Publicité

Liens rapides

Inhaltsverzeichnis
Elektromotoren
Drehstrommotoren
Bremsmotoren
Betriebsvorschrift
Schneckengetriebe und Varianten
Kegelradgetriebe
Schmierstoffe
Index
Type designation
Gear unit types and sizes
Worm gear units and variants
Gear Motors
Bevel Gear Units
Worm Gearsets
Models and designation
of gear unit sides
Information about ZAE gear units
Drive sizing data
Formulas for
drive sizing
SI-Units
Basis of calculation
Information on drive sizing
ZAE worm gear units
ZAE Bevel Gear Units
Size determination
Worm Gearsets
Technical details
Fan type L
Couplings type K
Terminal box position,
symbols for oil fittings
Integrated safety slip clutch
Torque arm
Arrangement of vent filters
and oil fittings
Weights
Drive type fastenings
Centring devices
Shaft mounted with shrink disc
Max. permissible radial forces
Electric motors
Three-phase motors
Brake motors
Operating and
maintenance instructions
Worm gear units and variants
Bevel gear unit
Lubricants
Index
Code de désignation
Couples et grandeurs de réducteurs
Moto-réducteurs
Réducteurs à couple conique
Engrenages à vis
Modèles et désignations
des côtés de réducteur
Informations sur les réducteurs ZAE
Paramètres pour
déterminer l'entraînement
Formules pour
déterminer le type d'entraînement
SI Systeme International d'Unités
Bases de calcul
Informations pour
déterminer le type d'entraînement
Réducteurs à vis sans fin ZAE
Réducteurs à couple conique ZAE
Définition de la grandeur
Engrenages à vis
Détails techniques
Ventilateur de type L
Accouplements type K
Position de la boîte de connexions,
symboles des robinetteries à huile
Accouplement de
sûreté à glissement intégré
Support de couple
Disposition des filtres d'aération
et robinetteries pour huile
Poids
Assemblages par entraîneur
Centrages
Exécution à arbre creux avec frette
Forces radiales admissibles
Moment d'intertie
Moteurs électriques
Moteurs triphasés
Moto-freins
Instructions de service
Réducteurs à vis sans fin et variantes
Réducteurs à couple conique
Lubrifiants
R
Seite
page
page
1-
2
1-
2
1-
4
1-
5
1-
6
1-
7
1-
8
1- 11
1- 15
1- 16
1- 16
1- 17
1- 21
1- 21
1- 25
1- 26
1- 40
1- 53
1- 53
1- 55
1- 58
1- 59
1- 61
1- 65
1- 71
1- 73
1- 74
1- 75
1- 76
1- 78
1- 78
1- 79
1- 79
1- 85
1- 89
1- 93
1- 99
1- 102
1 - 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZAE E 040

  • Page 1: Table Des Matières

    Informations pour Antriebsauslegung déterminer le type d'entraînement 1- 21 ZAE - Schneckengetriebe 1- 21 ZAE worm gear units Réducteurs à vis sans fin ZAE ZAE - Kegelradgetriebe ZAE Bevel Gear Units Réducteurs à couple conique ZAE 1- 25 Größenbestimmung 1- 26 Size determination Définition de la grandeur...
  • Page 2: Typenbezeichnung

    Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Getriebetypen und Größen Gear unit types and sizes Couples et grandeurs de réducteurs Getriebe mit freien Wellenenden Gear units with shaft ends Réducteurs avec bouts d'arbre d'entraînement libres Schneckengetriebe, Worm gear units, Réducteurs à vis sans fin, Größen 040 bis 315 sizes 040 to 315 grandeur de 040 à...
  • Page 3 Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Getriebetypen und Größen Gear unit types and sizes Couples et grandeurs de réducteurs Schneckenradsätze Worm gearsets Engrenages à vis Radsätze mit Schneckenrad und Gearsets with worm wheel and Engrenages à vis avec roue tan- Hohlnabe, hollow hub, gente et moyeu creux,...
  • Page 4: Schneckengetriebe Und Varianten

    Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Schneckengetriebe Worm gear units Réducteurs à vis sans fin und Varianten and variants et variantes Erklärungen siehe Seite 1-2 und 1-3. Description see page 1-2 and 1-3. Explications comme page 1-2 et 1-3. M 040 F - 1315 / 25-000 - 40:1 - 1500 - 120 - 19X40 Getriebetyp Gear unit type...
  • Page 5: Getriebemotoren

    Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Getriebemotoren Gear Motors Moto-réducteurs Erklärungen siehe Seite 1-2 und 1-3. Description see page 1-2 and 1-3. Explications comme page 1-2 et 1-3. M 212 F- 71S/4 - BR 6 - 26,5 - 1315 / 25 - 000 - 40:1 - 1500 - 120 - 14x30 Getriebetyp Gear unit type Type de réducteur...
  • Page 6: Kegelradgetriebe

    Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Kegelradgetriebe Bevel Gear Units Réducteurs à couple conique Erklärungen siehe Seite 1-2 und 1-3. Description see page 1-2 and 1-3. Explications comme page 1-2 et 1-3. W - 110 -0003 / 22 - 000 - 2:1 - 1500 - 090 Getriebetyp Gear unit type Type de réducteur...
  • Page 7: Schneckenradsätze

    Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis Erklärungen siehe Seite 1-2 und 1-3. Description see page 1-2 and 1-3. Explications comme page 1-2 et 1-3. MO - 125 - 000 - 20:1 Radsatzausführung Gearset design Modèle de l'engrenage Radsatzgröße Gearset size...
  • Page 8: Bauarten Und Bezeichnung Der Getriebeseiten

    Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Bauarten und Bezeichnung Models and designation of Modèles et désignations des der Getriebeseiten gear unit sides côtés de réducteur Type E 040 - E 315 1315 1316 1320 1300 2015 2016 2020 2000 Type M 040 - M 315...
  • Page 9 Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Bauarten und Bezeichnung Models and designation of Modèles et désignations des der Getriebeseiten gear unit sides côtés de réducteur Type E 112 - E 513 1315 1316 1320 1300 * Bei Typ _13 entgegengesetzter Antriebsdrehsinn * Type _13 rotation direction contrary * Chez type _13 an-devant de direction Type M 012 - M513...
  • Page 10 Typenbezeichnung Type designation Code de désignation Bauarten und Bezeichnung Models and designation of Modèles et désignations des der Getriebeseiten gear unit sides côtés de réducteur Type DM Siehe Katalogseite 3-123 bis 3-136 See catalogue page 3-123 to 3-136 Voir catalogue page 3-123 à 3-136. Bitte Bauform Nr.
  • Page 11: Informationenzu Zae-Getrieben

    9000. exigences qualitatives précisées dans la norme ISO 9000. Alle ZAE-Standardgetriebe werden als All ZAE standard units are designed as Getriebemotoren und als Getriebe aus- gear motors and as gear units. Tous les réducteurs ZAE standard exis- geführt. tent aussi bien comme moto-réduc- Worm gear units, bevel gear units and teurs que comme réducteurs.
  • Page 12 Tous les réducteurs sont toujours usi- M und DM können die bearbeiteten nés en série sur les côtés entraînement ZAE worm gear units are filled as a rule Getriebeflächen 3 und 4 auf Wunsch (côtés 5 et 6) et sur deux autres sur- with synthetic lubricant (polyglycols).
  • Page 13 Si, dans un cas bien particulier, les Sonderübersetzungen werden auf ZAE bevel gear units are filled as a rule modèles proposés dans le catalogue Wunsch selbstverständlich auch with mineral lubricant.
  • Page 14 Die in den einstufigen ZAE-Schnecken- The worm gearsets used in single- engrenages utilisés pour getrieben verwendeten Schneckenrad- stage ZAE worm gear units can also be réducteurs à vis sans fin simples ZAE sätze können auch einzelne purchased as individual gearsets.
  • Page 15: Daten Zur Antriebsauslegung

    Daten zur Drive sizing data Paramètres pour Antriebsauslegung déterminer l'entraînement Erforderliche Angaben zur Auswahl des Necessary information for selecting the Paramètres à indiquer impérativement richtigen Antriebes bei Anfragen und correct drive when ordering or reques- pour toute demande de renseignement Bestellungen ting advice ou de commande, permettant de définir...
  • Page 16: Formeln Zur Antriebsauslegung

    Formeln zur Formulas for drive sizing Formules pour déterminer Antriebsauslegung le type d'entraînement SI-Einheiten SI-Units SI Systeme International d’Unités Formelzeichen Einheitenzeichen Beziehung oder Umrechnungsfaktor* Symbol Unit symbol Relation or conversion factor* Symbole Symbole de l’unité Equivalence ou facteur de conversion* Größe Description Grandeur...
  • Page 17: Berechnungsgrundlagen

    Formeln zur Formulas for drive sizing Formules pour déterminer Antriebsauslegung le type d'entraînement Berechnungsgrundlagen Basis of calculation Bases de calcul 1. Aufgenommene Leistung des 1. Power consumption of the motor 1. Puissance absorbée du moteur Motors • • • ϕ 3 U l 3 U l •...
  • Page 18 Formeln zur Formulas for drive sizing Formules pour déterminer Antriebsauslegung le type d'entraînement Berechnungsgrundlagen Basis of calculation Bases de calcul 5. Drehzahl 5. Rotation speed 5. Vitesse de rotation • • • 60 v 60 v 60 v [min [min [min -------------- - -------------- -...
  • Page 19 Formeln zur Formulas for drive sizing Formules pour déterminer Antriebsauslegung le type d'entraînement Berechnungsgrundlagen Basis of calculation Bases de calcul 11. Anlaufzeit 11. Warm-up time 11. Durée de démarrage • • • ges. tot. tot. ----------------------------------------------- - ------------------------------------------------- - ----------------------------------------------- - ( •...
  • Page 20 Formeln zur Formulas for drive sizing Formules pour déterminer Antriebsauslegung le type d'entraînement Berechnungsgrundlagen Basis of calculation Bases de calcul 15. Nachlaufwinkel in Grad an der 15. Follow-up angle in degrees on the 15. Angle de poursuite en degrés sur Getriebe-Abtriebswelle gear unit output shaft l'arbre de sortie du réducteur...
  • Page 21: Informationen Zur Antriebsauslegung

