Sommaire des Matières pour Johnson & Johnson Codman VPV System
Page 12
Table des matières Indications ........................ 13 Contre-indications ....................13 Description du produit .................... 13 Fonction et application prévue ................. 13 L’unité de programmation ................. 13 Le transmetteur ....................13 Sélection du mode de l’unité de programmation ..........13 Le mode valve conditionnée ..............13 Le mode valve implantée avec fonction de surveillance acoustique ..
FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES Sélection du mode de l’unité de programmation À lire avant utilisation Le système CODMAN VPV a deux modes de fonctionnement : mode valve conditionnée et mode valve implantée. 1. Le mode valve conditionnée Système CODMAN ® ® Le mode valve conditionnée permet d’ajuster le réglage d’une valve avant implantation et d’ajuster le réglage d’une valve récemment implantée lorsque l’intégrité...
Des interférences électromagnétiques et d’autres types d’interférences générées par un autre matériel ou des Ajustement de la valve dispositifs médicaux peuvent affecter le fonctionnement du système. Les valves peuvent être ajustées selon trois méthodes : • Mode valve conditionnée Ne pas laisser le système dans des conditions environnementales extrêmes. •...
Lorsque l’ajustement est achevé (environ 3 secondes), l’unité de programmation émet un long signal et Avant de positionner le transmetteur sur le cuir chevelu, s’assurer que la flèche sur le transmetteur coïncide l’affichage change : avec le sens d’écoulement dans la dérivation (figure 6). Placer le transmetteur sur le cuir chevelu pour que la tige centrale se trouve au milieu du gel échographique (directement au-dessus de la portion dure de la valve d’entrée) et que les pieds du transmetteur soient en AJUSTEMENT TERMINÉ...
Ajustement de la valve : mode valve conditionnée avec une valve implantée Pour l’ajustement d’une valve récemment implantée, utiliser un champ stérile pour protéger le patient de tout contact avec le transmetteur. Suivre les instructions ci-dessous. Remarque : lorsqu’un champ est utilisé, sélectionner le mode valve conditionnée car le mode valve implantée entraînera probablement le message «...
Dépannage L’écran LCD affiche le message suivant Cause Solution Le signal reçu n’a pas été suffisant pour confirmer le déplacement prévu de Appuyer sur une touche ; répéter la séquence d’ajustement, notamment RÉPÉTEZ L’AJUSTEMENT la valve. Causes possibles : la palpation de la valve en vérifiant la présence de suffisamment de gel APPUYEZ SUR UNE TOUCHE Mise en place incorrecte du transmetteur échographique et en positionnant le transmetteur.
Page 18
L’écran LCD affiche le message suivant Cause Solution Le transmetteur est déconnecté de l’unité de programmation Reconnecter le transmetteur à l’unité de programmation. TÊTE DU TRANSMETTEUR La persistance de ce message peut indiquer un problème technique. DÉCONNECTÉE Renvoyer l’appareil pour entretien. Problème technique avec la fonction de surveillance acoustique Remplacer le transmetteur.
Caractéristiques techniques Entretien et réparations Envoyer le système VPV pour entretien et réparation à : Électriques Tension d’alimentation : 100 à 240 VCA Codman Sàrl Rue Girardet 29 Plage : 90 à 264 VCA (autodétectée) Ch 2400 Le Locle Fréquence d’alimentation : 50/60 Hz Switzerland Fusibles d’alimentation :...
Annexe B : Effets de la température ambiante sur l’ajustement Pour sélectionner l’une des langues affichées, appuyer sur la touche de sélection de pression appropriée. Pour voir les trois choix de langues suivants, appuyer sur la touche de sélection de pression « 200 » jusqu’à de la valve l’affichage de la langue voulue.
Appuyer sur la touche « 30 » pour lancer le prochain cycle d’ajustement pour une valve inversée ou sur « 40 » pour quitter. Quand vous appuyez sur « 30 », l’écran affiche alors : AJUSTER VALVE INVERSÉE ? VEUILLEZ CONFIRMER 80 = OUI 40 = NON Pour confirmer que le cycle d’ajustement suivant est pour une valve inversée, appuyer sur «...
Page 132
Start (initiate an action) Electrical and electronic equipment. Return waste to collection Start (commencer une action) system or treatment and recycling facilities. Applicable in the EU. Follow Start (Vorgang einleiten) decontamination instructions before return. Start (een systeemactiviteit starten) Start (Avvio di un’azione) Équipement électrique et électronique.
Page 134
Made in Type BF – Equipment with an electrical path to the patient, not Fabriqué en Hergestellt in including direct cardiac application Geproduceerd in Type BF – Équipement relié au patient par un fil électrique, sans application cardiaque directe Prodotto in Typ BF –...