Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

A division of Johnson & Johnson Medical Ltd.
Pinewood Campus, Nine Mile Ride
Wokingham RG40 3EW
United Kingdom
800-1122-85-R_INS.indd 1
800-1122-85-R_INS.indd 1
MALIS
Circular Loop Tip
Irrigating Forceps
© 2000–2010 Codman & Shurtleff, Inc.
®
Bipolar
LCN 800-1122-85/R
Revised 08/10
10/8/2010 11:54:03 AM
10/8/2010 11:54:03 AM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Johnson & Johnson Codman MALIS

  • Page 1 ® MALIS Bipolar Circular Loop Tip Irrigating Forceps A division of Johnson & Johnson Medical Ltd. Pinewood Campus, Nine Mile Ride Wokingham RG40 3EW United Kingdom LCN 800-1122-85/R © 2000–2010 Codman & Shurtleff, Inc. Revised 08/10 800-1122-85-R_INS.indd 1 800-1122-85-R_INS.indd 1 10/8/2010 11:54:03 AM 10/8/2010 11:54:03 AM...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT INFORMATION Please Read Before Use ® MALIS Bipolar Circular Loop Tip Irrigating Forceps Description MALIS Bipolar Circular Loop Tip Irrigating Forceps are insulated titanium forceps available in the following tip sizes: Catalog no. 80-1230 (5 mm), 80-1231 (7 mm), and 80-1232 (10 mm). They are designed to enable the user to employ controlled-flow irrigation when using the ®...
  • Page 3: Preventive Maintenance

    CAUTION: Activating the electrosurgical unit simultaneously with the aspiration/irrigation can alter the path of electrical energy away from the tissue. CAUTION: The use of non-insulated bipolar forceps in confined spaces (e.g., tonsillectomy) can result in unintended contact with and possible injury to non-target tissue during the application of power to the forceps.
  • Page 4: Service And Repair

    CAUTION: Repeated exposure to hydrogen peroxide sterilization will cause the instrument to deteriorate. Service and Repair For service or repair outside the United States, contact your local Codman representative. Inside the United States, send instruments for service or repair to: Codman Repair Service 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767-0350 USA...
  • Page 5: À Lire Avant Utilisation

    FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES À lire avant utilisation Pinces d’irri ga tion bipo laires ® à pointe circulaire en boucle MALIS Description Les Pinces d’irri ga tion bipo laires à pointe circulaire en boucle MALIS sont en titan isolé et existent dans les tailles de pointe suivantes : numéros de catalogue 80-1230 (5 mm), 80-1231 (7 mm) et 80-1232 (10 mm).
  • Page 6: Maintenance Préventive

    autorisés ci-dessus. Les pinces non isolées n’offrent aucune protection contre le courant électrique. Elles sont réservées à une utilisation dans des procédures électrochirurgicales à faible puissance. ATTENTION : si l’unité électrochirurgicale est activée durant le processus d’aspiration/ irrigation, le flux électrique peut s’éloigner de la zone tissulaire.
  • Page 7: Maintenance Et Réparation

    Des exemplaires de cette fiche d’instructions sont disponibles sur demande du mode d’emploi n° 204233 au Service clientèle Codman au : Téléphone : 800 225 0460 ou +1 508 828 3000 Fax : +1 508 828 3070 E-mail : CServic1@dpyus.jnj.com Remarque : pour assurer une stérilisation efficace, retirer le stylet du microtube.
  • Page 8: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH WICH TIGE HINWEISE Bitte vor Gebrauch lesen ® MALIS Bipolar-Spül pin zetten mit Ringspitzen Beschreibung MALIS Bipolar-Spül pin zetten mit Ringspitzen bestehen aus isoliertem Titan und sind in den folgenden Spitzengrößen erhältlich: Katalog-Nr. 80-1230 (5 mm), 80-1231 (7 mm) und 80-1232 (10 mm).
  • Page 9 angegebenen Einstellungen für die maximale Ausgangsleistung nicht überschritten werden. Nicht isolierte Pinzetten schützen nicht vor elektrischem Strom. Sie sind nur zur Verwendung bei elektrochirurgischen Verfahren mit niederiger Stromeinstellung bestimmt. ACHTUNG: Wird die elektrochirurgische Ein- heit während des Aspirations-/Spülvorgangs betrieben, kann der Energiestrahl vom Gewebe abgelenkt werden.
  • Page 10 Kopien dieser Gebrauchsanweisung (IFU Nr. 204233) können wie folgt beim Codman-Kundendienst angefordert werden: Telefon: 800 225 0460 oder +1 508 828 3000 Telefax: +1 508 828 3070 E-Mail: CServic1@dpyus.jnj.com Hinweis: Um eine effektive Sterilisation zu gewährleisten, sollte der Mandrin aus der Mikrokanüle entfernt werden.
  • Page 11: Belangrijke Informatie

    NEDERLANDS BELANGRIJKE INFORMATIE Lees a.u.b. voor gebruik ® MALIS Bipolair irrigerend pincet met cirkelvormige lustip Beschrijving Het MALIS Bipolair irrigerend pincet met cirkelvormige lustip is een geïsoleerde titaniumpincet, leverbaar in de volgende tipafmetingen: catalogusnr. 80-1230 (5 mm), 80-1231 (7 mm) en 80-1232 (10 mm). Het pincet is ontworpen om de gebruiker in staat-te-stellen irrigatie met gecontroleerde doorstroming ®...
  • Page 12: Preventief Onderhoud

    wordt beschreven, niet overschrijden. Niet- geïsoleerde forceps bieden geen bescherming tegen elektrische stroom. Deze zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in elektrochirurgische procedures met laag vermogen. WAARSCHUWING: Het ge lijk tij dig ac ti ve ren van de elek tro chi rur gi sche een heid met as pi- ra tie/ir ri ga tie kan de elek tri sche ener gie baan ver an de ren en weg lei den van het weef sel.
  • Page 13: Service En Reparatie