    Information on drive sizing Informations pour Antriebsauslegung déterminer le type d'entraînement ZAE - Schneckengetriebe ZAE worm gear units Réducteurs à vis sans fin Wirkungsgrad η Efficiency factor η Rendement η Moderne Schneckengetriebe mit syn- Modern worm gear units with synthetic Les réducteurs à...
  • Page 22 - such as tiple dotés d'un rendement avantageux Schneckenradsätzen 4- und 6-gängige the 4 and 6 thread worm shafts on ZAE (pour les engrenages à vis ZAE, les Schneckenwellen - ermöglichen also worm gearsets - make stepping-up arbres à...
  • Page 23 Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement ZAE - Schneckengetriebe ZAE worm gear units Réducteurs à vis sans fin Übersetzung i = 40:1 bis 83:1 Gear ratio i = 40:1 to 83:1 Transmission i = 40:1 à 83:1 statisch „selbsthemmend“, mögli-...
  • Page 24 Réducteurs à vis sans fin Wellenverbindung Shaft connection Assemblage des arbres Bei ZAE-Getrieben in Standardaus- On standard design ZAE gear units, Pour les réducteurs ZAE de modèle führung ist die Wellenverbindung types M and DM, the shaft connec- standard, l'assemblage des arbres...
  • Page 25: Zae - Kegelradgetriebe

    Stepping-up drive Multiplication ZAE-Kegelradgetriebe können auch ZAE bevel gear units can also be dri- Les réducteurs à couple conique ZAE von der Abtriebsseite (Seite 5 oder 6) ven from the output side (sides 5 or 6). peuvent également être entraînés à...
  • Page 26: Größenbestimmung

    Gültigkeit, daß die zur Wär- for dissipating heat corresponds to a meabfuhr erforderliche ZAE worm gear unit of similar size. A Les engrenages à vis se sélectionnent Gehäuseoberfläche einem ZAE-Schne- synthetic lubricant as well as an additi- en fonction des mêmes conditions. Les ckengetriebe gleicher Größe entspricht.
  • Page 27 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Mechanische Einflüsse werden durch temperature of 90°C. In certain cases, faire la distinction ici entre les facteurs die Betriebsfaktoren f und f berück- as for example infrequent and short...
  • Page 28 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Der Betriebsfaktor f in den Auswahlta- Operating factor f in the selection Le facteur d'exploitation f indiqué dans bellen muß...
  • Page 29 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Betriebsart 2 Operation mode 2 Mode de service 2 - ungleichmäßiger Betrieb mit leichten - Non-uniform operation with slight jolts - Fonctionnement irrégulier avec de Stößen und mittleren zu beschleuni- and medium accelerated masses...
  • Page 30 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Berücksichtigung der Einschalt- Consideration of ON time Prise en compte de la durée de mise dauer en circuit Die Einschaltdauer eines Getriebes The ON time of a gear unit is calculated La durée de mise en circuit d'un...
  • Page 31 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Beispiel 2: Example 2: saire deréducteur à l'aide de la valeur indiquée dans le tableau. Antrieb eines Rührwerkes für ein To drive an agitator for a medium of 2perm.
  • Page 32 Information on drive sizing Informationen zur Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Beispiele Schneckenradsätze Examples using worm gearsets Exemples d'engrenages à vis Beispiel 1: Example 1: Exemple 1 Antrieb eines Förderbandes für Schütt- To drive a conveyor belt for bulk mate- Entraînement par moteur électrique gut durch einen Elektromotor mit n =...
  • Page 33 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Beispiel 2: Example 2: Exemple 2 Antrieb eines Rührwerkes für ein To drive an agitator for a medium of Entraînement par moteur électrique Medium mit ungleichmäßiger Dichte.
  • Page 34 Information on drive sizing Informationen zur Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Kegelradgetriebe Bevel gear units Réducteurs à couple conique - Typen W und MW - types W and MW - Types W et MW Die in den Auswahltabellen aufgeführ- The output torques T...
  • Page 35 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Der errechnete Wert P muß kleiner The calculated value P must be La valeur P calculée doit être infé- 1erf.
  • Page 36 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déte- Antriebsauslegung rminer le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Betriebsart 3 Operation mode 3 Mode de service 3 - ungleichmäßiger, stoßartiger Betrieb - Non-uniform, heavy-jolt operation with - Fonctionnement irrégulier, à...
  • Page 37 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Betriebsfaktor f Operating factor f Facteur d'exploitation f Umgebungstemperatur in C Ambient temperature in °C Température ambiante en ° C °C 10°...
  • Page 38 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Beispiel 2: Example 2: Exemple 2 (grauer Bereich mit Zusatzkühlung) (grey area with supplemental cooling) (zone grise avec refroidissement sup- plémentaire) Antrieb eines Lüfters durch Elektro–...
  • Page 39 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour déter- Antriebsauslegung miner le type d'ent- raînement Größenbestimmung Size determination Définition de la grandeur Überprüfung auf Erwärmung entfällt, da Not necessary to test for heat build-up, d'après le tableau des puissances die Leistung des weißen Felderbe- since the output given in the white area (catalogue page 4-2), grandeur W 110 reiches bei normaler Temperatur und...
  • Page 40: Schneckenradsätze

