Publicité

Liens rapides

Analyseur multi-gaz
AMG-06
Manuel d'utilisation
ТESM.943129.002 UM
Édition 2, 07.2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SedanaMedical AMG-06

  • Page 1 Analyseur multi-gaz AMG-06 Manuel d’utilisation ТESM.943129.002 UM Édition 2, 07.2020...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..............5 INTRODUCTION ....................5 1.1.1 Usage prévu et champ d’application ....................9 1.1.2 Consignes générales ..........................9 1.1.3 Historique des révisions ........................11 1.1.4 Précautions de sécurité ........................11 1.1.5 Compatibilité électromagnétique ....................... 14 1.1.6 Principe de fonctionnement ........................
  • Page 4 BATTERIE INTERNE ................... 69 3.5.1 Cycle de la batterie ......................... 71 MAINTENANCE..................... 73 DÉPANNAGE ....................74 ENSEMBLE DE LIVRAISON ................. 76 STOCKAGE ....................77 TRANSPORT ....................78 ÉLIMINATION ....................79 GARANTIE ....................80 CERTIFICAT D’ACCEPTATION ..............83 MARQUAGE DE LA DATE DE MISE EN SERVICE ........84 DONNÉES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION ......
  • Page 5: Description De L'appareil

    1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 INTRODUCTION Le présent manuel d’utilisation s’applique à l’analyseur multi-gaz AMG-06 (ci-après désigné par le terme « appareil »). Ce manuel est destiné au personnel médical formé qui utilise l’appareil. L’aspect de l’appareil est présenté à la Figure 1.1.
  • Page 6 DESCRIPTION DE L’APPAREIL • Connecteur d’adaptateur électrique (repéré « Power ») ; • Connecteur RS232 (repéré « RS232 »). Le panneau de droite de l’appareil est illustré sur la Figure 1.2. 1 - Port de sortie ; 2 - connecteur d’adaptateur électrique ; 3 - connecteur RS232.
  • Page 7 DESCRIPTION DE L’APPAREIL L’unité pivotante de la fixation est placée sur la partie arrière de l’appareil. 1 - encoche pour le séparateur d’eau ; fixation avec unité pivotante ; bouton de verrouillage de l’unité pivotante de la fixation ; 4 - bouton de verrouillage du séparateur d’eau. Figure 1.3 –...
  • Page 8 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 - poignée de fixation ; 2 - corps de fixation ; 3 - broche de fixation ; 4 - coussinet de fixation ; 5 - prise de fixation. Figure 1.4 – Le panneau arrière de l’appareil а) sur bras horizontal b) sur bras incliné...
  • Page 9: Usage Prévu Et Champ D'application

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1.1 Usage prévu et champ d’application L’appareil est destiné à être utilisé pour le monitoring non invasif continu de la concentration en СО , isoflurane (ISO), sévoflurane (SEV), desflurane (DES) dans le gaz inspiré (FiCO , FiDES, , EtDES, EtISO, EtSEV) sans identification automatique de l’anes- FiISO, FiSEV) et expiré...
  • Page 10 DESCRIPTION DE L’APPAREIL MISE EN GARDE En raison de l’amélioration continue des caractéristiques techniques et de perfor- mance, la fiabilité, la conception, le circuit électrique et le logiciel de l’appareil peu- vent faire l’objet de modifications sans préavis. Par conséquent, une différence né- gligeable entre votre appareil et l’appareil décrit dans le manuel est possible.
  • Page 11: Historique Des Révisions

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL • de procéder régulièrement à un cycle de la batterie intégrée (charge, puis décharge) (p. 3.5.1), afin d'éviter une décharge profonde et un temps prolongé à l’état déchargé ; • de ne pas exercer de force sur le câble lors de la désinfection et de sa déconnexion de l’appareil ;...
  • Page 12 DESCRIPTION DE L’APPAREIL MISE EN GARDE Lire attentivement le présent manuel d’utilisation. MISE EN GARDE Ne pas diagnostiquer un patient en se basant uniquement sur les données ac- quises avec l’appareil. Un jugement global doit être rendu par un médecin qui comprend les fonctionnalités, les limites et les caractéristiques de l’appareil.
  • Page 13 DESCRIPTION DE L’APPAREIL MISE EN GARDE Le mélange de gaz ne doit pas comporter d’oxyde d’azote. MISE EN GARDE Les distances de séparation recommandées entre les équipements de communication à radiofréquence portables et mobiles et l’appareil sont indiquées dans l’Annexe A. MISE EN GARDE L’appareil, le tube d’échantillonnage, le tube des gaz d’échappement, le séparateur d’eau et l’emballage sont fabriqués sans latex de caoutchouc...
  • Page 14: Compatibilité Électromagnétique

