Télécharger Imprimer la page

KATO IMER CARRY 150 Manuel De L'opérateur page 57

Mini-transporteur à chenilles

Publicité

B4 - OPERATING SAFETY
Whenever possible, avoid crossing or
going over obstacles: large irregularities in
the ground, rocks, felled trunks, steps,
ditches, jumps and paths may damage the
rubber track.
During transport or operation in proximity
of high-tension wires, the safety distance
must be respected.
Do not transport persons on the
machine.
For personal safety do not attempt to
get on or off the machine while it is
moving.
In case of fire, do not extinguish with
water. First of all, use the fire extinguisher,
smother the fire with sand or earth, or
better, cover the fire with a blanket or
cloth.
The machine is to be driven and
manoeuvred only while sitting on the
driver's seat.
Before
starting-up
the
machine
always check that the safety device
against accidental opening of the engine
hood is inserted. This is positioned near to
the lock.
Pag. 57
B4 - SECURITE DE
SERVICE
Lorsque c'est possible, éviter de
traverser ou de passer sur des obstacles:
importantes irrégularités du sol, rochers,
troncs
coupés,
marches,
fossés,
escarpements
et
quai
qui
peuvent
endommager les chenilles en caout-chouc.
Pendant le transport ou si l'on travaille à
proximité de fils à haute tension il faut
respecter la distance de sécurité.
Ne pas transporter de personnes à
bord de l'engin.
Pour votre sécurité personnelle, ne
pas essayer de monter ou de descendre
de l'engin en marche.
En cas d'incendie, ne pas utiliser d'eau,
mais de préférence l'extincteur, ou étouffer
le feu avec du sable, de la terre, ou mieux
le recouvrir avec une couverture ou une
bâche.
L'engin
doit
être
conduit
manoeuvré
seulement
du
poste
conduite, en position assise.
Avant de faire démarrer la machine,
toujours
vérifier
l'enclenchement
dispositif de sécurité contre l'ouverture
accidentelle du capot qui se trouve à
proximité de la serrure de fermeture.
B4 - SICHERHEITSMAßNAH-
WÄHREND DES BETRIEBES
Das Überfahren oder Überqueren von
Hindernissen muß so weit wie möglich
vermieden werden: Die Gummierung der
Raupenkette wird durch unebene Böden,
Steinblöcke,
Baumstämme,
Gräben, Kanten und Gleise beschädigt.
Während der Transportvorgänge oder
Arbeiten
in
der
Hochspannungsleitungen
Sicherheilsabstand unbedingteingehalten
werden.
Transportieren Sie keine Personen an
Bord der Maschine.
Zur eigenen Sicherheit darf während
des Betriebes der Maschine nicht auf -
oder abgestiegen werden.
Bei Feuer nicht mit Wasser löschen,
sondern den Feuerlöscher verwenden,
oder das Feuer mit Sand, Erde oder einer
Decke oder einem Tuch ersticken.
et
Die Maschine darf nur vom Fahrstand
de
in sitzender Position bedient werden.
Überprüfen
Sie
du
Maschinenstart
immer,
Sicherheitsvorrichtung zum Schutz gegen
eine ungewollte Öffnung der Motorhaube
in der Nähe
des Fahrzeugschlosses
eingeschaltet ist.
B4 - SEGURIDAD
OPERATIVA
Siempre que sea posible, evitar
atravesar
o
superar
pronunciadas irregularidades di terreno,
piedras, troncos caldos, escalones, fosas,
Stufen,
saltos y vías pueden dañar la oruga de
goma.
Durante el transporte o el trabajo cerca de
Nähe
von
cables de alta tensión, es obligatorio
muß
der
respetar la distancia de seguridad.
No transportar personas a bordo de la
máquina.
Para seguridad personal, no tratar de
subir
o
bajar
movimiento.
En caso de incendio, no apagar con agua,
antes que nada utilizar el extintor, sofocar
el incendio con arena o tierra, o mejor aún
con una manta o una lona.
La máquina se conduce y maniobra
solo desde el puesto del conductor,
sentados.
vor
dem
Antes de poner en marcha la máquina
ob
die
verificar,
siempre
dispositivo de seguridad contra la apertura
accidental del capó motor posicionado en
las proximidades de la cerradura de cierre.
obstáculos.
Las
de
la
máquina
en
la
activación
del

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mec4002783