    à vis ZAE spielarmer Verzahnung werden zusam- 4.Fitting the worm shaft mengehörige Teile gekennzeichnet. Les arbres à vis sans fin ZAE et les When fitting the worm shaft lengthwise, engrenages à vis sont, lorsqu'ils sont 4. Einbau der Schneckenwelle deviations from centre (according to neufs, interchangeables.
  • Page 41 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis rung der Schneckenwelle in Kegelrol- For angular ball bearings, the values de la rapport. lenlager ist je nach Getriebegröße ein can be reduced by approx.
  • Page 42 à la torsion Sd spiele Sd ZAE-Schneckenradsätze in katalogmä- Standard design ZAE worm gear units Les engrenages à vis ZAE ont, dans ßiger Ausführung haben, je nach have, according to unit size, a medium les modèles indiqués dans le cata- Baugröße, ein mittleres Verdrehflan-...
  • Page 43 Calculer Beachten Sie hierzu bitte die nachfol- regarding the bearings. Bearing loads charges sur les paliers des roues ZAE genden Lagerbeispiele. Die Lagerbe- on ZAE gearsets can be described as en suivant nos exemples. lastungen bei ZAE-Radsätzen sind wie follows.
  • Page 44 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis Etwa auftretende äußere Kräfte - z.B. Some external forces which occur - e.g. Il faut prendre en considération les durch Flach- oder Keilriemen, Kette, caused by flat or V-belts, linkages, forces pouvant provenir à...
  • Page 45 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis 1.Lager der Schneckenwelle 1.Worm shaft bearing 1.Palier de l'arbre à vis sans fin – – Force axiale maximale pour le palier Maximum axial force for a worm shaft Maximale Axialkraft für ein Schnecken- d'arbre à...
  • Page 46 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis 2.Lager der Schneckenradwelle 2.Worm gear shaft bearing 2.Palier de l'arbre de roue tangente – – Maximale Axialkraft für ein Radwellen- Maximum axial force for a gear shaft Force axiale maximale pour un palier lager:...
  • Page 47 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis Einfluß der Drehrichtung auf die Influence of rotating direction on Influence du sens de rotation sur les Lagerkräfte bearing forces forces exercées sur le palier Je nach Drehrichtung von Schnecke According to the rotating direction of...
  • Page 48 à roulements suivants selon les empfohlen: tion: cas précis: Radsatzgröße 040 bis 080 Gearset sizes 040 to 080 Grandeurs d'engrenage de 040 à 080 2 Schrägkugellager 73 2 angular ball bearing 73 2 roulements à billes à disposition (Normal-Ausführung)
  • Page 49 à roulements suivants en fonc- recommended according to the applica- empfohlen: tion des cas particuliers: tion: Radsatzgröße 040 bis 080 Gearset sizes 040 to 080 Grandeurs d'engrenage de 040 à 080 2 deep groove ball bearing 62 2 Rillenkugellager 62 2 roulement rainuré...
  • Page 50 Einstellscheibe Einstellscheibe dial dial Disque de réglage Disque de réglage Radsatzgröße 040 bis 315 Gearset sizes 040 to 315 Grandeurs d'engrenage de 040 à 315 2 Rillenkugellager 63 2 deep groove ball bearings 63 2 roulements rainurés à billes 63 (Normal-Ausführung)
  • Page 51 Informationen zur Information on drive sizing Informations pour détermi- Antriebsauslegung ner le type d'entraînement Schneckenradsätze Worm Gearsets Engrenages à vis Gewichte Weights Poids Die in der nachstehenden Tabelle The weights listed in the following table Les poids indiqués dans le tableau ci- angegebenen Gewichte sind Radsatz- are gearset weights.
  • Page 52 ZAE worm gearsets with wheel or hol- ZAE - Schneckenradsätze mit Rad- low hubs are provided with fit bolts and Les engrenages à vis ZAE avec moyeu de bzw. Hohlnabe sind mit Paßschrauben lock washers according to the table roue ou moyeu creux sont équipés de bou- und Sicherungsscheiben gemäß...
  • Page 53: Technische Einzelheiten

    Sollte die von Ihnen festgelegte ZAE worm gear unit design, a fan must sement de retour de l'huile. Prière de Gehäuseoberfläche der ZAE-Schne- be provided for gearset sizes 100 and se reporter à...
  • Page 54 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Lüfter Typ L Fan type L Ventilateur de type L Lüfterhaube Ventilator cowl Capot de ventilateur Lüfterhaube Lüfter Ventilator cowl Ventilator Capot de ventilateur Ventilateur Lüfter Ventilator Ventilateur Sicherungsring Toleranzring Safety ring Tolerance ring Circlip Bague de tolérance Größe 100-200...
  • Page 55: Kupplungen Typ K

    Détails techniques Kupplungen Typ K Couplings type K Accouplements type K Die ZAE - Kupplung der Type K passt The ZAE type K coupling fits the design L'accouplement ZAE du type K convi- zu der verzahnten Schneckenwelle der ent à l'arbre à vis sans fin denté en M toothed worm shaft.
  • Page 56 75 x 70 3,00 1) Nennmaße 1) Rated measurements 1) Dimensions nominales 2) abweichend von DIN 5482 2) deviates from DIN 5482 2) s'écartant de la DIN 5482 Größe 040-200 Zahnscheibe Size 040-200 toothed dics Grandeur 040-200 Roue plate Kupplungskörper Größe 250-315...
  • Page 57 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Kupplungen Typ K Couplings type K Accouplements type K Kupplungsabmessungen Coupling dimension Dimensions des accouplements Motorwelle Kupplung Kupplungsabmessungen [mm] Zahnnabenprofil nach Gewicht Radsatzgröße Motor- Motor Coupling Coupling dimensions [mm] Tooth hub profile as per Weight Gearset size größe...
  • Page 58: Klemmkastenlage, Symbole Ölarmaturen

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Klemmkastenlage, Terminal box position, Position de la boîte de Symbole Ölarmaturen symbols for oil fittings connexions, symboles des robinetteries à huile Klemmkastenlage Terminal box position Position de la boîte de connexions Zur genauen Festlegung der Lage des For precise determination of the posi- Motorklemmkastens ist die Getriebes- tion of the motor terminal box, the gear...
  • Page 59: Integrierte Sicherheitsrutschkupplung

    Schneckengetriebe réducteurs à engrenages et vis sans fin Die integrierte ZAE-Sicherheitsrutsch- The integrated ZAE safety slip clutch is L'accouplement de sûreté à glissement kupplung ist einstellbar und überträgt adjustable and transmits torque with ZAE intégré peut se régler et transmet das Drehmoment unter Reibschluss.
  • Page 60 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Integrierte Integrated safety slip clutch Accouplement de sûreté à Sicherheitsrutschkupplung for worm gear and helical glissement intégré pour für Schnecken- und Stirnrad- worm gear units réducteurs à vis sans fin et Schneckengetriebe réducteurs à engrenages et vis sans fin Anordnung der Arrangement of adjustment options...
  • Page 61: Drehmomentstütze

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Drehmomentstütze Torque arm Support de couple Schneckengetriebe Worm Gear Units Réducteurs à vis sans fin Schneckengetriebemotoren Worm Gear Motors Moto-réducteurs à vis sans fin Type E, M 040 A - E, M 080 A Größe / Size / Grandeur 62,5 62,5...
  • Page 62 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Drehmomentstütze Torque arm Support de couple Schneckengetriebe Worm Gear Units Réducteurs à vis sans fin Schneckengetriebemotoren Worm Gear Motors Moto-réducteurs à vis sans fin Type E, M 100 A - E, M 250 A Größe / Size / Grandeur 67,5 67,5...
  • Page 63 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Drehmomentstütze Torque arm Support de couple Stirnrad-Schneckengetriebe- Helical Worm Gear Motors Moto-réducteurs à engrenages motoren et vis sans fin Type GM 050 A - GM 080 A Größe / Size / Grandeur 62,5 62,5 67,5 1) Bei Abstützung ohne die werkseitig vorgesehe- 1) In case of supporting without the specially for...
  • Page 64 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Drehmomentstütze Torque arm Support de couple Stirnrad-Schneckengetriebe- Helical Worm Gear Motors Moto-réducteurs à engrenages motoren et vis sans fin Type GM 100 A - GM 125 A Größe / Size / Grandeur 67,5 67,5 1) Bei Abstützung ohne die werkseitig vorgesehe- 1) In case of supporting without the specially for 1) Tout support effectué...
  • Page 65: Anordnung Der Entlüftungsfilter Und Ölarmaturen