    1.1.6 Principe de fonctionnement L’analyseur multi-gaz AMG-06 est un analyseur de gaz à flux latéral, où la partie du gaz pro- venant du circuit respiratoire du patient est transférée à l’appareil par le tube d’échantillonnage à des fins d’analyse. L’appareil est relié au circuit respiratoire du patient via le port de contrôle des gaz ou l’adaptateur doté...
  • Page 15 DESCRIPTION DE L’APPAREIL N° Paramètre Valeur (description) Paramètres principaux et agents anesthésiques en alternance Gaz mesurés SEV ou DES ou ISO. FiCO , FiDES, FiISO, FiSEV, EtCO , EtDES, EtISO, EtSEV, RSP Paramètres de mesure Concentration inspirée et expirée de CO d’agent anesthésique, fréquence respiratoire Précision ISO en 45 s (temps de préchauffage) Temps de préchauffage...
  • Page 16 DESCRIPTION DE L’APPAREIL N° Paramètre Valeur (description) Plage de vitesses de débit d’échantillon- 50-250 ml/min nage des gaz (débit) ±10 ml/min (ou ±10 % le plus élevé étant retenu) Précision du débit de gaz Temps de réponse Version adulte du tube d’échantillonnage 250 cm, débit de gaz 250 ml/min 2,5 s Version néonatale du tube d’échantillon-...
  • Page 17 DESCRIPTION DE L’APPAREIL N° Paramètre Valeur (description) 130 ml/min maximum 65 RPM 140 ml/min maximum 70 RPM 150 ml/min maximum 75 RPM 250 ml/min maximum 100 RPM 0 – 160 respirations par minute (RPM) Plage des fréquences respiratoires Fréquence respiratoire de précision ±2 RPM Étalonnage Disponible...
  • Page 18 DESCRIPTION DE L’APPAREIL N° Paramètre Valeur (description) non supérieure à 80 % (à une température de Humidité relative l’air de 25 °С) Conditions de transport Température de l’air ambiant de -50 à 50 °C non supérieure à 80 % (à une température de Humidité...
  • Page 19: Composants Et Marquage De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.2 COMPOSANTS ET MARQUAGE DE L’APPAREIL MISE EN GARDE Après le transport ou le stockage à des températures inférieures à zéro, il est nécessaire de maintenir l’appareil à température ambiante dans l’emballage pendant au moins 12 heures avant de le mettre sous tension. L’appareil se compose d’un afficheur d’information avec écran tactile TFT, d’un bouton avec voyants LED, d’un séparateur d’eau, d’un tube d’échantillonnage, d’un tube des gaz d’échappement et d’un adaptateur électrique.
  • Page 20 DESCRIPTION DE L’APPAREIL MISE EN GARDE Aucune partie du séparateur d’eau n’est destinée à être nettoyée. Le séparateur d’eau (Figure 1.1, repère 2) protège l’appareil de l’humidité, des sécrétions et d’une contamination bactérienne. • Pour installer le séparateur d’eau, l’aligner sur l’encoche (Figure 1.3, repère 1) et le pous- ser délicatement pour le mettre en place.
  • Page 21: Tube D'échantillonnage

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Manipuler le contenu du séparateur d’eau de la même manière que tout liquide corporel. 1.2.3 Tube d’échantillonnage INTERDICTION Ne pas utiliser d’autres tubes, tels que des tubulures IV, car le patient pourrait subir des blessures. Ne pas utiliser le tube d’échantillonnage avec des agents anesthésiques inflam- mables.
  • Page 22: Adaptateur Électrique

