Page 2
ATTENZIONE! – Questa motosega è solo per operatori addestrati alla manutenzione degli alberi. L’uso senza un adeguato addestramento può causare gravissimi danni fisici. WARNING! – This saw is for tree service operators only. Use without proper training can result in severe injuries.
Page 7
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Türkçe Česky Slovensky Pуccкий Українська Polski Magyar Latviski Eesti keel Lietuvių k. Română...
1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES REGLES DE SECURITE (Fig.1) À notre aimable clientèle 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. Merci d'avoir choisi un produit Emak. Notre réseau de distributeurs et d'assistance est 2. Porter casque, visière et protège-oreilles. à...
3. NORMES DE SECURITE physiquement fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. ATTENTION - Si vous utilisez correctement 4. Ne portez pas d’écharpe, de bracelets ou l a t r o n ç o n n e u s e , v o u s a u r e z u n d’autres objets qui pourraient se prendre instrument de travail rapide, pratique et dans la machine ou dans la chaîne.
les oreilles. Rappelez-vous d'être extrémement sans le carter de la chaîne. 20. Si votre tronçonneuse ne marche plus, ne prudents lorsque vous utilisez ce genre de protection car la perception des signaux l'abandonnez pas dans la nature ! Appelez acoustiques de danger (cris, alarmes, etc...) est votre revendeur habituel, qui saura résoudre la situation.
· Secouez et mettez le carburant dans un Il est conseillé d'utiliser de l'huile pour moteurs 2 récipient homologué. temps Oleo-Mac/Efco à 2% (1:50) spécialement · Mélangez le carburant en plein air dans un formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis endroit sans risque d'étincelles ou de flammes.
Coupez toujours le moteur avant de procéder Utiliser toujours lubrifiant biodégradable au ravitaillement. Ne faites jamais l'appoint (eco-lube Oleo-Mac/Efco) spécifique pour de carburant lorsque le moteur tourne ou s'il barre et chaine dans le plus grand respect de est encore chaud. Restez à au moins 3 m de la la nature, de la santé...
Quand le moteur tourne, saississez Mettez le levier starter (D, Fig. 13) sur CLOSE. toujours fermement la poignée avant Posez la tronçonneuse sur le terrain en position de la main gauche et la poignée arrière de la stable. Faites attention à ce que la chaîne main droite (Fig.
chaîne à un régime moteur moyen en contrôlant poignée des deux mains. 2. Tout en tirant la manette de commande des le bon fonctionnement de la pompe de l’huile. gaz pour maintenir la chaîne en opération, Arrêtez le moteur, réglez la tension de la chaîne. poussez le levier de frein vers le bas et l’avant Redémarrez le moteur, effectuez quelques avec le dos de la main gauche (Fig.
Page 50
tronçonneuse, puis qu'il l'arrête avant de la celle-ci étant plus amenée à entrer en contact transmettre à l'opérateur dans l'arbre. avec les filins d'escalade et avec le corps de Il convient de fixer la tronçonneuse avec une l'opérateur (particulièrement la main et le bras estrope adaptée permettant de l'attacher au gauches), et harnais de l'opérateur (Fig.
poignées en maintenant la tronçonneuse à utilisée pour libérer une tronçonneuse coincée, il distance du corps pendant que l'on tire la convient que les morceaux libérés soient toujours corde de démarrage avec la main gauche. dirigés vers l'extérieur (vers les extrémités de la Il convient que le frein de chaîne soit toujours branche), de façon à...
PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL chaîne pourrait glisser en avant et échapper - Ne vous approchez pas des fils électriques. au contrôle de l'opérateur au lieu de pénétrer - Travaillez uniquement lorsque la visibilité et dans le tronc. l'éclairage sont suffisants. 4.
Q u e l q u e s e x e m p l e s , i n c o m p l e t s , d e To u s l e s 3 - 4 a f f û t a g e s , c o n t r ô l e z e t fonctionnement, utilisation ou entretien éventuellement “abattez”...
ATTENTION - Des variations climatiques ATTENTION - N’utilisez jamais d’huile de et altimétriques peuvent provoquer récupération. des variations de carburation. Personne ne doit rester près de la tronçonneuse pendant GROUPE DEMARREUR - Veillez à ce que les que celle-ci travaille, ni pendant la phase de fentes de refroidissement du carter du groupe réglage de la carburation.
Page 55
TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
TRANSPORT séparés et remis aux centres de collecte spécialisés qui pourvoiront au traitement des Transportez la tronçonneuse avec le moteur déchets. coupé, après avoir positionné le guide vers l’arrière et muni du protège guide (Fig. 29). Démolition et élimination Lors de la mise hors service, ne pas abandonner AT T E N T I O N –...
10. DONNEES TECHNIQUES GST 360 - MTT 3600 Cylindrée 35.1 cm Moteur 2 temps Emak Puissance 1.5 kW –1 Nombre de tours/min au ralenti 2.900÷3.200 min –1 Nombre de tours/min à plein régime 12.000÷13.000 min Pompe primer Démarrage facilité Vis tendeuse de chaîne latérale Nombre de dents du pignon Poids sans guide et chaîne...
12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
Page 350
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.