    Größe / Size / Grandeur – – – – – – 62,5 27,5 77,5 32,5 Baugröße 040 ohne Entlüftung Size 040 without venting Grandeur standard 040 sans desae- rage EL= Entlüftungsfilter EL= vent filter EL = Filtre d'aération 1 - 65...
  • Page 66 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Anordnung der Entlüftungs- Arrangement of vent filters Disposition des filtres filter und Ölarmaturen and oil fittings d'aération et robinetteries pour huile Schneckengetriebe Worm Gear Units Réducteurs à vis sans fin Schneckengetriebemotoren Worm Gear Motors Moto-réducteurs à...
  • Page 67 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Anordnung der Arrangement of vent filters Disposition des filtres Entlüftungsfilter und and oil fittings d'aération et robinetteries Ölarmaturen pour huile Schnecken-Stirnradgetriebe Worm Helical Gear Units Réducteurs à vis sans fin et Schnecken-Stirnradgetriebe Worm Helical Gear Motors engrenages/ Moto-réducteurs à...
  • Page 68 Technische Einzelheiten Technische Einzelheiten Technical details Technical details Détails techniques Anordnung der Entlüftungs- Anordnung der Entlüftungs- Arrangement of vent filters Arrangement of vent filters Disposition des filtres filter und Ölarmaturen filter und Ölarmaturen and oil fittings and oil fittings d'aération et robinetteries pour huile Schnecken-Stirnradgetriebe Worm Helical Gear Units...
  • Page 69 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Anordnung der Entlüftungs- Arrangement of vent filters Disposition des filtres filter und Ölarmaturen and oil fittings d'aération et robinetteries pour huile Stirnrad-Schneckengetriebe Helical Worm Gear Motors Moto-réducteurs à engrenages et motoren vis sans fin Betriebslage Position Position...
  • Page 70 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Anordnung der Entlüftungs- Arrangement of vent filters Disposition des filtres filter und Ölarmaturen and oil fittings d'aération et robinetteries pour huile Kegelradgetriebe Bevel Gear Units Réducteurs à couple conique Kegelradgetriebe zum Bevel Gear Units for Réducteurs à...
  • Page 71: Gewichte

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Gewichte Weights Poids Getriebe* Gear units Réducteurs Schneckengetriebe Worm gear units Rèducteurs à vis sans fin Type Typ E / M 040 - 315 Type E / M 040 - 315 E / M 040 - 315 Größe Size Grandeur...
  • Page 72 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Gewichte Weights Poids Kegelradgetriebe Bevel gear units Rèducteurs à couple conique Typ W 088 - 260 Type W 088 - 260 Type W 088 - 260 Größe Size Grandeur ca. Gewichte approx. weights [kg] poids approx.
  • Page 73: Mitnehmerverbindungen

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Mitnehmerverbindungen Drive type fastenings Assemblages par entraîneur Mitnehmerverbindung Drive type fastening Assemblage par entraîneur ohne Anzug untapered sans démarrage a) Passfedern Nuten (hohe Form) a) Feather splines (tall profile) a) Cannelures à ressort d'ajustage (forme haute) nach DIN 6885, Blatt 1 according to DIN 6885, sheet 1 d'après la DIN 6885, page 1...
  • Page 74: Zentrierungen

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Zentrierungen Centring devices Centrages Zentrierungen in Wellenenden Centring devices in shaft ends Centrages dans les extrémités d'arbre d'entraînement a) Form R nach DIN 332, Blatt 1 a) R profile according to DIN 332, sheet 1 (Auszug vom April 1986) (excerpt from april 1986) a) Forme R d'après la DIN 332, page 1...
  • Page 75: Aufsteckausführung Mit Schrumpfscheibe

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Aufsteckausführung Shaft mounted Exécution à arbre creux mit Schrumpfscheibe with shrink disc avec frette Größe /size / grandeur 040-080 Rz 10 Rz 10 Anschlußmaße für die Welle Connecting shaft dimensions Dimensions de l’arbre Größe /size / grandeur 100-250 Schrumpfscheibe an Seite 5 oder 6 möglich Shrink disc available on side 5 or 6...
  • Page 76: Zulässige Radialkräfte

    Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Zulässige Radialkräfte Max. permissible radial Forces radiales admissibles forces Schneckengetriebe und Worm gear units and Réducteurs à vis sans fin et Varianten variants variantes Die in der Tabelle angegebenen zuläs- The maximum permissible radial forces Les forces radiales admissibles indi- sigen Radialkräfte gelten auf Mitte listed in the table apply to the centre of...
  • Page 77 Technische Einzelheiten Technical details Détails techniques Zulässige Radialkräfte Max. permissible radial Forces radiales admissibles forces Zulässige Radialkräfte Fr [N] bei ver- Maximum permissible radial forces Forces radiales admissibles Fr [N] stärkter Abtriebswelle und Lagerung Fr [N] with reinforced output shaft pour arbre de sortie et logement ren- and bearing arrangement forcés...
  • Page 78: Masseträgheitsmoment