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.2.5 Adaptateur électrique Le système d’alimentation de l’appareil permet à l’appareil de fonctionner dans un large éven- tail de tensions secteur (100 – 240) V. En l’absence d’une source de courant alternatif, l’appareil passera automatiquement en fonctionnement sur batterie (p. 3.5). L’appareil possède un adaptateur électrique qui permet le fonctionnement sur secteur (Figure 1.7).
  • Page 23 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Numéro de série Marque de conformité selon la directive européenne relative aux dispositifs médi- caux* Identification unique de l’appareil avec code-barres et numéro Date de fabrication* Fabricant* Représentant agréé dans l’UE* Type de protection contre la pénétration d’eau et de particules solides IP21 Le produit doit être éliminé...
  • Page 24 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Onglet « Journal des tendances/alarmes » Onglet « Réglages (1 et 2) » Onglet « Réglages avancés » Processus de charge de batterie Le niveau de charge de la batterie est d’environ 100 % Le niveau de charge de la batterie est d’environ 50 % La charge résiduelle de la batterie est inférieure à...
  • Page 25: Description De L'interface

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Symbole d’applicabilité aux patients néonataux * également applicable aux accessoires DESCRIPTION DE L’INTERFACE MISE EN GARDE Lors de l’activation du mode de fonctionnement souhaité, l’onglet correspondant s’affiche dans la couleur active (bleu). L’appareil possède huit écrans : « Monitoring », « Tendances », « Journal des alarmes », «...
  • Page 26: Écran « Monitoring

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL i) Réglages 2 f) Réglages avancés g) Informations sur le patient h) Paramètres Wi-Fi Figure 1.8 – L’interface de l’appareil « Monitoring » est l’écran par défaut lorsque l’appareil est sous tension. Pour passer d’un écran à l’autre, appuyer sur les boutons de changement de mode (ci-après désignés «...
  • Page 27 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (selon la Figure 1.10 et les paramètres de préréglage). L’écran « Monitoring » illustré à la Figure 1.10 affiche toutes les fenêtres de paramètres disponibles (si la case « Show FiCO2, FiAx » sur l’écran « Réglages 2 » est cochée). Par défaut, l’écran «...
  • Page 28 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 10 - Bouton de suppression de l’alarme (supprimer l’alarme d’apnée et supprimer l’état d’occlu- sion) ; 11 - Son de l’alarme désactivé ; 12 - Symbole de précision ISO ; 13 - Échelle du graphique des anesthésiques ; 14 - État du graphique ;...
  • Page 29 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 - titre du paramètre ; 2 - limite supérieure ; 3 - valeur du paramètre ; 4 - limite inférieure ; 5 - unité de mesure ; 6 - fond de la fenêtre des paramètres. Figure 1.12 – Fenêtre des paramètres Couleur du paramètre mis en surbrillance sur le fond jaune : •...
  • Page 30 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Le bouton de suppression de l’alarme est nécessaire pour supprimer l’alarme d’apnée et sup- primer l’état d’occlusion. Le bouton de désactivation du son de l’alarme est nécessaire pour mettre en pause une alarme sonore pendant 2 minutes. Après avoir appuyé sur ce bouton, son picto- gramme changera si le son de l’alarme est désactivé.
  • Page 31 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Figure 1.13 – Menu des graphiques, amplitude La fenêtre des graphiques permet de régler une vitesse de balayage (mm/s) après avoir ap- puyé sur la fenêtre des graphiques : 8, 7, 6, 5, 4, 3. Le réglage de vitesse de balayage dans le menu des graphiques est illustré...
  • Page 32 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les fenêtres de paramètres, à l’exception de la CAM, permettent de régler des limites après avoir appuyé sur la fenêtre des paramètres. Le menu des limites est illustré à la Figure 1.15. Pour la limite des paramètres, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de limite pour la sélection (sélec- tion avec la couleur bleue) et de modifier la valeur de limite en faisant glisser le curseur ou en ap- puyant sur les boutons «...
  • Page 33: Écran « Tendances

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL volume sonore est réglé sur zéro sur l’écran « Réglages 2 ». Un volume inférieur à 30 % n’influence pas les alarmes suivantes : • Valeur de FiCO2 élevée ; • Apnée. 1 - icône du séparateur d’eau néonatal ; 2 - icône de pause du son de l’alarme ;...
  • Page 34 DESCRIPTION DE L’APPAREIL logique circulaire. Ainsi, pendant le fonctionnement continu de l’appareil sur 72 heures, les données enregistrées sont toujours sauvegardées dans la mémoire de l’appareil pendant au moins les 72 dernières heures de fonctionnement de l’appareil. Fenêtre des graphiques de tendances ; échelle (jaune) des tendances de CO (FiCO , EtCO...
  • Page 35 DESCRIPTION DE L’APPAREIL • Amplitude 1 – valeur max. de CO 8 %, 60 mmHg (selon l’unité de mesure). • Amplitude 2 – valeur max. de CO 16%, 120 mmHg (selon l’unité de mesure). Figure 1.19 – Paramètre de filtre La navigation sur le graphique des tendances s’effectue avec un panneau de navigation en déplaçant le cadre et la zone de défilement.
  • Page 36 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Marqueur d’heure de début de la zone de défilement ; Bouton de défilement vers la gauche ; Bouton « Récapitulatif » ; Bouton de taille de cadre ; Marqueur d’alimentation ; Marqueur d’alarme élevée ; Marqueur d’alarme d’événement ; Marqueur d’alarme moyenne ;...
  • Page 37 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les marqueurs d’alarme peuvent se chevaucher selon la priorité. Les marqueurs d’alimenta- tion chevauchent d’autres marqueurs. Remarque : les marqueurs d’heure de début et de fin de la zone de défilement et le marqueur de position du cadre affichent la date et l’heure réelles qui ont été paramétrées dans l’appareil lors- que l’alarme s’est produite.
  • Page 38 DESCRIPTION DE L’APPAREIL une ligne blanche centrale dans la zone de défilement et la zone des canaux à l’endroit sans don- nées de journal sera affichée. Le panneau de navigation avec aperçu du cadre affiche le graphique des canaux d’alarmes/d’événements pendant une période réglée par le bouton de taille du cadre. Le panneau de navigation avec aperçu du cadre est illustré...
  • Page 39 DESCRIPTION DE L’APPAREIL les écrans « Tendances » et « Journal des alarmes ». Après le passage à l’autre écran, par exemple l’écran « Monitoring », la zone de défilement lors du prochain passage à l’écran « Tendances » sera réglée à...
  • Page 40: Écran « Journal Des Alarmes

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.3.3 Écran « Journal des alarmes » MISE EN GARDE Il est nécessaire d’effacer le journal des alarmes et des événements, ainsi que les informations des patients après chaque utilisation et avant la mise en fonctionnement, l’entretien et l’expédition pour réparations au fabri- cant.
  • Page 41 DESCRIPTION DE L’APPAREIL bouton de défilement vers l’avant ; filtre d’alarme ; bouton de défilement vers l’arrière ; description d’une alarme ou d’un événement ; durée d’une alarme ou d’un événement ; date de début d’une alarme ou d’un événement ; Figure 1.24 –...
  • Page 42: Écrans « Réglages 1 » Et « Réglages 2

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Il est possible que l’heure de début de la ligne avec une alarme ou un événement soit anté- rieure à l’heure de début de la ligne précédente avec une alarme ou un événement (Figure 1.26). Cette situation est également possible si la date et l’heure de l’appareil sont modifiées pendant son fonctionnement.
  • Page 43 DESCRIPTION DE L’APPAREIL la batterie est déchargée, l’heure et la date peuvent être réinitialisées aux ré- glages d’usine (01/01/2000 01:01:01). Dans ce cas, mettre l’appareil sous ten- sion et régler l’heure et la date. Les écrans « Réglages 1 » et « Réglages 2 » sont destinés à régler les paramètres requis et à...
  • Page 44 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 - Valeur du paramètre ; 2 - paramètre sélectionné ; 3 - paramètre désélectionné ; 4 - bouton « - » pour diminuer la valeur 5 - curseur ; 6 - bouton « + » pour augmenter la valeur. Figure 1.27 –...
  • Page 45 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Bouton d’étalonnage nécessaire pour le processus d’étalonnage du zéro avec démarrage ma- nuel. La case à cocher « Utiliser desflurane » indique : • cochée – active le DES dans la liste des unités sur l’écran « Réglages 2 » ; •...
  • Page 46: Écran « Réglages Avancés