    Exem pla ren van dit in struc tie blad zijn te ver- krijgen door be stel ling van ge bruiks aan wij zing nr. 204233 bij Cod man klan ten ser vi ce via: Telefoon: 800 225 0460 of +1 508 828 3000 Fax: +1 508 828 3070 E-mail:...
  • Page 14 ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI Da leggere prima dell’uso Pinze di irri ga zione bipo lari con ® punta ad anello circolare MALIS Descrizione Le Pinze di irri ga zione bipo lari con punta ad anello circolare MALIS sono pinze al titano isolate disponibili nelle seguenti misure: codice 80-1230 (5 mm), 80-1231 (7 mm), e 80-1232 (10 mm).
  • Page 15: Manutenzione Preventiva

    alcuna protezione contro la corrente elettrica e sono indicate esclusivamente per l’uso nelle procedure elettrochirurgiche a bassa potenza. ATTENZIONE: l’attivazione dell’unità elettrochirurgica durante l’aspirazione/ irrigazione può deviare il flusso dell’energia elettrica allontanandola dal tessuto. ATTENZIONE: l’uso di pinze bipo lari non isolate in spazi limi tati (ad es.
  • Page 16: Assistenza E Riparazione

    Nota: per una sterilizzazione ottimale, rimuovere il mandrino dal microtubo. ATTENZIONE: ripetute sterilizzazioni al pe ros- si do di idrogeno causano il deterioramento dello strumento. Assistenza e riparazione Per l’assistenza e la riparazione fuori dagli Stati Uniti, contattare il distributore locale Codman.
  • Page 17 ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar Pinzas bipolares de irri ga ción con ® punta circular en anilla MALIS Descripción Las Pinzas bipolares de irri ga ción con punta circular en anilla MALIS son fabricadas en titanio aislado y están disponibles en los siguientes tamaños de punta: códigos 80-1230 (5 mm), 80-1231 (7 mm) y 80-1232 (10 mm).
  • Page 18: Mantenimiento Preventivo

    aisladas no proporcionan protección contra la corriente eléctrica. Están indicadas únicamente para uso en procedimientos electroquirúrgicos de baja potencia. ATENCIÓN: el activar la unidad electro- quirúrgica al mismo tiempo que la aspiración/ irrigación puede desviar el curso de la energía eléctrica y apartarla del tejido.
  • Page 19: Mantenimiento Y Reparación

    Puede obtener copias de esta hoja de instrucciones solicitando las instrucciones de uso n° 204233 al servicio de atención al cliente de Codman al: Teléfono: 800 225 0460 ó +1 508 828 3000 Fax: +1 508 828 3070 E-mail: CServic1@dpyus.jnj.com Nota: para una esterilización eficaz, el estilete debe ser retirado del microtubo.
  • Page 20: Informações Importantes

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES IMPORTANTES É favor ler antes de usar Pinça de irri gação bipolar com ® ponta em laço circular MALIS Descrição A Pinça de irri gação bipolar com ponta em laço circular MALIS é fabricada em titânio isolado e está disponível nos seguintes tamanhos de ponta: n°...
  • Page 21: Manutenção Preventiva

    As pinças sem isolamento não proporcionam qualquer protecção contra a corrente eléctrica. Destinam-se apenas a ser utilizadas em procedimentos electrocirúrgicos de baixa potência. ATENÇÃO: Se a unidade electrocirúrgica for activada em simultâneo com a aspiração/ irrigação, o fluxo da energia eléctrica pode ser alterado, desviando-se do tecido.
  • Page 22: Assistência E Reparação

    As cópias da folha de instruções encontram-se disponíveis ao solicitar à assistência a clientes da Codman as instruções de utilização n° 204233 através de: Telefone: 800 225 0460 ou +1 508 828 3000 Fax: +1 508 828 3070 Email: CServic1@dpyus.jnj.com Nota: Para uma esterilização eficaz, retire o estilete do microtubo.
  • Page 23 800-1122-85-R_INS.indd 23 800-1122-85-R_INS.indd 23 10/8/2010 11:54:06 AM 10/8/2010 11:54:06 AM...
  • Page 24 800-1122-85-R_INS.indd 24 800-1122-85-R_INS.indd 24 10/8/2010 11:54:06 AM 10/8/2010 11:54:06 AM...
  • Page 25 Quantity Quantité Menge Aantal Quantità Cantidad Quantidade Codman & Shurtleff, Inc. Medos International SARL 325 Paramount Drive Chemin-Blanc 38, 2400 Raynham, MA 02767-0350 Le Locle, Switzerland 800 225 0460 +1 508 828 3000 * For recognized manufacturer, refer to product label. * Pour le fabricant reconnu, consulter l’étiquette du produit.
  • Page 26 Prescription device only (USA) Disponible uniquement sur ordonnance (États-Unis) Verschreibungspflichtiges Produkt (USA) Alleen op medisch voorschrift (VS) Dispositivo solo su prescrizione (USA) Dispositivo para uso bajo prescripción solamente (EE.UU.) Dispositivo vendido unicamente mediante receita médica (EUA) Distributed by Distribué par Vertrieb durch Gedistribueerd door Distribuito da...

Table des Matières