    Masseträgheitsmoment Moment of inertia Moment d‘intertie Schneckengetriebe Worm gear units Réducteurs à vis sans fin, Größe 040 bis 315 Sizes 040 to 315 grandeur de 040 à 315 Massenträgheitsmoment J (kgm Inertia moment J (kgm ) related to Moment d‘inertie de masse J (kgm...
  • Page 79 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Drehstrommotoren Three-phase motors Moteurs triphasés In den Auswahltabellen sind eintourige In the selection tables, single-speed Les tableaux récapitulatifs compren- Drehstrommotoren nach DIN IEC 34-1 three-phase motors according to DIN nent des moteurs triphasés à une seule berücksichtigt.
  • Page 80 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Drehstrommotoren Three-phase motors Moteurs triphasés Umrechnungsfaktoren Conversion factors for output data Facteurs de conversion pour les per- für die Leistungsdaten formances Motorwicklung Anschluß an Nenndrehzahl Nennleistung Nennmoment Nennstrom Motorwinding Connection to Rated speed Rated output Rated torque Rated current Enroulement de moteur...
  • Page 81 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Drehstrommotoren Three-phase motors Moteurs triphasés Schaltung Circuitry Commutation Direkte Einschaltung Direct closing operation Mise en circuit directe Anzugsmoment beträgt Locked-rotor torque accounts for 140 - Le couple de démarrage représente, en direkter Einschaltung je nach Leistung 300% of the rated-load torque during mise en circuit directe et selon la puis- und Polzahl 140 - 300% des Nennmo-...
  • Page 82 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Drehstrommotoren Three-phase motors Moteurs triphasés Thermoschalter Thermostatic switch Thermo-rupteur Auf Wunsch können Thermoschalter Thermostatic switches can be bound Il est possible, sur demande, de mettre als Öffner in die Wicklung einbanda- into the winding as an NC contact, dans les bandages de l'enroulement, giert werden, wahlweise sind sie auch available also as an NO contact.
  • Page 83 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Drehstrommotoren Three-phase motors Moteurs triphasés Betriebsart S1, Dauerbetrieb Operation mode S1, Mode de service S1, non-stop operation service ininterrompu Ein Betrieb mit konstanter Belastung, dessen Dauer ausreicht, den ther- Operation with constant load, which Un service à charge constante dont la mischen Beharrungszustand zu errei- lasts long enough to reach thermal durée suffit pour arriver à...
  • Page 84 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Drehstrommotoren Three-phase motors Moteurs triphasés Betriebsart S6 - 40% ED, Ununter- Operating mode S6 - 40% ON, Mode de service S6 - durée de mise brochener periodischer Betrieb mit continuous periodic operation with en circuit 40%, fonctionnement péri- Aussetzbelastung odique ininterrompu avec charge intermittent load...
  • Page 85 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Bremsmotoren Brake motors Moto-freins Bremsmotoren sind mit Federkraft- Brake motors equipped with Les moto-freins sont équipés de freins bremsen (montiert zwischen Motorla- springloaded brakes (mounted à ressort placés sous le capot du venti- gerschild und Lüfterflügel) unter der between motor endshield and the fan lateur (montés entre le flasque du Lüfterhaube ausgerüstet.
  • Page 86 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Bremsmotoren Brake motors Moto-freins Lü 1 Pièce magnétique 1 Magnetteil 1 Magnet 2 Disque de tôle d'induit 2 Ankerscheibe 2 Armature disk 3 Rotor de frein 3 Bremsrotor 3 Brake rotor 4 Vis 4 Schrauben 4 Screws 5 Flasque 5 Lagerschild...
  • Page 87 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Bremsmotoren Brake motors Moto-freins Bremsenspannung Braking voltage Tension des freins Die Bremsenspannung wird in der The braking voltage is normally desi- La tension des freins est genéralement Regel so ausgelegt, daß sie der Motor- gned so that it is suited to the motor- conçue en sorte qu'elle corresponde à...
  • Page 88 Elektromotoren Electric motors Moteurs électriques Bremsmotoren Brake motors Moto-freins Luftspalt Air gap Entrefer Eine Kontrolle des Luftspaltes S The air gap S should be checked Il est recommandé de procéder de Lü Lü von Zeit zu Zeit zu empfehlen. Abhän- from time to time.
  • Page 89 Ces instructions de service s'appliquent ZAE-Getriebe Getriebemotoren tructions are valid for ZAE units and aux réducteurs et moto-réducteurs ZAE sowie für ZAE-Scheckenradsätze der motor units as well as for ZAE worm ainsi qu'aux engrenages à vis ZAE des Typen: gearsets, types: types: E, M Größen 040 bis 315...
