Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 129

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

E5 - TRACK TENSION
CHECKS AND
ADJUSTMENT
TRACK REPLACEMENT
To replace one or both tracks
proceed as follows:
- Lift the machine using the methods
previously described for track tension
adjustment.
Loosen the "V" screw until the
track is released and free to slide out
from both the track tensioning wheel
and the driving wheel.
At this point remove the track and
or replacement repeat the operations
previously described in the reverse
order, in particular:
- Insert the track on the driving wheel
and then on the track tensioning
wheel checking proper guide roll
positions.
- Screw the "V" screws back on until
the correct track tension has been
reset.
- It is recommended to let the track idle
to allow it to bed.
Pag. 129
E5 – CONTROLES ET
REGLAGE TENSION
CHENILLE
REMPLACEMENT CHENILLE
Pour remplacer une ou les deux
chenilles il faut procéder comme suit:
- Soulever
l'engin,
en
procédant
comme indiqué précédemment pour
le réglage de la tension de la chenille.
Desserrer la vis "V" jusqu'à ce que
la chenille soit libre de se déboîter soit
de la roue tendeuse de chenille soit
de la roue motrice.
Dans ces conditions, retirer la
chenille et, pour le remplacement,
répéter
les
opérations
décrites
précédemment, mais dans le sens
contraire, à savoir:
- Enfiler la chenille sur la roue motrice
et ensuite sur la roue tendeuse de
chenille en ayant soin de vérifier la
position
exacte
des
rouleaux
glissières.
- Revisser la vis
jusqu'à ce que la
"V"
correcte tension de la chenille ait été
rétablie.
- Il est conseillé de faire tourner à vide
la chenille pour qu'elle puisse se
mettre en place.
E5 - KONTROLLE UND
SPANNUNG DER
RAUPENKETTE
ERSATZ RAUPENKETTE
Die Raupenkette oder -ketten
warden wie folgt ausgewechselt:
- Die Maschine auf die gleiche Weise
anheben
wie
im
Abschnitt
Kettenspannung beschrieben.
Lösen Sie die Schraube
soweit,
"V"
bis die Kette sowohl ungehindert vom
Kettenspann- rad als vom Antriebsrad
gleiten kann.
An dieser Stelle die Raupe
abstreifen und durch eine andere
austauschen,
indem
die
beschriebenen
Arbeitsgänge
umgekehrter Folge ausgeführt werden:
- Schieben Sie die Kette auf das
Antriebsrad und danach auf das
Kettenspannrad, achten Sie dabei
darauf,
die genaue
Position der
Führungsrollen zu überprüfen.
- Ziehen Sie die Schraube
so weit
"V"
fest,
bis
nicht
die
richtige
Kettenspannung
wieder
hergestellt
wurde.
- Es empfiehlt sich, für den Einlauf die
Kette leer laufen zu lassen.
E5 - CONTROLES Y
REGULACION TENSION
ORUGA
SUSTITUCION ORUGA
Para procederá la sustitución de
una o ambas orugas, proceder de la
siguiente manera:
- Levantar
la
máquina
zur
modalidades
precedentemente
descritas en ocasión de la regulación
de la tensión de las orugas.
Soltar el tornillo
"V"
cadena pueda sacarse, sea de la
rueda que tensa la cadena, como de la
rueda motriz.
Ahora es posible extraer la oruga
vorab
y repetir las operaciones anteriormente
in
descritas pero al contrario, es decir:
- Infilar la cadena en la rueda motriz y
posteriormente en la rueda que tensa
la
cadena
teniendo
verificar la posición exacta de los
rodillos de guia.
- Volver a apretar el tornillo
que no se alcance la tensión correcta
de la cadena.
- Se aconseja hacer girar la oruga en
vacio para que se acomode,
con
las
hasta que la
cuidado
de
hasta
"V"

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783