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL • décochée – les fenêtres FiCO et FiAx seront masquées sur l’écran « Monitoring ». La case à cocher « Afficher la valeur du graphique » indique : • cochée – les valeurs actuelles de CO et d’anesthésique du graphique seront affichées sur l’écran «...
  • Page 47 DESCRIPTION DE L’APPAREIL du MIS ». La version du logiciel utilisé et le numéro de série de l’appareil sont indiqués au bas de l’écran. Le champ « État du MIS » peut avoir les états suivants : • « MIS déconnecté » - aucun échange de données avec le MIS ; •...
  • Page 48 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Figure 1.30 – Écran « Réglages avancés » Appuyez sur le bouton « Supprimer les informations du patient » pour afficher le menu con- textuel avec deux options : • « Non » - annuler la suppression des informations du patient ; •...
  • Page 49: Écran « Paramètres Wi-Fi

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.3.6 Écran « Paramètres Wi-Fi » Appuyez sur le bouton « Paramètres Wi-Fi » sur l’écran « Réglages avancés » pour accéder à la fenêtre permettant de vérifier ou de modifier les paramètres Wi-Fi. L’écran « Paramètres Wi- Fi »...
  • Page 50: Écran « Informations Sur Le Patient

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL • « tentative de connexion... » - vous vous connectez à un point d’accès Wi-Fi ; • « déconnexion Wi-Fi » - une déconnexion d’un point d’accès Wi-Fi est en cours ; • « Wi-Fi déconnecté » - aucune connexion à un réseau Wi-Fi ; •...
  • Page 51 DESCRIPTION DE L’APPAREIL l’opérateur de l’appareil. Les pages sont changées lorsque vous appuyez sur les signets situés sur le côté droit de l’écran (Pg. 1, Pg. 2, Pg. 3). Le nom de la page actuellement active est mis en surbrillance en jaune, la page 1 active est sur la Figure 1.32. Figure 1.32 - Fenêtre «...
  • Page 52: Ligne D'état

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Figure 1.34 - Fenêtre « Informations sur le patient » (Page 3) Appuyez sur la ligne souhaitée pour modifier le paramètre et il sera mis en surbrillance en jaune. Un utilisateur peut saisir des informations ou les modifier à l’aide du clavier virtuel. Pour ap- porter des modifications, appuyez sur le bouton «...
  • Page 53: Clavier Virtuel

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Figure 1.35 - Ligne d’état Cet élément se situe au bas de chaque fenêtre et affiche les alarmes et les événements. La ligne d’état comporte : • nom de l’événement ou de l’alarme ; • numéro de l’alarme ou l’événement dans la liste des alarmes et événements actifs ; •...
  • Page 54: Préparation Du Fonctionnement

    PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT 2 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT DESINFECTION AVERTISSEMENT Lors de la désinfection du câble électrique au moyen d’un tampon désin- fectant, ne pas exercer une force de traction excessive sur le câble. INTERDICTION Ne pas désinfecter l’appareil s’il est sous tension. INTERDICTION Éviter la pénétration de liquide dans le boîtier et l’afficheur de l’appareil pendant la désinfection.
  • Page 55: Mise Sous Tension

    PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT - solution d’éthanol ou d’alcool isopropylique 70 % ; - solution de gluconate de chlorhexidine 0,5 % ; - solution de chlorure de benzalkonium 0,2 % ; - solution de chlorure de benzéthonium 0,2 % ; - Sekusept aktiv d’Henkel-Ecolab. Il est possible d’utiliser d’autres produits brevetés incluant des ingrédients actifs similaires dans des concentrations appropriées.
  • Page 56: Systeme D'alarme

    PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. L’afficheur s’éteint. (L’ap- pareil peut être rallumé uniquement en au moins 5 secondes avant l’état « Préchauffage du module de mesure »). Pour débrancher le câble de l’appareil, saisissez délicatement le connecteur et tirez. SYSTEME D’ALARME AVERTISSEMENT Un danger peut exister si différents préréglages d’alarme sont utilisés pour...
  • Page 57 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Le type de signal dépend du niveau d’alarme. Les alarmes physiologiques sont affichées dans le journal des alarmes avec une valeur limite et un signe « > » ou « < », et selon si les limites supérieure ou inférieure sont enfreintes par la valeur actuelle du paramètre (p.
  • Page 58 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT et une durée effective de 168 ms en 10 impulsions avec un intervalle entre 1 et 2 impulsions de 110 ms, entre 2 et 3 impulsions de 110 ms, entre 3 et 4 impulsions de 390 ms, entre 4 et 5 impulsions de 110 ms, entre 5 et 6 impulsions de 660 ms, entre 6 et 7 impulsions de 110 ms, entre 7 et 8 impulsions de 110 ms, entre 8 et 9 impulsions de 390 ms, entre 9 et 10 impulsions de 110 ms.
  • Page 59 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Ces limites sont par défaut jusqu’à ce que le premier changement soit effectué par un utilisa- teur, ensuite les réglages seront consignés dans la mémoire. Lors de l’ajustement de toute limite d’alarme ou préréglage d’alarme ajustable par l’opérateur, le système d’alarme continuera à...
  • Page 60 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Message d’alarme Priorité Indication, actions de l’opérateur N° Conditions d’alarme Vérifier le patient et l’appareil d’anes- thésie. Valeur FiAx Moyenne Faible concentration Message dans journal faible en anesthésique lors alarmes, fond du FiAx clignotant en de l’inspiration jaune Vérifier le patient et l’appareil d’anes- thésie.
  • Page 61 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Message d’alarme Priorité Indication, actions de l’opérateur N° Conditions d’alarme Message sur la ligne d’état et dans le Faible charge de Basse Faible charge de bat- batterie terie journal des alarmes Brancher l’appareil à l’alimentation secteur pour charger la batterie. Mauvais type d’anes- Message sur la ligne d’état et dans le Mauvais...
  • Page 62 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Message d’alarme Priorité Indication, actions de l’opérateur N° Conditions d’alarme Mise sous tension Mise sous tension Message dans le journal des alarmes Message sur la ligne d’état et dans le Alimentation sec- Alimentation secteur teur connectée connectée journal des alarmes Message sur la ligne d’état et dans le Alimentation...
  • Page 63 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Message d’alarme Priorité Indication, actions de l’opérateur N° Conditions d’alarme Limite haute Limite haute Message dans le journal des alarmes l’EtCO2 modifiée l’EtCO2 modifiée Limite basse Limite basse Message dans le journal des alarmes l’EtCO2 modifiée l’EtCO2 modifiée Limite haute Limite haute du FiAx...
  • Page 64 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Procédure de vérification de l’alarme Afin de vérifier le système d’alarme avant le fonctionnement de l’appareil, suivez ces étapes : • Allumez l’appareil (voir p. 2.2) ; • Activez le mode Démo (voir p. 1.3.5) ; • Paramétrez la limite supérieure (ou inférieure) du paramètre surveillé...
  • Page 65 PRÉPARATION DU FONCTIONNEMENT Mauvais type d’anesthésique sélec- Mauvais type d’anesthésique tionné Module de mesure éteint Module de mesure éteint Mode DÉMO activé DÉMO Le bouton Effacer l’alarme est en- Effacer l’alarme foncé (effacer l’apnée, l’occlusion) Mise sous tension Mise sous tension Alimentation secteur connectée Alimentation secteur connectée Alimentation secteur déconnectée...
  • Page 66: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 3 FONCTIONNEMENT RACCORDEMENT DE L’APPAREIL MISE EN GARDE En cas de travail avec un respirateur, un moniteur patient ou un poste de travail d’anesthésique, suivre son manuel d’utilisation. MISE EN GARDE Le port de contrôle des gaz avec un tube d’échantillonnage connecté doit être dirigé...
  • Page 67: Fonctionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT Filtre de récupération des gaz ; Pompe à seringue ; Tube d’alimentation en agent ; Tube d’échantillonnage ; Appareil ; Port de contrôle des gaz ; Figure 1.36 – Raccordement de l’appareil , de desflurane, de sévoflurane et d’isoflurane sont mesurées Vérifiez que les données de CO correctement dans l’appareil.
  • Page 68: Méthodes De Test

    FONCTIONNEMENT 3.2.1 Méthodes de test Le test de la plage de fréquences respiratoires est réalisé à l’aide d’un mélange de gaz avec une concentration en CO2 = 5 % et de l’air alimentant l’appareil en alternance à un débit de 250 ml/min.
  • Page 69: Batterie Interne

    FONCTIONNEMENT Les données relatives à l’indice 1CAM se réfèrent à des hommes en bonne santé âgés de 40 ans, sont conformes à la norme EN ISO 80601-2-55 et correspondent aux valeurs publiées par la FDA (Food and Drug Administration) américaine et aux médicaments Dans les conditions d’utilisation réelles, l’effet de l’âge, du poids et d’autres facteurs sur l’anes- thésique par inhalation doit être pris en compte.
  • Page 70 FONCTIONNEMENT L’éclairage continu du voyant « Bat. » en rouge indique un dysfonctionne- ment de la batterie ou du chargeur. Contacter le service d’entretien. MISE EN GARDE La batterie doit toujours être chargée pour être prête pour le fonctionne- ment de la batterie de secours. S’assurer de charger la batterie après un fonctionnement sur batterie de secours.
  • Page 71: Cycle De La Batterie

    FONCTIONNEMENT Tableau 3.2 – État du voyant « Alimentation » État de l’ali- État de l’appareil Voyant mentation Problème secteur PAS d’alimen- Éteint Sous tension ou hors tension tation Bleu Hors tension Alimentation Blanc Sous tension Alimentation Défaillance de l’alimentation élec- Rouge Sous tension ou hors Alimentation...
  • Page 72 FONCTIONNEMENT au cycle complet (charge, puis décharge) de la batterie plusieurs fois afin d’obtenir la pleine capacité de charge. Pour obtenir la décharge complète de la batterie, débranchez l’appareil de l’alimentation sec- teur. Ensuite, mettez l’appareil sous tension et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée et que l’appareil s’éteigne automatiquement, puis la batterie doit être immé- diatement chargée.
  • Page 73: Maintenance

    MAINTENANCE 4 MAINTENANCE INTERDICTION Ne pas laisser de liquides désinfectants pénétrer dans l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil et contacter le service d’entretien si des liquides ont pénétré dans l’appareil. MISE EN GARDE Avant l’entretien, s’assurer que l’appareil et ses accessoires soient cor- rectement désinfectés.
  • Page 74: Dépannage

    DÉPANNAGE 5 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Avant toute réparation, s’assurer que l’appareil est entièrement débranché de l’alimentation secteur. Cela peut engendrer des blessures au personnel ou des dommages à l’appareil. MISE EN GARDE Les réparations et l’entretien doivent être réalisés par les entreprises agréées par le fabricant.
  • Page 75 DÉPANNAGE Condition d’anomalie Cause probable Dépannage La valeur mesurée est 1. Changement rapide de tempé- 1. La mesure peut être incorrecte en cas de inexacte rature changement rapide de température 2. De l’eau s’est accumulée 2. Retirer l’eau du séparateur d’eau. dans le séparateur d’eau 3.
  • Page 76: Ensemble De Livraison

    6 ENSEMBLE DE LIVRAISON L’ensemble de livraison est présenté dans le Tableau 6.1. Tableau 6.1 – Ensemble de livraison Référence pièce/ Quantité, pcs. Fabricant Analyseur multi-gaz AMG-06 TESM.636000 Cincon Electronics Co., Ltd. TR18RDM120- Adaptateur électrique 33G710-BK-BK VI, =12 V, 1,5 A, Chine Séparateur d’eau DRY-...
  • Page 77: Stockage

    STOCKAGE 7 STOCKAGE L’appareil, dans le conditionnement du fabricant, doit être stocké à l’intérieur dans une pièce chauffée et ventilée, à une température comprise entre 5 °C et +40 °C et une humidité relative inférieure à 80 % (à une température de +25 °C). En cas de retrait temporaire, l’appareil devra être stocké...
  • Page 78: Transport

    TRANSPORT 8 TRANSPORT Pour le transport, emballer l’appareil dans un sac en plastique hermétiquement scellé et le placer dans une pièce de remplissage avec l’écran vers le haut. Emballer également les accessoires de l’appareil dans des sacs en plastique hermétiquement scellés, l’adaptateur électrique dans une boîte en carton, et les placer dans des compartiments séparés de la pièce de remplissage.
  • Page 79: Élimination

    ÉLIMINATION 9 ÉLIMINATION MISE EN GARDE Après utilisation, les fournitures à usage unique doivent être éliminées confor- mément aux normes acceptées par l’établissement médical. Pour les pays couverts par la directive 2012/19/UE (DEEE) : L’appareil n’est pas destiné à un usage domestique et n’est pas soumis à une élimination avec les équipements électriques et électroniques standard.
  • Page 80: Garantie

    GARANTIE 10 GARANTIE MISE EN GARDE Le service de garantie de l’appareil a échoué en raison d’un fonctionne- ment incorrect. MISE EN GARDE La garantie ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnement causés par la pénétration de liquide dans la cellule de mesure de l’appareil. MISE EN GARDE La garantie ne couvre pas les défaillances de câbles résultant d’une mauvaise utilisation.
  • Page 81 GARANTIE • l’absence de manuel d’utilisation ou de numéro de série sur l’équipement, ainsi qu’un équipement incomplet ; • des dysfonctionnements de l’équipement causés par des impacts (chutes), une violation des règles de conditionnement de stockage et de transport, la pénétration de corps étran- gers ou de liquides, des chutes de tension ou une incohérence avec les normes d’alimen- tation électrique et d’autres facteurs externes similaires ;...
  • Page 82 GARANTIE Procédure de prestation du service de garantie Afin d’utiliser le service de garantie, vous devez : 1. Noter les informations suivantes : - nom, numéro de série et date de fabrication de l’équipement (à l’arrière de l’équipement) ; - date de mise en service par un représentant d’un centre de service agréé (dans la section 13 du présent manuel ou l’acte de mise en service) ;...
  • Page 83: Certificat D'acceptation

    CERTIFICAT D’ACCEPTATION 11 CERTIFICAT D’ACCEPTATION L’analyseur multi-gaz AMG-06, n° de série ____________________, kit logiciel n° _______________________ est conforme aux exigences techniques de la norme TESM.943129.002 TR et considéré comme apte au fonctionnement. Date de fabrication __________________________ Représentant AQ ________________ /___________________/ cachet AQ...
  • Page 84: Marquage De La Date De Mise En Service

    MARQUAGE DE LA DATE DE MISE EN SERVICE 12 MARQUAGE DE LA DATE DE MISE EN SERVICE Date de mise en service __________________________________ Jour, mois, année Entreprise exploitante (client) : _________________________________________________________________________ nom de l’entreprise __________________________________________________________________________ représentant responsable, poste, signature, nom Endroit du cachet Prestataire de services de maintenance : _________________________________________________________________________...
  • Page 85: Données De Maintenance Et De Réparation

    DONNÉES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARA- TION 13 DONNÉES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION 13.1 Maintenance de l’appareil (MA) Cette section est remplie par un représentant du personnel ou de l’entreprise en charge de l’entretien. La fréquence et l’ordre des interventions de maintenance sont précisés dans la section 4 du présent manuel.
  • Page 86 DONNÉES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION...
  • Page 87: Annexe A. Compatibilité Électromagnétique

    ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique précisé ci- dessous. Il est recommandé d’utiliser l’appareil dans l’environnement électromagnétique pré- cisé. Pendant le fonctionnement, il est nécessaire d’utiliser le câble électrique fourni avec l’ap- pareil.
  • Page 88 ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Environnement électromagnétique – Niveau de test Test d’IMMUNITÉ Niveau de conformité CEI 60601 consignes La qualité de l’alimentation secteur doit Chutes de tension, <5 % U <5 % U être celle d’un environnement com- courtes (>95 % de chute en (>95 % de chute en U mercial ou hospitalier type.
  • Page 89 ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Environnement électromagnétique – Niveau de test Test d’IMMUNITÉ Niveau de conformité CEI 60601 consignes RF rayonnées 3 V/m 3 V/m d = 1,2 CEI 61000-4-3:2008 80 MHz à 2,7 GHz (80 MHz à 800 MHz) ; d = 2,3 (800 MHz à...
  • Page 90 ANNEXE A. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur, m Puissance de sortie no- minale maximale de 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz l’émetteur, W d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,01...
  • Page 91: Annexe B. Protocole D'échange D'informations Avec Un Système D'informations Médicales Externe

    ANNEXE B. PROTOCOLE D’ÉCHANGE D’INFORMATIONS AVEC UN SYSTÈME D’INFORMA- TIONS MÉDICALES EXTERNE ANNEXE B. PROTOCOLE D’ÉCHANGE D’INFORMATIONS AVEC UN SYSTÈME D’INFORMATIONS MÉDICALES EXTERNE Lorsqu’il est connecté à un réseau Wi-Fi, l’appareil commence à émettre les valeurs mesu- rées à destination d’un système d’informations médicales externe. Les données sont émises con- formément à...

Table des Matières