  • Page 90 Also be certain Toujours veiller, lors de l'installation des trolle und Ablaß frei zugänglich sind. that there is enough fresh air for coo- réducteurs ZAE, à ce que les robinette- Weiterhin ist auf eine ausreichende Zir- ling. ries d'huile montées, comme l'aération, kulation der Kühlluft zu achten.
  • Page 91 Entraînements ZAE avec arbre creux fallen eventuell vorzeitig aus. output torque can be compensated for Les entraînements à arbre creux peu- by a ZAE torque bracket. In order to Das dem Abtriebsdrehmoment entspre- vent être emboîtés directement sur avoid additional bending stress, always chende Reaktionsmoment kann mit l'arbre de la machine entraînée.
  • Page 92 Die vorhandene Netzspannung und on the maker's plate of the ZAE gear de tension lorsqu'elles sont en ser- Frequenz muß mit den Angaben auf motors. Circuit diagrams, for connec- vice.
  • Page 93 Le montiert. all mounting positions in an enclosed filtre d'aération est déjà monté lorsque Die Baugröße 040 und 012 wird für alle design without a vent filter. les réducteurs sont livrés sans huile. Betriebslagen in geschlossener Aus- La grandeur 040 et 012 est livrée pour...
  • Page 94 Leistungen können nur von gut einge- achieved by ZAE units or worm gear quées ne peuvent être transmises que laufenen ZAE-Getrieben bzw. Schnek- sets that have been allowed to warm up par des réducteurs ou engrenages à vis kenradsätzen übertragen werden.
  • Page 95 DIN 51517/3. se faire au bout de 150 heures de ser- Ölwechsel sind nach der Neufüllung in vice environ pour les réducteurs ZAE The following grades fulfill the CLPF Abständen von 3000 bis 4000 Betriebs- fonctionnant avec des huiles minérales.
  • Page 96 Betriebsvorschrift Operating and mainte- Instructions de service nance instructions Schneckengetriebe Worm gear units and variants Réducteurs à vis sans fin und Varianten et variantes Folgende Sorten entsprechen Mineral oils are usable in a temperature Les huiles minérales indiquées dans le Bezeichnung CLPF nach DIN 51502: range of -10°C to +90°C.
  • Page 97 Betriebsvorschrift Operating and mainte- Instructions de service nance instructions Schneckengetriebe Worm gear units and variants Réducteurs à vis sans fin und Varianten et variantes 13. Schmierstoffmengen 13. Lubricant amounts 13. Quantités de lubrifiant néces- saires in Liter (dm in litres (dm en litres (dm Typ E und M 040 bis 315 Types E and M 040 to 315...
  • Page 98 Betriebsvorschrift Operating and mainte- Instructions de service nance instructions Schneckengetriebe Worm gear units and variants Réducteurs à vis sans fin und Varianten et variantes Ölstand Schneckenradsätze Worm gearset oil level Niveau d'huile des roues de engre- nages à vis Die folgende Tabelle zeigt die empfoh- The following table shows the recom- lenen Ölstände bei Tauchschmierung.
  • Page 99 10. Lubrication 10. Lubrification Alle ZAE-Kegelradgetriebe werden All ZAE bevel gear units are filled with Tous les réducteurs à couple conique werksseitig mit Schmierstoff befüllt. Ist lubricant at the factory, unless other- ZAE sont remplis à l'usine d'un lubrifi- ein Getriebe auf Wunsch ohne Ölfül- wise indicated in the confirmation of ant, dans la mesure où...
  • Page 100 Le premier changement d'huile devrait fohlen. or after a maximum of 18 months. se faire au bout de 150 heures de ser- vice environ pour les réducteurs ZAE Die in der Schmierstofftabelle angege- The mineral oils with extreme-pressure fonctionnant avec des huiles minérales.
  • Page 101 Betriebsvorschrift Operating and mainte- Instructions de service nance instructions Kegelradgetriebe Bevel gear unit Réducteurs à couple conique Die Getriebe der Größen 110 bis 260 These units are also maintenance-free Les réducteurs des grandeurs 110 à können alternativ auch mit synthe- under normal operating conditions.
  • Page 102 Schmierstoffe und Lubricants and Lubrifiants et Hersteller manufacturers fabricants Schmierstoff Ölqualität Lubricant gem. Typenschild Lubrifiant Viskosität /s] (cSt) bei 40 °C Oil quality as per maker's plate Viscosity (mm2/s)(cSt) at 40 °C Qualité d'huile selon plaque signalétique Viscosité [mm2/s] (cSt) à 40 °C Synthetische Öle PG 220 Degol...
  • Page 103 AXIS & Stuifmeel BV Coenecoop 1 2741 PG Waddinxveen Netherlands Tel: +31 (0) 182 64 70 70 www.axis-stuifmeel.nl info@axis-stuifmeel.nl Official ZAE distributor for the Benelux...

Table des Matières