicht möglich, stellen Sie die
Maschine quer zur Neigung ab und
de
überprüfen
Sie,
Rutschgefahr vorliegt.
Die Pritsche oder die wanne muß
pelle,
vollständig herunter gefahren werden.
Falls eine Schaufel mit angebracht ist,
de
muss
diese
auf
clé
abgesetztwerden; Die Standbremse
muß eingelegt und der Zündschlüssel
abgezogen werden.
Die
Nichtbeachtung
Hinweise
kann
zur
Bewegung der Schaufel, des Greifers
de
oder
des
Kippkastens
möglicherweise
zu
durch Schnitte und Quetschungen
fahren.
In öffentlichen Bereichen oder bei
verringerter Sicht sind Sperren zum
Schutz der Maschine anzubringen.
B5 - NORMAS DE SEGURI-
DAD PARA LA PARADA Y
EL ESTACIONAMIENTO
No abandonar nunca la máquina
con el motor encendido.
Para pararse escoger un terreno
und
möglichst
sólido,
compacto
llano.
Donde no sea posible, colocar la
máquina en posición transversal a la
daß
keine
inclinación, verificando que no haya
ningún peligro de deslizamiento.
El cajón o el cubo tiene que estar
en posición baja; la pala, si está
presente, debe colocarse suavemente
dem
Boden
en el terreno; el freno echado; la llave
quitada.
dieser
En el caso que no se observaran
ungewollten
estas precauciones se podría verificar
el movimiento involuntario de la pala,
und
del
cubo
Verletzungen
consecuente peligro de cizallamiento
y aplastamiento.
.En los lugares públicos o cuando
la visibilidad sea reducida colocar
barreras para proteger la máquina.
y
posiblemente
o
del
cajón
con
el

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783