Télécharger Imprimer la page

CARRE ÉCONET SGI Notice D'utilisation page 20

Publicité

• CALCUL DE LA REPARTITION DES CHARGES - WEIGHT DISTRIBUTION CALCULATION -
LA CHARGE SUR L'ESSIEU AVANT DU TRACTEUR DOIT ETRE EGAL AU MOINS A 20% DU POIDS A VIDE
DU TRACTEUR - THE FRONT AXLE WEIGHT MUST BE EQUAL TO AT LEAST 20% OF THE TRACTOR'S
TOTAL UNLADEN WEIGHT - DIE LAST AUF DER VORDERACHSE DES SCHLEPPERS MUSS MINDESTENS
Zur Prüfung dieser Werte muss das nachfolgenden Verfahren zur Durchführung der Berechnungen verwendet werden: Schlepperkontrolle
-Bitte prüfen:
• Das zugelassene Gesamtgewicht.
• Die zugelassenen Achsbelastungen.
• Die zugelassene Stützlast am Kuppelpunkt des Schleppers.
• Die zugelassene Tragfähigkeit der auf dem Schlepper montierten Reifen.
• Fällt die zugelassene Anbaulast ausreichend hoch aus?
Diese Angaben werden im Fahrzeugschein oder auf dem Typenschild und dem Schlepperhandbuch aufgeführt.
Wichtige Werte:
(kg) Poids à vide du tracteur - KG Tractor unladen weight Leergewicht des
P
(kg) Charge sur l'essieu avant du tracteur vide - KG Tractor front axle unla-
P1
den weight - Last auf der Vorderachse des leeren Schleppers
(kg) Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide - KG Tractor rear axle
P2
unladen weight - Last auf der Hinterachse des leeren Schleppers
(kg) Poids total machine à l'arrière - KG Total weight of the rear mounted
M2
implement - Gesamtgewicht der Maschine auf der Rückseite
(kg) Poids total du lest à l'avant - KG Weight of tractor front end weight -
M1
avant et le centre de l'essieu avant - M The distance between the centre
a
of gravity the front-end weight and the centre of the front axle - Entfernung
zwischen Schwerpunkt des vorderen Ballasts und dem Mittelpunkt der
b
(m) Empattement du tracteur - Radstand des Schleppers
centre de l'essieu arrière - M distance between the lower link arm pin and
c
the centre of the rear axle - Entfernung zwischen der unteren Anbauachse
centre de gravité de la machine - M distance between the lower link arm
d
pin in the centre of gravity of the tractor - Entfernung zwischen der unteren
Anbauachse und dem Schwerpunkt der Maschine
BERECHNUNG DER LASTVERTEILUNG
20 % DES LEERGEWICHTS DES SCHLEPPERS BETRAGEN
Afin de vérifiez ces valeurs, il faut suivre la procédure suivante afin d'effectuer les calculs :
Contrôle tracteur
- A vérifier :
• Le poids total autorisé.
• Les charges par essieu autorisées.
• La charge d'appui autorisée au point d'accouplement du tracteur.
• Les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés sur le tracteur.
• La charge d'attelage autorisée est-elle suffisante ?
Toutes ces indications sont sur la carte grise, ou sur la plaque signalétique et dans la notice
tracteur.
Valeurs à connaitre :
In order to check these values, it is necessary to carry out the following procedure in order to complete
the calculations
• Check:
• The total legal laden weight
• The permitted axle weights
• The permitted linkage capacity
• The tractor tyre load capacities
• Is the permitted linkage capacity high enough?
All this information is shown on the registration document,the identification plate, and in the tractor's
instruction manual.
Values to know :
Schleppers
Gesamtgewicht des
Ballasts an der Vorderseite
(m) Distance entre le centre de gravité du lest
Vorderachse
(m) Distance entre l'axe attelage inférieur et le
und dem Mittelpunkt der Hinterachse
(m) Distance entre l'axe attelage inférieur et le
Consulter la notice d'utilisation ou la carte grise du
Consult the tractor instruction manual or the registration document
Bitte beziehen Sie sich auf die Betriebsanleitung oder den
Consulter les caractéristiques techniques de la
machine. Consult the technical characteristics of the tractor - Bitte
beziehen Sie sich auf die technischen Daten der Maschine.
Consulter les caractéristiques techniques du
tracteur et du lest avant, ou mesurer. - Consult the technical spe-
cification of the tractor and the front-end weight or measure them
- Bitte beziehen Sie sich auf die technischen Daten des Schlep-
pers und des vorderen Ballasts oder nehmen Sie entsprechende
Consulter la notice d'utilisation ou la carte grise du
tracteur, ou mesurer - Consult the instruction manual,the tractor's
registration document or measure them - Bitte beziehen Sie sich
auf die Betriebsanleitung bzw. den Fahrzeugschein des Schleppers
oder nehmen Sie entsprechende Messungen vor.
Consulter les caractéristiques techniques de la
machine.- Consult the technical characteristics of the implement -
Bitte beziehen Sie sich auf die technischen Daten der Maschine.
Page 18
tracteur.
Fahrzeugschein des Schleppers.
Messungen vor.

Publicité

loading