ZAE E 040 Mode D'emploi page 90

Réducteurs
Table des Matières

Publicité

R
Betriebsvorschrift
4. Lagerung
Wird das Getriebe oder der Getriebe-
motor zunächst zwischengelagert, soll
der Lagerraum trocken und ohne große
Temperaturschwankungen, zur Verhin-
derung
von
Kondenswasserbildung
und daraus resultierender Korrosions-
bildung, sein.
5. Aufstellung
Bei der Aufstellung der ZAE-Getriebe
ist stets darauf zu achten, daß vorhan-
dene Ölarmaturen wie Entlüftung, Kon-
trolle und Ablaß frei zugänglich sind.
Weiterhin ist auf eine ausreichende Zir-
kulation der Kühlluft zu achten.
Das Getriebe muß in der bestellten
Betriebslage montiert werden, da nur
dann eine einwandfreie Schmierung
und Entlüftung im Betrieb gewährleistet
ist.
6. Montage
ZAE-Antriebe mit freiem Wellenende
Das Getriebe ist zusammen mit der
anzutreibenden
Maschine
geeignetes
Fundament
Flanschgetriebe können direkt an die
anzutreibende Maschine angeflanscht
werden. Im Interesse der Betriebssi-
cherheit und eines geräuscharmen
Laufes müssen die Wellen sehr sorgfäl-
tig ausgerichtet werden. Gehäuse- und
Wellenverspannungen sind zu vermei-
den. Zum Ausgleich kleiner Monta-
geungenauigkeiten empfehlen wir die
Verwendung von elastischen Kupp-
lungen.
ZAE-Antriebe mit Hohlwelle
Hohlwellengetriebe können direkt auf
die Welle der anzutreibenden Maschine
gesteckt werden. Eine axiale Festle-
gung erfolgt zweckmäßigerweise mit-
tels
einer
Endscheibe
Schraube. Es ist darauf zu achten, daß
die Befestigungsfläche genau winkelig
zur
Achse
der
anzutreibenden
Maschine liegt. Andernfalls werden die
1 - 90
Operating and
maintenance instructions
4. Storage
If the gear unit or gear motor is initially
to be placed in temporary storage, the
storage area should be dry and without
extreme fluctuations in temperature, in
order to inhibit condensation and con-
sequential corrosion.
5. Assembly
When assembling ZAE gear units,
always be certain that the provided oil
fittings, such as vent, gauges and drain
are readily accessible. Also be certain
that there is enough fresh air for coo-
ling.
The unit must be assembled in the
ordered mounting position, for only
then can proper lubrication and ventila-
tion be guaranteed during operation.
6. Installation
ZAE drives with shaft end
The unit should be placed together with
the machine to be driven on a solid
base. Flanged units can be mounted
auf
ein
directly on the machine to be driven. In
zu
setzen.
the interest of safety and low-noise
operation, the shafts must be carefully
aligned. Housing and shaft must be tor-
sion-free. To account for small installa-
tion tolerances, we recommend the use
of flexible couplings.
ZAE drives with hollow shaft
Hollow shaft units can be placed
directly on the shaft of the machine to
be driven. Axial fastening proceeds cor-
rectly by using an end washer and a
screw. Be certain that the mounting sur-
face lies square to the axis of the
machine to be driven. Otherwise the
unit bearing will be overloaded and
could break down prematurely.
und
einer
Instructions de service
rédigez un avis de dommage en pré-
sence du transporteur.
4. Stockage
Si le réducteur ou le moto-réducteur
doivent tout d'abord être entreposés, le
lieu de stockage doit être sec et ne pas
connaître de fortes variations de tem-
pérature pour éviter que de l'eau de
condensation ne se forme, entraînant
l'apparition de corrosion.
5. Installation
Toujours veiller, lors de l'installation des
réducteurs ZAE, à ce que les robinette-
ries d'huile montées, comme l'aération,
le contrôle et l'évacuation, conservent
un accès libre. Veiller également à ce
que la circulation d'air de refroidisse-
ment soit suffisante.
Le réducteur doit être monté dans la
position de service définie à la com-
mande; en effet, ce n'est que dans
cette position que l'on peut garantir une
lubrification et une aération parfaites
pendant le fonctionnement.
6. Montage
Entraînement ZAE avec extrémité
d'arbre d'entraînement libre
Il faut placer le réducteur, et la machine
qu'il doit entraîner, sur des fondations
appropriées. Les réducteurs à brides
peuvent être fixés directement sur la
machine entraînée. Les arbres doivent
être ajustés avec un très grand soin
pour que la machine fonctionne en
toute sécurité et silencieusement. Evi-
ter les gauchissements dans le carter
et les arbres. Nous recommandons de
compenser des imprécisions minimes
de montage par des accouplements
élastiques.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières