Bruksanvisning - SedanaMedical AnaConDa Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AnaConDa:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
NO

Bruksanvisning

1. TILTENKT BRUK
AnaConDa (Anaesthetic Conserving Device) er ment for administrering av isofluran og
sevofluran til invasivt ventilerte pasienter.
Administrering av isofluran og sevofluran ved hjelp av AnaConDa skal bare finne sted i et miljø
som har alt nødvendig utstyr for å kunne overvåke og understøtte respirasjonsfunksjonen
og den kardiovaskulære funksjonen, og skal bare utføres av personer som har fått spesiell
opplæring i bruken av inhalasjonsanestetika og gjenkjenning og behandling av forventede
bivirkninger av slike legemidler, inkludert hjerte-lunge-redning. Slik opplæring må omfatte
etablering og opprettholdelse av frie luftveier og assistert ventilasjon.
AnaConDa er bare for engangsbruk og må skiftes ut hver 24. time eller ved behov, for eksempel
ved uventede hendelser som plutselig blokkering av luftveiene på grunn av sekret osv.
AnaConDa fås som AnaConDa 100 ml (AnaConDa) og AnaConDa 50 ml (AnaConDa-S).
Anvisningene i dette dokumentet gjelder begge enheter.
2. DRIFTSPRINSIPPER
AnaConDa består av et plastkabinett med en gasslange for kontinuerlig levering av isofluran
eller sevofluran fra en sprøytepumpe til miniatyr-fordamperen der en hvilken som helst klinisk
dose umiddelbart fordampes. Under kontinuerlig pusting resirkuleres det flyktige anestesimidlet
gjennom reflektoren som består av et aktivt karbonfilter. Det må tas hensyn til dødrommet
på 100 ml eller 50 ml for alle pasienter, og CO
optimere ventilatorparametrene. I tillegg er AnaConDa en utmerket varme- og fuktveksler, og
den inkluderer et effektivt bakterie-/virusfilter.
Tverrsnittstegning av AnaConDa
NO
Aktivt kull-lag
Ventilator
HME
Anestesigasslange fra pumpe
3. VIKTIG BRUKERINFORMASJON
3.1 Les denne bruksanvisningen nøye før bruk av AnaConDa, og vær oppmerksom på
følgende.
GENERELLE ADVARSLER
• Ikke bruk desfluran
• Koble ikke til en brukt AnaConDa som har vært frakoblet og uten tilsyn i en lengre periode,
uansett årsak. Bruk alltid en ny AnaConDa
• Bruk bare isofluran eller sevofluran som holder romtemperatur
• Bruk ikke en AnaConDa hvis emballasjens integritet er brutt eller hvis emballasjen er synlig
skadet
• Stopp alltid sprøytepumpen hvis AnaConDa kobles fra
• Ikke prime gasslangen manuelt. Bruk alltid sprøytepumpen
• Plasser kontakten på pasientsiden av AnaConDa lavere enn maskinsiden for å unngå
oppsamling av kondensat, med den sorte siden øverst
• Ikke bruk bolus- eller skyllefunksjonen på sprøytepumpen med mindre dette er programmert i
henhold til sykehusets protokoll
• Ikke brett eller klem av gasslangen
• Ikke bruk AnaConDa med jet- eller oscillerende ventilering
• Ikke bruk aktiv fukting sammen med AnaConDa
• Ikke bruk AnaConDa på pasienter med kraftig sekret
• Gjenbruk av medisinsk utstyr som kun er ment for engangsbruk, kan føre til dårligere ytelse
eller tap av funksjon, f.eks. kan pustemotstand øke. Dette produktet er ikke beregnet til å bli
rengjort, desinfisert eller sterilisert
• Forsegl aldri kontakten på ventilatorsiden, unntatt ved kassering av AnaConDa
• Isofluran og sevofluran er godkjent til generell anestesi i operasjonssalen, men er ikke
godkjent til bruk på intensivavdelingen
• Enhetens dødrom i forhold til tidevolumet må alltid vurderes når pasienten ventileres
3.2 SYMBOLER
Symbol
Beskrivelse
ADVARSEL!
Indikerer en tilstand som kan forårsake skade på pasient eller bruker, dersom
den ikke overholdes. Ikke fortsett før instruksjonene er godt forstått og alle de
oppgitte betingelsene er oppfylt.
FORSIKTIG:
Indikerer en tilstand som kan forårsake skade på produktet eller utstyret,
dersom den ikke overholdes. Ikke fortsett før instruksjonene er godt forstått og
alle de oppgitte betingelsene er oppfylt.
MERK:
Indikerer informasjon som er viktig for optimal bruk av produktet.
Kun til engangsbruk.
SIS Enanvändarlicens: Strohmayer Consulting and Services AB / Beställd av Kristina Strohmayer, Kundnummer 132292,
EN 980:2008 (E)
2010-03-19
SS-EN 980:2008 (E)
5.18 Symbol for "CONSULT INSTRUCTIONS FOR USE"
Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Må skiftes ut hver 24. time.
NOTE 1
Synonym for "Consult instructions for use" is "Consult operating instructions".
NOTE 2
This symbol corresponds to that given in ISO 7000-1641 and to symbol number 5.3 in ISO 15223-1:2007.
5.19 Symbol for "BIOLOGICAL RISKS"
4. NØDVENDIG TILLEGGSUTSTYR (FIG. 1)
NOTE
This symbol corresponds to that given in ISO 7000-0659 and to symbol number 5.1 in ISO 15223-1:2007.
5.20 Symbol for "KEEP AWAY FROM SUNLIGHT"
Bare medisinske enheter med CE-merket og som retter seg etter dens internasjonale
standarder, kan brukes. AnaConDa skal brukes sammen med følgende utstyr:
• AnaConDa-sprøyte (REF 26022)
18
• Sprøytepumpe med innstillinger for BD Plastipac eller Monoject Sherwood 50 ml sprøyter
• Anestesigassmonitor som kan vise konsentrasjoner av karbondioksid og anestesigasser
• Ventilator
• Fylleadapter (REF 26042, 26064)
• Gassrengjøringssystem
16
må overvåkes nøye. CO
kan justeres ved å
2
2
Bakterie-/virusfilter
Gassmonitorport
Pasient
Fordamper / forstøver
Ikke for intravenøs bruk.
For ytterligere instruksjoner, øvelsesvideoer og mer kan du gå til www.sedanamedical.com
AnaConDa (Anaesthetic Conserving Device) –
Administrasjonssystem for anestesigasser
4.1 AnaConDa-sprøyte
AnaConDa-sprøyten har den samme dimensjonen som en Becton Dickinson Plastipak- eller
Sherwood Monoject 50 ml-sprøyte, men den har også en unik kopling som passer til kontakten
på gasslangen til AnaConDa. Det er bokser som skal krysses av på etikettene for å indikere
hvilket flyktig legemiddel som brukes, isofluran eller sevofluran. Sprøytene kan fylles på forhånd
og oppbevares i opptil 5 dager, hvis de lagres på et mørkt sted i romtemperatur. Pass på at
sprøyten er sikkert lukket.
4.2 Sprøytepumper
Bruk bare CE-merkede sprøytepumper som retter seg etter de gjeldende krav, spesielt
etter spesifikasjonene til standard EN 60601-2-24, og som er programmerbare pumper med
innstillinger for Becton Dickinson Plastipak- eller Sherwood Monoject 50 ml-sprøyter.
4.3 Anestesigassmonitor med gasslange
Det er obligatorisk å kontinuerlig overvåke bedøvelsesgassene med en CE-merket monitor,
som retter seg etter dens gjeldende krav, spesielt etter spesifikasjonene til standarden EN ISO
80601-2-55. Gassmonitoren må vise konsentrasjoner av karbondioksid og anestesigasser, slik
at det er mulig å identifisere Fe-konsentrasjonen (endetidal konsentrasjon), som representerer
den alveolære konsentrasjonen. Fi-konsentrasjonen skal ikke brukes. Les bare av Fet-verdien,
som viser den alveolære konsentrasjonen. Det er 2 typer gassmonitorer, sidestrøm eller
hovedstrøm, og begge kan brukes med AnaConDa.
- Gassmonitor med sidestrøm
Når en monitor med sidestrøm brukes, skal gassmonitorslangen kobles til gassmonitoren og
til gassmonitorporten på AnaConDa. Med monitoren med sidestrøm kan Nafion Dryer Tubing
(REF 26053) festes mellom AnaConDa og gasslangen
- Gassmonitor med hovedstrøm
Når en gassmonitor med hovestrøm brukes, kobles den nødvendige luftveisadapteren mellom
AnaConDa og pasienten
4.4 Ventilator
Bruk bare CE-merkede ventilatorer som retter seg etter sine gjeldende krav, spesielt etter
spesifikasjonene til standarden EN 60601-2-12. AnaConDa kan brukes på alle konvensjonelle
modeller, men ikke i oscillatormodus for intuberte pasienter. Bruk ventilatorkretser som er egnet
for bruk med anestesigasser.
4.5 Fylleadapter
En fylleadapter må brukes slik at AnaConDa-sprøyten kan fylles på en sikker måte. Det finnes
2 typer, én for standard gjengede flasker (REF 26064) og en for Sevoran (REF 26042) fra
AbbVie med Quik-Fil-lukking.
4.6 Gassrengjøringssystem
Sedana Medical anbefaler å fjerne avgassene fra ventilatoren og gassmonitoren.
- Passiv gassfjerning
Et passivt gassrengjøringssystem er tilgjengelig fra Sedana Medical, som heter FlurAbsorb
(REF 26096) og som brukes sammen med et tilbehørssett (REF 26072)
- Aktiv gassfjerning
Aktiv gassfjerning kan brukes hvis det er installert på intensivavdelingen, eller det kan
brukes en sentral vakuumkilde sammen med et trykkutligningssystem som kan leveres av
ventilatorprodusenten.
5. SYSTEMOPPSETT
5.1 Fylle AnaConDa-sprøyten
• Fest den riktige fylleadapteren (REF 26042 eller REF 26064) på anestesigassflasken
• Koble sprøyten til adapteren ved å trykke og dreie den til den sitter fast
• Snu flasken med sprøyten opp ned
• Fyll sprøyten ved å trekke ut og skyve stempelet frem og tilbake langsomt 5–10 ganger
• Snu flasken riktig vei igjen
• Vent i 4 sekunder slik at flasken stabiliseres før du kobler den fra
• Fjern sprøyten fra flasken og sørg for at det ikke er igjen luftbobler i sprøyten
• Lukk sprøyten med sprøytelukkingen
• Merk etiketten på sprøyten med anestesigassen som ble brukt, og fylledatoen.
Fig. 1
5.2 Oppsett (fig. 1)
• Koble avsugslangen fra ventilatoren og gassmonitoren til gassfjerningssystemet (1)
• Sett sprøyten i sprøytepumpen (2)
• Innstill sprøytepumpen på BD Plastipak, eller Monoject Sherwood 50 ml Sprøyte
• Plasser sprøyten på høyde med eller lavere enn pasientens hode
Når de brukes en monitor med sidestrøm:
- Fjern den røde hetten på AnaConDa (3)
- Koble gasslangen (4) til gassmonitoren (5) og til gassporten (6) på Anaconda. En nafion
tørkerslange (REF 26053) kan kobles mellom AnaConDa og gasslangen for å redusere
mengden fuktighet i slangen og vannfellen.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières