Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 218

Liens rapides

Spezialnähmaschine mit Direktantrieb
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon (05 21) 9 25- 0 • Telefax (05 21) 9 25 24 35
Ausg./Edition: 01/2000
Printed in Federal Republic of Germany
271 - 274
Betriebsanleitung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Instrucciones de manejo
Instruções
Istruzioni per l'uso
Teile-Nr.: 0791 271743
D
GB
F
E
P
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dürkopp Adler 271-140331

  • Page 1 271 - 274 Spezialnähmaschine mit Direktantrieb Betriebsanleitung Instruction manual Instructions d’emploi Instrucciones de manejo Instruções Istruzioni per l’uso Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon (05 21) 9 25- 0 • Telefax (05 21) 9 25 24 35 Ausg./Edition: 01/2000 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.: 0791 271743...
  • Page 2 Vorwort Diese Anleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsmäßigen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzun- gen oder zu Beschädigungen der Maschine führen. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen in Betrieb genommen werden. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorherstellers.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Seite: Vorwort und allgemeine Sicherheitshinweise Teil 1: Bedienanleitung Kl. 271-274 Direktantrieb Produktbeschreibung ......Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5 Inhalt Seite: Nähen ........Wartung Reinigen und Prüfen ......Ölschmierung .
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Nähgut, mit 4mm Stichlänge und eingebautem Nähmaschinen- antrieb (Direct Drive). Wie der Grundtyp, jedoch mit abgedichteter Nadel- und Stoffdrücker- Kl. 271-140331 stange und kleinerem Hubexzenter des Transporteurs zum ver- besserten Glattnähergebnis bei kleinen Stichlänge und leichten Materialien. Mit Nähmaschinenantrieb Quick QE 3760.
  • Page 7 Kl. 271-140341 Wie der Grundtyp. Mit Nähmaschinenantrieb Quick QE 3760. Kl. 271-140342 Wie der Grundtyp, jedoch mit elektromagnetischer Verriegelungs automatik und elektromagnetischer Füßchenlüftung. Serien- mäßig ausgestattet mit Tastern für Verriegelung innerhalb des Nahtverlaufes, für Nadel Hoch-Tief, Einzelstich und Riegelabruf oder -unterdrückung. Mit Nähmaschinenantrieb Efka DC 1500. Kl.
  • Page 8 Kl. 272-740642 Wie der Grundtyp, jedoch mit Nadeltransport, elektromagnetischer Verriegelungsautomatik, elektromagnetischer Füßchenlüftung, ei- nem über Taster oder der Motorsteuerung zuschaltbaren elektro- motorisch angetriebenen Kantenschneider. Serienmäßig ausge- stattet mit Tastern für Verriegelung innerhalb des Nahtverlaufs, für Nadel Hoch-Tief bzw. Einzelstich, Riegelabruf oder -unter- drückung und Kantenschneider ein bzw.
  • Page 9: Zusatzausstattungen

    4. Zusatzausstattungen Unterklassen Materialnr. Ausstattung 0271 001671 Teilesatz Handverriegelung X X X X X X X X X X X N900 003441 Bausatz mitgehender Einfasser X X X X X X X X X X X X X 0271 000892 Dreifachfußhalter X X X X X X X X N900 020031 Kantenanschlag...
  • Page 10 Unterklassen Materialnr. Ausstattung 0271 590034 Z134 027101 X X X Fotoelektrischer Restfaden- wächter für den Greiferfaden. Enthält Greifer 0271 001991 (klein) und Spule 0271 002003 9800 340001 Bedienfeld OC-Top X X X X X X 9830 515031 Winkel zur Befestigung der Bedien- X X X X X X X X X X X X X X felder an die Nähmaschine 9822 510001...
  • Page 11: Technische Daten

    5. Technische Daten Unterklassen Klasse 271 Nähstichtyp Greifertyp Horizontalgreifer klein ölfrei klein ölfrei Anzahl der Nadeln Nadelsystem 134, 797 oder Sy 195 501 Nadelstärke max. (je nach E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Nähfadenstärke max. 30/3 Max. Stichlänge - vorwärts [mm] - rückwärts [mm] Max.
  • Page 12 Unterklassen Klasse 272 Nähstichtyp Greifertyp Horizontalgreifer klein groß klein Anzahl der Nadeln Nadelsystem 134, 797 oder Sy 195 501 Nadelstärke max. (je nach E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Nähfadenstärke max. 30/3 Max. Stichlänge - vorwärts [mm] - rückwärts [mm] Max. Stichzahl [min 5000 bei Stichlänge größer als 4 mm...
  • Page 13 Unterklassen Klasse 273 Nähstichtyp Greifertyp Horizontalgreifer klein ölfrei Anzahl der Nadeln Nadelsystem 134, 797 oder Sy 195 501 Nadelstärke max. (je nach E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Nähfadenstärke max. 30/3 Max. Stichlänge - vorwärts [mm] - rückwärts [mm] Max. Stichzahl [min 5500 4000...
  • Page 14 Unterklassen Klasse 274 Nähstichtyp Greifertyp Horizontalgreifer klein Anzahl der Nadeln Nadelsystem 134, 797 oder Sy 195 501 Nadelstärke max. (je nach E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Nähfadenstärke max. 30/3 Max. Stichlänge - vorwärts [mm] - rückwärts [mm] Max. Stichzahl [min 5000 Stichzahl bei Auslieferung [min...
  • Page 15 Abb. a: Korrekte Fadenverschlingung in der Mitte des Nähgutes Abb. b: Nadelfadenspannung zu schwach oder Greiferfadenspannung zu stark Abb. c: Nadelfadenspannung zu stark oder Greiferfadenspannung zu schwach...
  • Page 16: Bedienen

    6. Bedienen 6.1 Nadelfaden einfädeln Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten ! Nadelfaden nur bei ausgeschalteter Nähmaschine einfädeln. – Garnrolle wie aus der Abbildung (Seite 14) ersichtlich auf den Garnständer auf- stecken. – Nadelfaden entsprechend der Zeichnung auf der vorgehenden Seite einfädeln. 6.2 Nadelfadenspannung einstellen Einstellung der Nadelfadenvorspannung Die Hauptspannung 4 des Nadelfadens ist während des Fadenabschneidens geöffnet.
  • Page 17: Greiferfaden Aufspulen

    6.4 Greiferfaden aufspulen – Spule auf Spulerwelle 1 stecken. – Greiferfaden wie aus der Abbildung ersichtlich einfädeln. – Greiferfaden im Uhrzeigersinn auf Spulenkern anwickeln. – Fadenende durch Schneidklemme 2 ziehen und abschneiden. – Spulerklappe 3 gegen die Spule schwenken. – Hauptschalter einschalten.
  • Page 18: Greiferfadenspule Einsetzen

    6.5 Greiferfadenspule einsetzen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Greiferfadenspule nur bei ausgeschalteter Nähmaschine einsetzen. Herausnehmen der Spule – Spulengehäuseklappe 1 anheben. – Spulengehäuseoberteil 2 mit Spule herausnehmen. – Leere Spule aus Spulengehäuseoberteil 2 entfernen. Volle Spule einlegen – Volle Spule 3 in Spulengehäuseoberteil 2 einlegen. –...
  • Page 19: Greiferfadenspannung Einstellen

    6.6 Greiferfadenspannung einstellen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Greiferfadenspannung nur bei ausgeschalteter Nähmaschi- ne einstellen. Greiferfadenspannung einstellen Die Greiferfadenspannung muß so eingestellt sein, daß sich ein Nahtbild ergibt, wie Abb.a) in Kapitel 6 zeigt. – Bei einer empfohlenen Greiferfadenspannung von z.B. 30g, sollen 15g durch die Bremsfeder 1 und 15g durch die Spannungsfeder 4 erreicht werden.
  • Page 20: Nadeln Wechseln

    6.7 Nadeln wechseln Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadel nur bei ausgeschalteter Nähmaschine wechseln. – Schraube 1 lösen und Nadel entfernen. – Neue Nadel bis zum Anschlag in die Bohrung der Nadelstange 4 einschieben. ACHTUNG ! Die Hohlkehle 2 muß zur Greiferspitze 3 zeigen (siehe Skizze).
  • Page 21: Fadenregulatur Einstellen

    6.8 Fadenregulator einstellen 2 3 4 5 Mit dem Fadenregulator 2 wird die zur Stichbildung benötigte Nadelfadenmenge regu- liert. Nur ein genau eingestellter Fadenregulator gewährleistet ein optimales Nähergebnis. Die Einstellung des Fadenregulators hängt von folgenden Faktoren ab: – Stichlänge – Nähgutdicke –...
  • Page 22: Nähfußdruck Einstellen

    6.9 Nähfußdruck einstellen Der gewünschte Nähfußdruck wird mit Stellschraube 1 eingestellt. – Kontermutter 2 lösen. – Nähfußdruck erhöhen = Stellschraube 1 im Uhrzeigersinn drehen. Nähfußdruck verringern = Stellschraube 1 gegen den Uhrzeigersinn drehen. – Kontermutter 2 wieder festziehen.
  • Page 23: Einstellen Der Stichlänge

    6.10 Einstellen der Stichlänge Stichstellerhandhebel (Klassen 271-140341, 272-140341) Die gewünschte Stichlänge wird mit der Rändelmutter 1 bzw. 2 im Stichstellerhandhe- bel eingestellt. Mit der Rändelmutter 1 wird die Stichlänge für das Vorwärtsnähen eingestellt und mit Rändelmutter 2 für das Rückwärtsnähen. Stichlänge während des Nähens ändern.
  • Page 24: Nähfußlüftung

    Je nach Machinentyp und Ausstattung der Spezialnäh- maschine erfolgt das Lüften durch Betätigen des Kniehebels 2 oder Rückwärtstreten des Pedals. Mechanische Nähfußlüftung (Klassen: 271-140331, 271-140341, 272-140331, 272-140341) – Kniehebel 2 betätigen. Der Nähfuß bleibt gelüftet, solange der Kniehebel 2 betätigt ist.
  • Page 25: Walzenobertransport (Klassen 273 Und 274)

    6.13 Walzenobertransport (Klassen 273 und 274) Die Transportlänge des Walzenobertransportes ist mit dem Stellrad 2 differenziert zum Untertransport einstellbar bis max 7 mm. Mit dem Schwenken des Handhebels 1 in Richtung Bedienperson wird die Transportwal- ze aus dem Arbeitsbereich herausgeschwenkt. Der Walzenobertransport hat keine Funktion.
  • Page 26: Parametertabelle Für Das Funktionsmodul "Transportwalze Anheben/Absenken

    Einstellen und Funktion – Nach Netz EIN ist die Transportwalze angehoben. Die Leuchtdiode 5 ist einge- schaltet und zeigt damit die Funktionsbereitschaft der Transportwalze an, d.h., daß die Transportwalze während der folgenden Naht abgesenkt wird. – Durch eine Betätigung des Tasters 4 wird die Leuchtdiode 5 ausgeschaltet und da- mit auch die Funktionsbereitschaft der Transportwalze, d.h., die Transportwalze wird während der folgenden Nähte nicht abgesenkt.
  • Page 27 6.14 Kantenschneider (Klasse 272 640642 und 272 740642) 1 Y X 2 Mechanische Betätigung des Kantenschneiders bei Klasse 272-640642 Der Kantenschneider 5 wird mit dem Hebel 6 nach unten mechanisch eingeschaltet und mit dem Hebel 6 nach oben ausgeschaltet. Drehzahlsteuerung des Kantenschneiders bei der Klasse 272-740642 Mit dem Schalter 3 wird die Schneidgeschwindigkeit umgeschaltet.
  • Page 28 Funktionsmodul "Kantenschneider automatisch" – Funktionsmodul "Kantenschneider automatisch" einstellen. Einstellwert siehe Para- metertabelle Zeile A) – Nach Netz ein ist der Kantenschneider aktiviert, das Kantenmesser ist oben, die Leuchtdiode X blinkt. Das Blinken der Leuchtdiode X zeigt an, daß eine automat- ische Einschaltung des Messers beim Nähen durch eine Stichzählung "z1"...
  • Page 29: Stellrad Am Kopfdeckel (Nur 274 Bzw. 273 Mit Zusatzausstattung)

    Elektropneumatische Betätigung (Klasse 272 740142) Wenn die grüne Leuchtdiode (LED) 4 leuchtet, ist das Oberteil eingeschaltet. Mit dem Dreifachschalter 3 wird die Arbeitsweise des Kantenschneiders bestimmt. Bei Schalter- stellung I ist der Kantenschneider für normale Anwendungen eingeschaltet. Die Schal- terstellung II ist für das Einschalten des Kantenschneiders bei größeren Stichlängen. Bei Schalterstellung 0 ist die Funktion ausgeschaltet.
  • Page 30 Je nach Unterklasse und Ausstattung sind die folgenden Tasten und Anzeigen der Seri- enmaschinen möglich: LED/ Funktion Taste Anfangs- bzw. Endriegel abrufen oder unterdrücken. Sind Anfangs- bzw. Endriegel generell eingeschaltet, wird durch eine Taster- betätigung der nächste Riegel ausgeschaltet. Sind Anfangs- bzw. Endriegel generell ausgeschaltet, wird durch eine Taster- betätigung der nächste Riegel eingeschaltet Nadel in Hochstellung bzw.
  • Page 31 7. Nähen Bei der Beschreibung des Nähens wird von folgenden Voraussetzungen ausgegangen: – Am Bedienfeld sind folgende Funktionen eingestellt: Anfangs- und Endriegel: Nähfußposition vor und nach dem Schneiden: UNTEN Nadelposition vor dem Schneiden: UNTEN (Position 1) – Hauptschalter eingeschaltet. – Der letzte Nähvorgang wurde mit Endriegel und Fadenabschneiden abgeschlossen.
  • Page 32 Nähvorgang Bedienung / Erläuterung In der Nahtmitte Nähvorgang unterbrechen - Pedal entlasten (Ruheposition) . Die Maschine stoppt in der 1. Position (Nadel unten). Der Nähfuß ist unten. Ecke nähen - Pedal halb zurücktreten. Die Maschine stoppt in der 1. Position (Nadel unten).
  • Page 33: Reinigen Und Prüfung

    8. Wartung Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten! Die Wartung der Nähmaschine darf nur im ausgeschalteten Zustand erfolgen. Die Wartungsarbeiten müssen spätestens nach den in den Tabellen angegebenen Wartungsintervallen vorgenommen werden (siehe Spalte "Betriebsstunden"). Bei der Verarbeitung stark flusender Materialien können sich kürzere Wartungs- intervalle ergeben.
  • Page 34 8.2 Ölschmierung Vorsicht Verletzungsgefahr ! Öl kann Hautausschläge hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. ACHTUNG ! Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unter- liegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an eine autorisierte Annahmestelle ab. Schützen Sie Ihre Umwelt. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
  • Page 35 Inhalt Seite: Teil 2: Aufstellanleitung Kl. 271-274 Direktantrieb Lieferumfang ....... Allgemeines und Transportsicherungen .
  • Page 36 Gleichstrompositionierantrieb DC1500/DA220C bedienen und einstellen Bedien- und Anzeigeelemente der Steuerung DA220C ..7.1.1 Parameterwerte in der Bedienerebene ändern an der Steuerung DA220C ....... . . 7.1.1.1 Parameter der Bedienerebene nacheinander aufrufen und verändern an der Steuerung DA220C .
  • Page 37 Inhalt Seite: Gleichstrompositionierantrieb QE3760/DA40MS bedienen und einstellen Bedien- und Anzeigeelemente der Steuerung DA40MS02 (mit integriertem Mini-Bedienfeld) ....8.1.1. Bedienelemente ......8.1.2 Displayfunktionen .
  • Page 38 Inhalt Seite: Pneumatischer Anschluß ..... . . Ölschmierung 10.1 Ölvorratsbehälter füllen ......Nähtest .
  • Page 39 Für Notizen:...
  • Page 41: Lieferumfang

    Lieferumfang Der Lieferumfang ist abhängig von Ihrer Bestellung. Bitte prüfen Sie vor dem Aufstellen ob alle benötigten Teile vorhanden sind. Ausstattung (je nach Unterklasse): – Garnständer – Tischplatte – Steuerung mit Hauptschalter – Wartungseinheit – Pedalgestänge – Pedal – Gestell –...
  • Page 43: Gestell Montieren

    Gestell montieren Gestellteile montieren – Einzelteile des Gestells, wie aus der Abbildung ersichtlich, montieren. – Die beiliegenden vier Gestellfüße 6 aufschieben. – Schrauben 5 auf beiden Seiten der Querstreben 7 geringfügig lösen und für einen sicheren Stand des Gestells sorgen. Das Gestell muß...
  • Page 45: Maschinen Mit Kantenschneider

    3.2.2 Maschinen mit Kantenschneider (Klassen 272-640642, 272-740642) – Oberteilstütze 15 in die Bohrung der Tischplatte einsetzen. – Gummiauflagen 14 für das Maschinenoberteil in die Ausnehmungen der Tisch- platte 12 einsetzen. – Auflagestopfen 13 einsetzen und Druckfedern aufschieben. – Schubkasten 11 mit seinen Halterungen links unter die Tischplatte schrauben. –...
  • Page 46: Arbeitshöhe Einstellen

    Arbeitshöhe einstellen Die Arbeitshöhe ist zwischen 750 und 900 mm einstellbar (gemessen bis Oberkante Tischplatte). – Schrauben 1 an beiden Holmen des Gestells lösen. – Tischplatte auf die gewünschte Arbeitshöhe waagerecht einstellen. Um ein Verkanten zu verhindern, Tischplatte auf beiden Seiten gleichmäßig heraus- ziehen bzw.
  • Page 47: Maschinenoberteil Montieren

    Maschinenoberteil montieren Maschinenoberteil einsetzen ACHTUNG! Stützschrauben vorne und Mitte vor dem Kippen in Arbeits- stellung entfernen. – Maschinenoberteil 1 in gekippter Stellung in den Ausschnitt der Tischplatte einset- zen. – Stützschrauben 2 vorne und Mitte entfernen.
  • Page 48: Nähantriebe

    Nähantriebe Lieferumfang Positionierantrieb DC1500/DA220C – Motor DC1500 – Steuerung DA220C – Sollwertgeber EB301 A – Pedalgestänge – Befestigungsmaterial – Bedienfeld V810 (Zusatzausstattung) – Bedienfeld V820 (Zusatzausstattung) Positionierantrieb QE3760/DA40MS02 – Motor QE3760 – Steuerung DA40MS02 – Sollwertgeber FWG-2 – Pedalgestänge – Befestigungsmaterial –...
  • Page 49: Steuerung Montieren

    Steuerung montieren – Steuerung 7 mit 4 Schrauben unter die Tischplatte 5 montieren. – Netzkabel der Steuerung mit der Zugentlastungsschelle unter der Tischplatte befe- stigen. Sollwertgeber montieren – Winkel 2 unter die Tischplatte 5 schrauben. – Sollwertgeber 3 an den Winkel 2 anschrauben. Kabelkanal montieren –...
  • Page 51: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß ACHTUNG! Alle Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Spezial- nähmaschine dürfen nur von Fachkräften, die entspre- chend geschult sind, durchgeführt werden! Bei Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung muß der Netzstecker herausgezogen sein! Die Betriebsanleitung des Nähantriebes ist unbedingt zu beachten! Netzspannung kontrollieren ACHTUNG!
  • Page 52: Nählichttransformator Montieren Und Anschließen (Zusatzausstattung)

    Nählichttransformator montieren und anschließen (Zusatzausstattung) – Netzstecker der Nähmaschine herausziehen! – Netzanschlußkabel des Nählichtransformators an der Netzeingangsseite in der Steuerung anschließen. (Siehe Datenblatt 9800 331101 DAT) ACHTUNG! Der Nählichttransformator ist direkt am Netz angeschlos- sen und steht auch dann unter Spannung, wenn der Haupt- schalter ausgeschaltet ist.
  • Page 53: Anschluß An Die Steuerung Da40Ms02

    6.3.2 Anschluß an die Steuerung DA40MS02 – Steuerungskasten abschrauben. – Kabel des Nählichttrafos durch die Öffnung 1 an der Steuerungsrückseite führen. – Schraube 2 lösen und Abdeckung 3 abnehmen. – Kabel durch die Führung 4 legen. – Klemmen 5 und 6 mit einem Schraubendreher öffnen. –...
  • Page 54: Anschlußbuchsen An Den Steuerungen Da220C Und Da40Ms02

    Anschlußbuchsen an den Steuerungen DA220C und DA40MS02 Steuerung DA220C anschließen – Leitung des Sollwertgebers (Pedal) in Buchse B80 der Steuerung stecken. – Leitung des Motorsensors 2 in Buchse B2 der Steuerung stecken. – Leitung 1 des Motors in Buchse B41 der Steuerung stecken. –...
  • Page 55: Drehrichtung Des Nähantriebes Kontrollieren

    Drehrichtung des Nähantriebes kontrollieren ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme der Spezialnähmaschine unbedingt die Drehrichtung des Nähantriebes kontrollieren. Der Betrieb der Spezialnähmaschine in falscher Drehrich- tung kann zu Beschädigungen führen. Der Pfeil auf dem Riemenschutz zeigt die richtige Drehrichtung der Maschine an. Die Drehrichtung des Gleichstrompositionierantriebes ist durch den Presetwert des ent- sprechenden Parameters in der Steuerung auf Linkslauf des Handrades eingestellt.
  • Page 56: Positionierung Kontrollieren

    Positionierung kontrollieren Bei der Auslieferung der Nähmaschinen wurden die Nadelpositionen richtig eingestellt. Dennoch sollten die Nadelpositionen vor der Inbetriebnahme geprüft werden. Voraussetzung! Der Nähfuß soll in Hochstellung arretiert sein. (siehe Bedienanleitung Kapitel 6.13) Die Maschine muß bei einem Zwischenhalt in Position 1 (Nadel unten) positionieren. (siehe Kapitel 7.1 LED 7 bzw.
  • Page 57 Gleichstrompositionierantrieb DC1500/DA220C bedienen und einstellen. Bedienung Die Steuerung DA220C enthält alle notwendigen Bedienelemente für die Umschaltung von Funktionen und die Einstellung der Parameter. Sie kann ohne Bedienfeld betrieben werden, eine Nahtprogrammierung ist nicht möglich. Die Bedienfelder V810 oder V820 können an die Steuerung zusätzlich angeschlossen werden und sind als Zusatzausstattung lieferbar.
  • Page 58: Bedien- Und Anzeigeelemente Der Steuerung Da220C

    Bedien- und Anzeigeelemente der Steuerung DA220C LED 1 LED 8 Taste Funktion im Nähmodus (nach Hauptschalter ein) Programmiermodus aufrufen / beenden Anfangsriegel einfach / doppelt / aus (Anzeige durch LED1 und LED2) Endriegel einfach / doppelt / aus ( Anzeige durch LED3 und LED4) Automatische Nähfußlüftung bei Stopp in der Naht Ein/Aus (Anzeige durch LED5) Automatische Nähfußlüftung nach dem Fadenabschneiden Ein/Aus...
  • Page 59: Parameterwerte In Der Bedienerebene Ändern An Der Steuerung Da220C

    Funktion LED1 leuchtet Anzeige für Anfangsriegel einfach LED2 leuchtet Anzeige für Anfangsriegel doppelt LED1 und LED2 aus Anfangsriegel aus LED3 leuchtet Anzeige für Endriegel einfach LED4 leuchtet Anzeige für Endriegel doppelt LED3 und LED4 aus Endriegel aus LED5 leuchtet Anzeige für automatische Nähfußlüftung bei Stopp in der Naht LED6 leuchtet Anzeige für automatische Nähfußlüftung nach...
  • Page 60: Parameter Der Bedienerebene Direkt Aufrufen Und Verändern An Der Steuerung Da220C

    7.1.1.2 Parameter der Bedienerebene direkt aufrufen und verändern an der Steuerung DA220C – Hauptschalter einschalten. – In der Anzeige erscheint der Wert für die Maximaldrehzahl z.B "480" = Anzeige für 4800/min. – Taste "P" betätigen, der erste Parameter "0.0.0." wird angezeigt. –...
  • Page 61 7.1.3 Parameterliste der Bedienerebene der Steuerung DA220C Parameter Einst.bereich Preset Abk. Benennung/Funktion min max 100R Anfangsriegelstiche vorwärts Anfangsriegelstiche rückwärts Endriegelstiche rückwärts Endriegelstiche vorwärts Anzahl der Lichtschranken-Ausgleichsstiche bei großer Stichlänge Stichanzahl des Lichtschranken-Filters für Maschenware Anzahl der Nähte, die mit Lichtschranke beendet werden.
  • Page 62: Parameterwerte In Der "Technikerebene" Und Der "Ausrüsterebene Ändern

    7.1.4 Parameterwerte in der "Technikerebene" und der "Ausrüsterebene" ändern ACHTUNG! Die Änderung der Parameterwerte muß sehr sorgfältig vor- genommen werden, da durch eine falsch eingestellte An- triebssteuerung die Maschine beschädigt werden kann! Hinweis! Durch einen Masterreset können alle Parameterwerte auf die Presetwerte zurückge- stellt werden.
  • Page 63: Positionen Einstellen An Der Steuerung Da220C

    Eingabe der Code Nummer für die Ausrüsterebene an der Steuerung DA220C – Hauptschalter ausschalten. – Taste "P" drücken und gedrückt halten. – Hauptschalter einschalten. In der Anzeige erscheint "Cod". – Taste "P" loslassen. – Code Nr. 311 eingeben. Mit den "+" oder "-" Tasten wird der Wert der blinkenden Ziffer verändert.
  • Page 64 Positionen 1 und 2 einstellen Voraussetzung: Die Referenzposition ist eingestellt. (siehe Kapitel 7.1.5 "Referenzposition einstellen") Hinweis! Durch die Presetwerte der Positionen ist eine Einstellung der Positionen normalerweise überflüssig. Die Presetwerte (siehe Parameterblatt im Beipack) entsprechen der Anzahl der Inkremente nach der Referenzposition (in richtiger Drehrichtung). Eine Umdrehung der Motorwelle ist gleich eine Umdrehung des Handrades und entspricht 512 Inkremen- ten.
  • Page 65: Maschinenspezifische Parameter An Der Steuerung Da220C Einstellen

    7.1.6 Maschinenspezifische Parameter an der Steuerung DA220C einstellen. 7.1.6.1 Allgemeines Die Funktionen der Steuerung des Nähantriebes sind durch das Programm und die Ein- stellung von Parametern bestimmt. Bei der Auslieferung der Nähantriebe durch den Antriebshersteller sind die Parameter- werte voreingestellt (Presetwerte). Für jede Klasse und Unterklasse müssen einige Pa- rameter in der "Technikerebene"...
  • Page 66: Masterreset An Der Steuerung Da220C

    – Ein Ausgang für eine Leuchtdiode (A bzw. B), die z.B. einen Schaltzustand anzeigt. Jedes Funktionsmodul kann softwaremäßig auf verschiedene Funktionen umgeschaltet werden. Für jedes Funktionsmodul gibt es weitere Parameter z.B. zum Aktivieren von Zählvorgängen oder zum Umschalten von Funktionen nach dem Fadenabschneiden. ACHTUNG! Die Änderung der Parameterwerte muß...
  • Page 67 7.1.8 Zustands- und Fehlermeldungen Allgemeine Informationen DA220C V810 V820 Bedeutung InF A1 InFo A1 Das Pedal ist beim Einschalten des Nähantriebes nicht in seiner Nullage "StoP" blinkt "StoP" blinkt Die Laufsperre ist aktiv + Symbol "Laufsperre" InF A3 InFo A3 Die Referenzposition ist nicht eingestellt.
  • Page 68: Bedienfeld V810 (Zusatzausstattung)

    Bedienfeld V810 (Zusatzausstattung) 7.2.1 Bedien- und Anzeigeelemente am Bedienfeld V810 7.2.2 Funktionen der Tasten am Bedienfeld V810 Durch kurzes Drücken der Tasten am Bedienfeld ist es möglich, Funktionen ein- oder auszuschalten. An der Maschine wirken sich die Funktionen nur dann aus, wenn die ent- sprechenden Vorrichtungen (z.B.
  • Page 69: Bedeutung Der Symbole Am Bedienfeld V810

    Nadel hoch/tief keine Anzeige bzw. Shift-Funktion im Programmiermodus. Durch eine Tasterbetätigung wird eine Nadelbewegung ausgeführt, die mit Parame- ter 140 programmiert werden kann. Siehe Betriebsanleitung, Tabelle Pkt. 6.16. Im Programmiermodus hat der Taster eine andere Funktion. Siehe Kapitel 7.2.6 Programmiermodus ein/aus Parameternummer/Standardanzeige Siehe Kapitel 7.2.4 und 7.2.6.
  • Page 70: Parameterwerte In Der Bedienerebene Ändern

    7.2.4 Parameterwerte in der Bedienerebene ändern. Die Parameter der Bedienerebene stehen in der Parameterliste im Kapitel 7.1.3. – Hauptschalter einschalten – Taste "P" drücken. Der erste Parameter in der Bedienerebene F-000 wird ange- zeigt. – Durch Drücken der "+" oder "-" Tasten kann der nächste oder der vorhergehende Parameter aufgerufen werden.
  • Page 71: Parameterwerte In Der "Technikerebene" Und In Der "Ausrüsterebene" Ändern Mit Dem Bedienfeld V810

    7.2.6 Parameterwerte in der "Technikerebene" und in der "Ausrüsterebene" ändern mit dem Bedienfeld V810 Eingabe der Code Nummer für die "Technikerebene" – Hauptschalter ausschalten. – Alle Stecker an der Steuerung des Nähantriebes müssen eingesteckt sein. – Taste "P" drücken und gedrückt halten. –...
  • Page 72: Positionen Einstellen Mit Dem Bedienfeld V810

    ACHTUNG! Die geänderten Parameterwerte werden erst dann gespei- chert, wenn nach dem Verlassen der Programmierebene eine komplette Naht genäht wird, d.h. Pedal vor und dann ganz zurück treten. Wenn nach dem Verlassen der Programmierebene der An- trieb unmittelbar ausgeschaltet wird, gehen die Änderun- gen verloren.
  • Page 73: Maschinenenspezifische Parameter Mit Dem Bedienfeld V810 Einstellen

    – Wenn erforderlich, Parameterwert * korrigieren. Entweder mit den "+" oder "-" Ta- sten oder durch Drehen des Handrades. – Taste "P" zwei mal drücken. Die Einstellungen sind abgeschlossen, die Program- mierebene wird verlassen. – Positionen kontrollieren siehe Kapitel 6.8. * Hinweis! Die Parameterwerte für die Positionen 1E, 2E, 1A und 2A sind dem Parameterblatt (Bei- pack) zu entnehmen.
  • Page 74: Bedienfeld V820

    Bedienfeld V820 7.3.1 Bedien- und Anzeigeelemente am Bedienfeld V820 7.3.2 Funktion der Tasten am Bedienfeld V820 Durch kurzes Drücken der Tasten am Bedienfeld ist es möglich, Funktionen ein- oder auszuschalten. An der Maschine wirken sich die Funktionen nur dann aus, wenn die ent- sprechenden Vorrichtungen (z.B.
  • Page 75 Grundposition der Nadel = unten linker Pfeil oberhalb der Taste ein Grundposition der Nadel = oben rechter Pfeil oberhalb der Taste ein Restfadenwächter ein xxxx - - I I - - Die Funktionsweise des Restfadenwächters ist mit dem Parameter 195 umschaltbar. (Siehe Efka Parameterliste) Funktionstaste Die Funktion der Taste ist umschaltbar mit...
  • Page 76: Bedeutung Der Symbole Am Bedienfeld V820

    7.3.3 Bedeutung der Symbole am Bedienfeld V820 Symbol Funktion Anzeige Kurzzeichen C für die Code Nummer Symbol ein, bei Anzeige einer Code Nummer z.B. C 1907 Kurzzeichen F für die Parameter Nummer Symbol ein, bei Anzeige einer Parameternummer z.B. F - 111 Programmnummer im Teach in Modus Symbol ein, bei Anzeige einer Programmnummer eines Nähpro-...
  • Page 77: Parameterwerte In Der Bedienerebene Ändern

    7.3.4 Parameterwerte in der Bedienerebene ändern. Die Parameter der Bedienerebene stehen in der Parameterliste im Kapitel 7.1.3. – Hauptschalter einschalten. – Taste "P" drücken, der erste Parameter der Bedienerebene "F-000 c2" wird ange- zeigt. – Durch Drücken der "+" oder "-" Taste kann der Parameter ausgewählt werden. –...
  • Page 78: Parameterwerte In Der "Technikerebene" Und Der "Ausrüsterebene" Ändern Mit Dem Bedienfeld V820

    7.3.7 Parameterwerte in der "Technikerebene" und der "Ausrüsterebene" ändern mit dem Bedienfeld V820 Eingabe der Code Nummer für die Technikerebene – Hauptschalter ausschalten. – Alle Stecker an der Steuerung des Nähantriebes müssen eingesteckt sein. – Taste "P" drücken und gedrückt halten. –...
  • Page 79: Positionen Einstellen Mit Dem Bedienfeld V820

    7.3.8 Positionen einstellen mit dem Bedienfeld V820 Referenzposition einstellen Voraussetzung: Die Code Nummer für die Technikerebene ist eingestellt. Siehe Kapitel 7.3.7 – Nach Eingabe der Code Nummer Taste "E" drücken. Der erste Parameter in der Technikerebene F-100 wird angezeigt. – Mit den Tasten 0 bis 9 den Parameter F-170 einstellen.
  • Page 80: Maschinenspezifische Parameter Mit Dem Bedienfeld V820 Einstellen

    * ACHTUNG Die Parameterwerte für die Positionen 1E, 2E, 1A und 2A sind dem Parameterblatt (Beipack) zu entnehmen. Hinweis! Wenn sich bei der Kontrolle der Positionen zeigen sollte, daß z.B. die Positionen 1 und 2 gegenüber der Einstellung um ca. den gleichen Betrag "überfahren" werden, so kann man die Referenzposition um diesen Betrag vorverlegen.
  • Page 81: Zustands- Und Fehlermeldungen Am Bedienfeld V820

    7.3.11 Zustands- und Fehlermeldungen am Bedienfeld V820 Siehe Kapitel 7.1.8 7.3.12 Naht-Programmierung mit dem Bedienfeld V820 Es können maximal 8 Programme mit insgesamt maximal 40 Nahtstrecken erstellt wer- den. Die Funktionen Anfangsriegel, Endriegel, Stichzählung, Fadenabschneiden und Fußlüf- tung können jeder Naht individuell zugeordnet werden. Beschreibung siehe Betriebsanleitung "EFKA DA220C 5300"...
  • Page 82 Gleichstrompositionierantrieb QE3760/DA40MS02 bedienen und einstellen Bedienung Die Steuerung DA40MS02 enthält alle notwendigen Bedienelemente zum Umschalten von Funktionen und zum Einstellen einiger Parameter und kann ohne Bedienfeld betrie- ben werden. Das Bedienfeld OC-TOP kann an die Steuerung zusätzlich angeschlossen werden und ist als Zusatzausstattung lieferbar. Mit dem Bedienfeld ist eine Nahtpro- grammierung möglich.
  • Page 83: Bedien- Und Anzeigeelemente Der Steuerung Da40Ms02 (Mit Integriertem Mini-Bedienfeld)

    Bedien- und Anzeigeelemente der Steuerung DA40MS02 (mit integriertem Mini-Bedienfeld) 8.1.1 Bedienelemente – Netzschalter (hier nicht dargestellt) – Display 8-stellig Jeder Stelle des Displays ist ein Symbol für eine Nähfunktion zugeordnet: – 1.Stelle Anfangsriegel – 2.Stelle Nadelposition bei Nähstop – 3.Stelle Nähfußstellung bei Nähstop –...
  • Page 84: Displayfunktionen

    8.1.2 Displayfunktionen Das Display ist nur aktiv, wenn kein Bedienfeld OC-TOP angeschlossen ist. Das Display hat 8 verschiedene Arten der Anzeige: Nach dem Einschalten des Netzschalters wird für ca. 1 sec der Steuerungstyp ange- zeigt. Anschließend wird kurzzeitig der Softwarestand angezeigt. Für das Nähen und Programmieren stehen 4 umschaltbare Anzeigearten zur Verfü- gung.
  • Page 85: Anzeigen Und Ändern Der Anzahl Der Riegelstiche An Der Steuerung Da40Ms02

    8.1.3 Anzeigen und ändern der Anzahl der Riegelstiche an der Steuerung DA40MS02 Voraussetzungen: – Der Netzschalter ist eingeschaltet. – Das Pedal ist in Grundstellung. – Es wird nicht genäht. – Der Anzeigemodus 1 ist eingeschaltet (siehe Kapitel 8.1.2). Anzeige: Anzeigemodus 1: Anzahl der Riegelstiche Ziffer Bedeutung zu verändern durch: Anzahl der Vorwärtsstiche im Anfangsriegel...
  • Page 86: Reduzierung Der Maximaldrehzahl An Der Steuerung Da40Ms02

    8.1.4 Reduzierung der Maximaldrehzahl an der Steuerung DA40MS02 Um die Maximaldrehzahl der Maschine auf den aktuellen Einsatzfall optimal einzustel- len, ist eine Reduzierung der Maximaldrehzahl möglich. Voraussetzungen: – Der Netzschalter ist eingeschaltet. – Das Pedal ist in Grundstellung. – Es wird nicht genäht. –...
  • Page 87: Aktuelle Drehzahl Anzeigen An Der Steuerung Da40Ms02

    8.1.5 Aktuelle Drehzahl anzeigen an der Steuerung DA40MS02 Während des Nähens kann die aktuelle Drehzahl im Display angezeigt werden. Voraussetzungen: – Der Anzeigemodus 2 ist eingeschaltet (siehe Kapitel 8.1.2) . – Der Parameter <605> = I (siehe Kapitel 8.1.8). Anzeige: Anzeigemodus 2: Maximaldrehzahl/aktuelle Drehzahl Ziffer Bedeutung zu verändern durch:...
  • Page 88: Nähfunktionen Aktivieren

    8.1.6 Nähfunktionen aktivieren Voraussetzung: – Der Netzschalter ist eingeschaltet. – Das Pedal ist in Grundstellung. – Es wird nicht genäht. – Der Anzeigemodus 3 ist eingeschaltet (siehe Kapitel 8.1.2). Anzeige In diesem Anzeigemodus ist jeder Ziffer des Displays das Symbol zugeordnet, daß sich oberhalb der Ziffer befindet.
  • Page 89: Parameter In Der Bedienerebene (A) An Der Steuerung Da40Ms02 Ändern

    8.1.7 Parameter in der Bedienerebene (A) an der Steuerung DA40MS02 ändern. Voraussetzung: Der Netzschalter ist eingeschaltet, das Pedal ist in Grundstellung es wird nicht genäht, der Anzeigemodus 4 ist eingeschaltet (siehe Kapitel 8.1.2) Anzeige Anzeigemodus 4: Parameter und Parameterwert Ziffer Bedeutung zu verändern durch: Parameter Taster V+ oder V-...
  • Page 90: Parameter In Der Technikerebene (B) An Der Steuerung Da40Ms02 Ändern

    8.1.8 Parameter in der Technikereben (B) an der Steuerung DA40MS02 ändern. Technikereben (Programmierebene B) aktivieren. – Die Tasten M+ und V+ gleichzeitig drücken und gedrückt halten. – Netzschalter einschalten. – Anzeigemodus 4 einschalten (siehe Kapitel 8.1.2) Anzeige Anzeigemodus 4: Parameter und Parameterwert Ziffer Bedeutung zu verändern durch: Parameter...
  • Page 91: Parameter In Der Sonderebene (C) An Der Steuerung Da40Ms02 Ändern

    8.1.9 Parameter in der Sonderebene (C) an der Steuerung DA40MS02 ändern. ACHTUNG! In dieser Ebene sind Steuerungsparameter abgelegt, die nur in Ausnahmefällen in ihrem Wert verändert werden müssen. Eine Veränderung dieser Parameter darf nur nach Rücksprache mit DÜRKOPP ADLER erfolgen. Sonderebene (Programmierebene C) aktivieren.
  • Page 92: Drehrichtung Ändern An Der Steuerung Da40Ms02

    Nadelposition 1 kontrollieren und einstellen – Die Technikereben (B) aktivieren. Siehe Kapitel 8.1.8 – Parameter 702 aufrufen – Pedal kurz vorwärts antippen, die Maschine läuft an und positioniert in der Nadel- position 1, die der Stellung "F" des Handrades entspricht. –...
  • Page 93: Maschinenspezifische Parameter An Der Steuerung Da40Ms02 Einstellen

    8.1.12 Maschinenspezifische Parameter an der Steuerung DA40MS02 einstellen. 8.1.12.1 Allgemeines Die Funktionen der Steuerung des Nähantriebes sind durch das Programm und die Ein- stellung von Parametern bestimmt. Bei der Auslieferung der Nähantriebe sind die Parameterwerte voreingestellt (Preset- werte). Für jede Klasse und Unterklasse müssen einige Parameter in der "Technikere- ben (B)"...
  • Page 94: Masterreset An Der Steuerung Da40Ms02

    8.1.13 Masterreset an der Steuerung DA40MS02 Durch einen Masterreset werden alle Parameterwerte, die gegenüber den Presetwerten verändert wurden, auf die Presetwerte zurückgesetzt. ACHTUNG! Bei einem Masterreset werden einige Parameter wie z.B. <700-707> (Nadelpositionen), <799> (ausgewählte Maschi- nenklasse) und <800> (Motor-Drehrichtung) nicht zurückge- setzt.
  • Page 95: Bedienfeld Oc-Top (Zusatzausstattung)

    Bedienfeld OC-TOP (Zusatzausstattung) 8.2.1 Bedien- und Anzeigeelemente am Bedienfeld OC-TOP Funktionen der Tasten am Bedienfeld OC-TOP Durch kurzes Drücken der Tasten am Bedienfeld ist es möglich, Funktionen ein- oder auszuschalten. An der Maschine wirken sich die Funktionen nur dann aus, wenn die ent- sprechenden Vorrichtungen (z.B.
  • Page 96 6 (T/E) Programmieren Leuchtdiode im Taster hell Nähen Leuchtdiode im Taster dunkel Nadelposition bei Nähstopp oben Leuchtdiode im Taster hell Nadelposition bei Nähstopp unten Leuchtdiode im Taster dunkel Nähfuß bei Stopp in der Naht oben Leuchtdiode im Taster hell Nähfuß bei Stopp in der Naht unten Leuchtdiode im Taster dunkel Nähfuß...
  • Page 97: Anzeigen Und Verändern Der Anzahl Der Riegelstiche Mit Dem Bedienfeld Oc-Top

    8.2.2 Anzeigen und verändern der Anzahl der Riegelstiche mit dem Bedienfeld OC-TOP Voraussetzung: Die Leuchtdioden in den Tasten 5 (P/M) und 6 (T/E) leuchten nicht und der Parameter <605> = II . (Einstellung siehe Kapitel 8.2.6). Diese Anzeige erscheint im Display beim Nähen und im Stillstand der Maschine. Die Einstellung der Anzahl der Riegelstiche ist nur im Stillstand der Maschine möglich.
  • Page 98: Parameter In Der Bedienerebene (A) Ändern

    8.2.4 Parameter in der Bedienerebene (A) ändern Die Parameterwerte in der Bedienerebene (siehe Parameterliste 8.2.5) können wie folgt geändert werden. – Netzschalter einschalten, Pedal nicht betätigen. – Der Arbeitsmodus "manuelles Nähen" ist aktiv (die Leuchtdiode im Taster 5 (P/M)) ist dunkel). –...
  • Page 99: Parameter In Der "Technikereben" Und Der "Sonderebene" Ändern Mit Dem Bedienfeld Oc-Top

    8.2.6 Parameter in der "Technikereben" und der "Sonderebene" ändern mit dem Bedienfeld OC-TOP Eine Änderung der Parameterwerte ist z.B. erforderlich für die Einstellung der Nadelpo- sitionen (Kapitel 8.2.7) und die Einstellung der maschinenspezifischen Parameter (Kapi- tel 8.2.9). Vorbereitung zum Aktivieren der "Technikereben (B)". –...
  • Page 100 Verlassen der "Technikereben (B)" und speichern der Änderung – Taster 6 (T/E) drücken (leuchtet nicht), die Technikereben wird verlassen und die Änderungen werden gespeichert. – Nähen ist wieder möglich. ACHTUNG! Die Änderung der Parameterwerte muß sehr sorgfältig vor- genommen werden, da durch eine falsch eingestellte An- triebssteuerung die Maschine beschädigt werden kann! Durch einen Masterreset können alle Parameterwerte auf die Presetwerte zurückgestellt werden.
  • Page 101: Positionen Kontrollieren Und Einstellen Mit Dem Bedienfeld Oc-Top

    8.2.7 Positionen kontrollieren und einstellen mit dem Bedienfeld OC-TOP Referenzposition kontrollieren und einstellen – Die Technikereben (B) aktivieren. Siehe Kapitel 8.2.6. – Parameter 700 aufrufen. – Pedal kurz vorwärts antippen, die Maschine läuft an und positioniert in der Refe- renzposition die der Stellung "F" des Handrades entspricht. –...
  • Page 102: Drehrichtung Ändern Mit Dem Bedienfeld Oc-Top

    8.2.8 Drehrichtung ändern mit dem Bedienfeld OC-TOP Achtung! Die Drehrichtung ist bei Auslieferung richtig eingestellt. – Die Sonderebene (C) aktivieren (siehe Kapitel 8.2.6). – Den Parameterwert <800> ändern. – Die Sonderebene (C) verlassen (siehe Kapitel 8.2.6). ACHTUNG! Nach einer Änderung der Drehrichtung müssen alle Nadel- positionen neu eingestellt werden.
  • Page 103: Maschinenspezifische Parameter Mit Dem Bedienfeld Oc-Top Einstellen

    8.2.9 Maschinenspezifische Parameter mit dem Bedienfeld OC-TOP einstellen 8.2.9.1 Allgemeines Die Funktionen der Steuerung des Nähantriebes sind durch das Programm und die Ein- stellung von Parametern bestimmt. Bei der Auslieferung der Nähantriebe sind die Parameterwerte voreingestellt (Preset- werte). Für jede Klasse und Unterklasse müssen einige Parameter in der "Technikere- ben (B)"...
  • Page 104: Masterreset Mit Dem Bedienfeld Oc-Top

    8.2.10 Masterreset mit dem Bedienfeld OC-TOP Durch einen Masterreset werden alle Parameterwerte, die gegenüber den Presetwerten verändert wurden, auf die Presetwerte zurückgesetzt. ACHTUNG! Bei einem Masterreset werden einige Parameter wie z.B. <700-707> (Nadelpositionen), <799> (ausgewählte Maschi- nenklasse) und <800> (Motor-Drehrichtung) nicht zurückge- setzt.
  • Page 105 Rücksetzen der Parameterwerte und der Nähprogramme Wenn die Parameterwerte und die Daten der Nähprogramme zurückgesetzt werden sol- len geht man folgendermaßen vor: – Der Ablauf des Masterreset ist gleich dem vorher beschriebenen Ablauf bis zum Er- scheinen der Anzeige: Um auch die Daten der Nähprogramme auf die Ausgangswerte zurückzusetzen, muß zu- nächst der Taster 8 (Riegelinvertierung siehe Abb.8.2.1) gedrückt und gehalten werden und dann der Taster P+ gedrückt werden bis die Einschaltanzeige im Display erscheint.
  • Page 106: Störungs- Und Fehlermeldungen An Der Steuerung Da40Ms Und Dem Bedienfeld Oc-Top

    8.2.11 Störungs- und Fehlermeldungen an der Steuerung DA40MS und dem Bedienfeld OC-TOP Die Steuerung überprüft zyklisch ihre eigene Funktionsfähigkeit und die des Antriebes. Störungen werden durch die LED H1 in der Steuerung oder auf dem Display des Be- dienfeldes angezeigt, z.B. Art der Störung OC-TOP DA40MS...
  • Page 107 Pneumatischer Anschluß ACHTUNG ! Die einwandfreie Funktion der pneumatischen Aggregate ist nur gewährleistet, wenn der Netzdruck 8 bis 10 bar be- trägt. Der Betriebsdruck der Spezialnähmaschine beträgt 6 bar. Pneumatik-Anschlußpaket Unter der Bestell-Nr. 0797 003031 ist ein Pneumatik-Anschlußpaket für Gestelle mit Druckluft-Wartungseinheit erhältlich.
  • Page 108 10. Ölschmierung Vorsicht Verletzungsgefahr ! Öl kann Hautausschläge hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. ACHTUNG ! Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unter- liegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an eine autorisierte Annahmestelle ab. Schützen Sie Ihre Umwelt. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
  • Page 109 11. Nähtest Nach Beendigung der Aufstellarbeiten ist ein Nähtest vorzunehmen! – Netzstecker einstecken. Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Greiferfaden zum Aufspulen nur bei ausgeschalteter Näh- maschine einfädeln. – Greiferfaden zum Aufspulen einfädeln (siehe Bedienanleitung). – Hauptschalter einschalten. – Spulen bei niedriger Nähgeschwindigkeit auffüllen. Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten.
  • Page 110 Foreword This instruction manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The instruction manual contains important information on how to operate the machine securely, properly and economically. Observation of the instructions eliminates danger, reduces costs for repair and down-times, and increases the reliability and life of the machine.
  • Page 111: General Safety Instructions

    General safety instructions The non-observance of the following safety instructions can cause bodily in- juries or damages to the machine. The machine must only be commissioned in full knowledge of the instruction book and operated by persons with appropriate training. Before putting into service also read the safety rules and instructions of the motor supplier.
  • Page 112 Contents Page: Preface and General Safety Information Part 1: Operating Instructions Class 271-274 Direct drive Product Description ......Proper Use .
  • Page 113 Contents Page: Sewing ........Maintenance Cleaning and Inspecting ......Lubrication .
  • Page 114: Product Description

    Single needle-double lockstitch machine with bottom feed and thread cutter for light to medium weight Material, with 4mm stitch length and a built-in drive (Direct Drive). Cl. 271-140331 as base type with 4 mm stitch length, but with sealed needle and presser foot bar and a feed dog with a smaller lifting cam ensuring an improved flat seam by small stitch length and lightweight material.
  • Page 115 Cl. 271-140341 as base type. Equipped with the sewing motor Quick QE 3760. Cl. 271-140342 as base type, but with automatic solenoidal bartacking and solenoidal sewing foot lift. Standard equipped with keys for bartacking within the course of a seam, for needle high-low. Single stitch and calling-up or suppressing bartacks.
  • Page 116 Cl. 272-740642 as base type, with automatic solenoidal bartacking and solenoidal sewing foot lift, an electromotorically-powered edge trimmer which is switched on via a key. Standard equipped with keys for bartacking within the course of a seam, for needle high-low, single stitch and calling-up or suppressing bartacks and edge trimmer on/off.
  • Page 117: Optional Equipment

    4. Optional Equipment Subclasses Materials no. Equipment 0271 001671 Parts kit-Manual bartacking X X X X X X X X X X X N900 003441 Synchronized binder kit X X X X X X X X X X X X X 0271 000892 Triple-foot holder X X X X X X X X...
  • Page 118 Subclasses Materials no. Equipment 0271 590034 Z134 027101 X X X Photoelectric remaining thread monitor for the underthread. Contains hook 0271 001991 (small) and bobbin 0271 002003 9800 340001 OC-Top control panel X X X X X X 9830 515031 Angle for the mounting of X X X X X X X X X X X X X X X X...
  • Page 119: Technical Data

    5. Technical Data Subclasses Class 271 Sewing stitch type Hook type Horizontal hook small oil-free small oil-free Number of needles Needle system 134, 797 or Sy 195 501 Needle thickness max. (dependent on E no.)[Nm] 70 - 120 Needle thread size max. 30/3 Max.
  • Page 120 Subclasses Class 272 Sewing stitch type Hook type Horizontal hook small large small Number of needles Needle system 134, 797 oder Sy 195 501 Needle thickness max. (dependent on E no.) [Nm] 70 - 120 Needle thread size max. 30/3 Max.
  • Page 121 Subclasses Class 273 Sewing stitch type Hook type Horizontal hook-small oil-free Number of needles Needle system 134, 797 oder Sy 195 501 Needle thickness max. (dependent on E no.) [Nm] 70 - 120 Needle thread size max. 30/3 Max. stitch length - forward [mm] - reverse...
  • Page 122 Subclasses Class 274 Sewing stitch type Hook type Horizontal hook-small Number of needles Needle system 134, 797 or Sy 195 501 Needle thickness max. (dependent on E no.) [Nm] 70 - 120 Needle thread size max. 30/3 Max. stitch length - forward [mm] - reverse...
  • Page 123 Illus. a: Correct thread interlacing in the middle of the material Illus. b: Needle thread tension too low underthread tension too high Illus. c: Needle thread tension too high underthread tension too low...
  • Page 124: Operation

    6. Operation 6.1 Threading the Needle Thread Caution Risk of Injury ! Turn the main switch off ! Thread the needle thread only with the sewing machine turned off. – Place the spool of yarn on the yarn stand as shown in the illustration (Page 14). –...
  • Page 125: Winding The Underthread

    6.4 Winding the Underthread – Place the bobbin on the winder shaft 1. – Thread the underthread as shown in the illustration. – Wind the underthread clockwise onto the bobbin core. – Pull the thread end through the trimming clamp 2 and cut. –...
  • Page 126: Inserting The Underthread Bobbin

    6.5 Inserting the Underthread Bobbin Caution Risk of Injury ! Turn the main switch off. Insert the underthread bobbin only with the sewing machine turned off. Removing the bobbin – Lift the bobbin case retainer 1. – Remove hook base 2 with bobbin. –...
  • Page 127: Setting The Underthread Tension

    6.6 Setting the Underthread Tension Caution Risk of Injury ! Turn the main switch off. Setting the underthread tension only with the sewing machine turned off. Setting the underthread tension The underthread tension must be set so that a seam as shown in Illus. a) in Chapter 6 results.
  • Page 128: Changing Needles

    6.7 Changing Needles Caution Risk of Injury ! Turn the main switch off. Change the needle only with the sewing machine turned off. – Loosen screw 1 and remove the needle. – Push the new needle up to the stop into the drilled hole in the needle bar 4. ATTENTION ! The furrow 2 must face the hook point 3 (see sketch).
  • Page 129: Setting The Thread Regulator

    6.8 Setting the Thread Regulator 2 3 4 5 The needle thread quantity required for stitch formation is regulated by the thread regulator 2. Only a precisely set thread regulator assures an optimal sewing result. The setting of the thread regulator depends on the following factors: –...
  • Page 130: Setting The Sewing Foot Pressure

    6.9 Setting the Sewing Foot Pressure The desired sewing foot pressure is set with setting screw 1. – Loosen lock nut 2. – Increase sewing foot pressure = Turn setting screw 1 clockwise. Decrease sewing foot pressure = Turn setting screw 1 counterclockwise. –...
  • Page 131: Setting The Stitch Length

    6.10 Setting the Stitch Length Stitch regulator lever (Classes 271-140341, 272-140341) The desired stitch length is set with the knurled nut 1 or 2 in the stitch regulator lever. The stitch length for forward sewing is set with the knurled nut 1 and for reverse sewing with knurled nut 2.
  • Page 132: Sewing Foot Lift

    2 or stepping back on the pedal. Mechanical sewing foot lift (Classes: 271-140341, 272-140341, 271-140331, 272-140331) – Operate knee lever 2. The sewing foot remains raised as long as the knee lever 2 is operated.
  • Page 133: Roller Top Feed (Classes 273 And 274)

    6.13 Roller Top Feed (Classes 273 and 274) The transport distance of the roller top feed can be set to differ from that of the bottom feed by up to a max. 7 mm with the setting dial 2. When the lever 1 is moved in the direction of the operator the feed roller is swung out of the work area.
  • Page 134: Parameter Table For The "Lift/Lower Feed Roller" Function Module

    Setting and function – After the mains are turned ON the feed roller is raised. The LED 5 is lit and thus shows the readiness of the feed roller, that is, that the feed roller will be lowered during the following seam. –...
  • Page 135: Edge Trimmer

    6.14 Edge Trimmer (Class 272 640642 and 272 740642) 1 Y X 2 Mechanical operation of the edge trimmer with Class 272-640642 The edge trimmer 5 is mechanically switched on with the lever 6 down and switched off with lever 6 up. Speed control of the edge trimmer with the Class 272-740642 The trimming speed is altered with the switch 3.
  • Page 136 "Automatic Edge Trimmer" function module – Set the "Automatic Edge Trimmer" function module. Setting value see Parameter table line A) – After the mains are turned the edge trimmer is activated, the edge knife is up, the LED X blinks. The blinking of the LED X indicates that an automatic switching on of the knife during sewing is to occur with a stitch count "z1".
  • Page 137: Setting Dial On The Head Cover

    Electropneumatic operation (Class 272 740142) When the green LED 4 is lit, the machine head is turned on. The three-way switch 3 determines the method of operation of the edge trimmer. At switch position I the edge trimmer is switched on for normal applications. The switch position II is for the turning-on of the edge trimmer at greater stitch lengths.
  • Page 138 Dependent on subclass and equipment the following keys and displays are possible on series machines: LED/ Function Calling-up or suppressing beginning or end bartacks. If beginning or end bartacks are generally turned on, the next bartack is turned off by operation of the key. If beginning or end bartacks are generally turned off, the next bartack is turned on by operation of the key.
  • Page 139 7. Sewing In the description of sewing the following prerequisites are assumed: – The following functions are set at the control panel: Beginning and end bartack: Sewing foot position before and after the trimming: Needle position before the trimming: LOW (position 1) –...
  • Page 140 Sewing sequence Operation / Remarks At the middle of the seam Interrupting the sewing sequence - Release the pedal (rest position) . The machine stops in the 1 position (needle down). The sewing foot is down. Sewing a corner - Step the pedal half back. The machine stops in the 1 position (needle down).
  • Page 141 8. Maintenance Caution Risk of Injury ! Turn the main switch off! The maintenance of the sewing machine may only be conducted when it is turned off. The maintenance work must be conducted, at the latest, after the maintenance intervals listed in the tables (see Column "Operational Hours"). When working with materials with strong lint build-up shorter maintenance intervals may result.
  • Page 142: Lubrication

    8.2 Lubrication Caution Risk of Injury ! Oil can cause skin rashes. Avoid longer skin contact. After contact wash yourself thoroughly. ATTENTION ! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal constraints. Deliver used oil to an authorized reception point. Protect your environment.
  • Page 143 Contents Page: Part 2: Installations Instructions Class 271-274 Direct Drive Scope of Delivery ......General Notes and Transport Guards .
  • Page 144 Operating and Setting the Direct-current Positioning Drive DC1500/DA220C ......Operating and Indicator Elements of the DA220C Controls ..7.1.1 Changing Parameter Values at the Operator Level in the DA220C controls .
  • Page 145 Operating and Setting the Direct-current Positioning Drive E3760/DA40MS02 ......Operating and Indicator Elements of the DA40MS02 Controls (with Integrated Mini Control Panel) .
  • Page 146 Pneumatic Connection ......Lubrication 10.1 Filling the Oil Reservoirs ......Sewing Test .
  • Page 147 For notes:...
  • Page 149: Scope Of Delivery

    1. Scope of Delivery The scope of delivery is dependent on your order. Before installing, please check to see that all required parts are at hand. Equipment (depending on subclass): – Yarn stand – Table top – Controls with main switch –...
  • Page 151: Assembling The Stand

    3. Assembling the Stand 3.1 Assembling the Stand Parts – Assemble the individual parts of the stand as shown in the illustration. – Push on the enclosed four stand feet 6. – Loosen the screws 5 on both sides of the cross braces 7 slightly and assure a firm positioning of the stand.
  • Page 153: Machines With An Edge Trimmer

    3.2.2 Machines with an Edge Trimmer (Classes 272-640642, 272-740642) – Fasten table top 12 with wood screws (B8 x 35) onto the stand. The alignment on the stand is shown in the dimensions given in the sketch. – Insert the machine head support 15 into the drilled hole in the table top. –...
  • Page 154: Setting The Work Height

    3.3 Setting the Work Height The work height can be set between 750 and 900 mm (measured to the top edge of the table top). – Loosen screws 1 on both legs of the stand. – Set the table top horizontally to the desired work height. In order to prevent twisting, pull out or push in the table top equally on both sides.
  • Page 155: Attaching The Machine Head

    4. Attaching the Machine Head 4.1 Inserting the Machine Head ATTENTION! Remove the support screws at the front and middle before tilting into the work position. – Insert machine head 1 in a tilted position into the cutout in the table top. –...
  • Page 156: Sewing Drives

    5. Sewing Drives 5.1 Scope of Delivery DC1500/DA220C positioning drive – DC1500 motor – DA220C controls – EB301 A controller – Pedal rod – Mounting materials – V810 control panel (optional equipment) – V820 control panel (optional equipment) QE3760/DA40MS02 positioning drive –...
  • Page 157: Attaching The Controls

    5.3 Attaching the Controls – Attach the controls 7 with 4 screws under the table top 5. – Fasten the mains lead of the controls under the table top with the strain relief clamp. 5.4 Attaching the Controller – Screw on angle 2 under the table top 5. –...
  • Page 159: Electrical Connection

    6. Electrical Connection ATTENTION! All work on the electrical components of the special sewing machine may only be conducted by skilled personnel who have been trained accordingly! The mains plug must be pulled out during work on the electrical components! It is essential to observe the operating instructions of the sewing drive! 6.1 Checking the Mains Voltage...
  • Page 160: Attaching And Connecting The Sewing Light Transformer (Optional Equipment)

    6.3 Attaching and Connecting the Sewing Light Transformer (Optional Equipment) – Pull out the mains plug of the sewing machine! – Connect the mains connection lead of the sewing light transformer to the mains input side on the controls. (See Data sheet 9800 331101 DAT) ATTENTION! The sewing light transformer is connected directly to the mains and still carries current when the main switch is...
  • Page 161: Connection To The Da40Ms02 Controls

    6.3.2 Connection to the DA40MS02 Controls – Screw off the control cabinet. – Guide the cable of the sewing light transformer through the opening 1 at the back of the controls. – Loosen screw 2 and remove cover 3. – Lay the cable through the guide 4.
  • Page 162: Connection Sockets On The Da220C And Da40Ms02 Controls

    6.4 Connection Sockets on the DA220C and DA40MS02 Controls 6.5 Connecting the DA220C Controls – Insert the lead from the controller (pedal) into socket B80 of the controls. – Insert the lead from the motor sensor 2 into socket B2 of the controls. –...
  • Page 163: Verifying The Direction Of Rotation Of The Sewing Drive

    6.7 Verifying the Direction of Rotation of the Sewing Drive ATTENTION! Before commissioning the special sewing machine it is essential that the direction of rotation of the sewing drive be checked. The operation of the special sewing machine with an incorrect direction of rotation can lead to damage.
  • Page 164: Verifying The Positioning

    6.8 Verifying the Positioning At shipment of the sewing machines the needle positions were set correctly. The needle positions should, however, still be checked before commissioning. Prerequisite! The sewing foot should be arrested in the high position. (see Operating Instructions Chapter 6.13) The machine must position in position 1 (needle down) during an intermediate stop.
  • Page 165 7. Operating and Setting the Direct-current Positioning Drive DC1500/DA220C. Operation The DA220C controls contain all operating elements necessary for changing of functions and the setting of several parameters . The controls can be operated without control panel , a seam programming cannot be conducted. Additionally, the V810 or V820 control panel can be connected to the controls and these are available as optional equipment.
  • Page 166 7.1 Operating and Indicator Elements of the DA220C Controls LED 1 LED 8 Function in the sewing mode (after main switch on) Calling up / exiting the programming mode Beginning bartack single / double / off (indicated by LED1 and LED2) End bartack single / double / off (indicated by LED3 and LED4) Automatic sewing foot lift at stop in the seam On/Off (indicated by LED5)
  • Page 167: Changing Parameter Values At The Operator Level In The Da220C Controls

    Function LED1 lit Indicator for single beginning bartack LED2 lit Indicator for double beginning bartack LED1 and LED2 off Beginning bartack off LED3 lit Indicator for single end bartack LED4 lit Indicator for double end bartack LED3 and LED4 off End bartack off LED5 lit Indicator for automatic sewing foot lift by stop in the seam...
  • Page 168: Directly Calling Up And Changing Parameters At The Operator Level In The Da220C Controls

    7.1.1.2 Directly Calling Up and Changing Parameters at the Operator Level in the DA220C controls – Turn the main switch on. – The display shows the value for the maximum speed e.g. "480" = Display for 4800/min. – Press the "P" key, the first parameter "0.0.0." is shown. –...
  • Page 169: Parameter List For The Operator Level Of The Da220C Controls

    7.1.3 Parameter List for the Operator Level of the DA220C Controls Parameter Setting range Preset Abbr. Designation/Function min max 100R Beginning bartack stitches-forwards Beginning bartack stitches-reverse End bartack stitches-reverse End bartack stitches-forwards Number of light barrier compensation stitches at long sewing length Number of stitches of the light barrier filter for knit goods Number of seams to be ended with...
  • Page 170: Changing Parameter Values At The "Technician Level" And The "Supplier Level

    7.1.4 Changing Parameter Values at the "Technician Level" and the "Supplier Level" ATTENTION! The changing of the parameter values must be conducted very carefully because incorrectly set drive controls can damage the machine! Note! All parameter values can be returned to the preset values through a master reset. See Chapter 7.1.7.
  • Page 171: Setting The Positions At The Da220C Controls

    Entering the code number for the supplier level at the DA220C controls – Turn the main switch off. – Press the "P" key and hold down. – Turn the main switch on. The display shows "Cod". – Release the "P" key. –...
  • Page 172 Setting positions 1 and 2 Prerequisite: The reference position is set. (see Chapter 7.1.5 "Setting the Reference Position") Note! Because of the preset values of the positions, a setting of the positions is normally unnecessary. The preset values (see parameter sheet in the accessories pack) correspond to the number of increments following the reference position (in the correct direction of rotation).
  • Page 173: Setting Machine-Specific Parameters At The Da220C Controls

    7.1.6 Setting Machine-specific Parameters at the DA220C controls 7.1.6.1 General The functions of the controls of the sewing drive are determined through the program and the settings of parameters. At shipment of the sewing drives by the drive manufacturer the parameter values are preset (preset values).
  • Page 174: Master Reset At The Da220C Controls

    – An input ( A or B) e.g. for connection of a key. – An output for a LED (A or B) which e.g. indicates a switching status. Each function module can be switched to different functions via the software. There are further parameters for each function module e.g.
  • Page 175: Status And Error Messages

    7.1.8 Status and Error Messages General information DA220C V810 V820 Meaning InF A1 InFo A1 The pedal is not in its zero position when the sewing drive is turned on "StoP" blinks "StoP" blinks The run-lock is active + symbol "Run-lock"...
  • Page 176: V810 Control Panel (Optional Equipment)

    7.2 V810 Control Panel (Optional Equipment) 7.2.1 Operating and Indicator Elements at the V810 Control Panel 7.2.2 Functions of the Keys at the V 810 Control Panel It is possible to turn functions on or off by briefly pressing keys at the control panel. The functions are only then in effect on the machine if the corresponding devices (e.g.
  • Page 177: Meanings Of The Symbols In The V810 Control Panel

    Needle high/low no display or shift function in the programming mode. By pressing the key, a needle movement is conducted which can be programmed with parameter 140. See Instructions manual, table chapter 6.16. In the programming mode the key has a different function. See Chapter 7.2.6.
  • Page 178: Changing Parameter Values In The Operator Level

    7.2.4 Changing Parameter Values in the Operator Level The parameters of the operator level are in the parameter list of chapter 7.1.3. – Turn the main switch on – Press the "P" key. The first parameter at the operator level ,F-000, is shown. –...
  • Page 179: Changing The Parameter Values In The " Technician Level " And In The "Supplier Level" With The V810 Control Panel

    7.2.6 Changing the Parameter values in the " Technician Level " and in the "Supplier Level" with the V810 Control Panel Entering the code number for the "Technician Level" – Turn the main switch off. – All plugs of the controls of the sewing drive must be plugged in. –...
  • Page 180: Setting The Positions With The V810 Control Panel

    ATTENTION! The changed parameter values are only then saved to memory, when, after exiting the programming level, a complete seam is sewn, that is, step the pedal forward and then completely back. When, after exiting the programming level, the drive is immediately shut off, the changes are lost.
  • Page 181: Setting Machine-Specific Parameters With The V810 Control Panel

    – If necessary, correct the parameter value *. Either with the "+" or "-" key or by turning the handwheel. – Press the "P" key twice. The settings are ended and the programming level is exited. – Checking positions see Chapter 6.8. * Note! The parameter values for the positions 1E, 2E, 1A and 2A are to be found in the parameter sheet (accessories pack).
  • Page 182: V820 Control Panel

    7.3 V820 Control Panel 7.3.1 Operating and Indicator Elements in the V820 Control Panel 7.3.2 Functions of the Keys in the V820 Control Panel It is possible to turn functions on or off by briefly pressing keys on the control panel. The functions are only then in effect on the machine if the corresponding devices (e.g.
  • Page 183 Base position of needle = down Left arrow above the key on Base position of needle = up Right arrow above the key on Remaining thread monitor on xxxx - - I I - - The manner of operation of the remaining thread monitor can be changed with parameter 195.
  • Page 184: Meaning Of The Symbols In The V820 Control Panel

    7.3.3 Meaning of the Symbols in the V820 Control Panel Symbol FunctionDisplay Abbreviation C for the code number Symbol on, with display of a code number e.g. C 1907 Abbreviation F for the parameter number Symbol on, with display of a parameter number e.g.
  • Page 185: Changing Parameter Values In The Operator Level

    7.3.4 Changing Parameter Values in the Operator Level The parameters at the operator level are found in the parameter list in Chapter 7.1.3. – Turn the main switch on. – Press the "P" key, the first parameter at the operator level "F-000 c2" is shown. –...
  • Page 186: Changing Parameter Values In The "Technician Level " And The "Supplier Level" With The V820 Control Panel

    7.3.7 Changing Parameter Values in the "Technician Level " and the "Supplier Level" with the V820 Control Panel Entering the Code Number for the Technician Level – Turn the main switch off. – All plugs must be plugged in the controls of the sewing drive. –...
  • Page 187: Setting The Positions With The V820 Control Panel

    7.3.8 Setting the Positions with the V820 control panel Setting the reference position Prerequisite: The code number for the Technician Level is entered. (see Chapter 7.3.7) – After entry of the code number press the "E" key. The first parameter of the technician level "F-100"...
  • Page 188: Setting Machine-Specific Parameters With The V820 Control Panel

    * ATTENTION The parameter values for the positions 1E, 2E, 1A and 2A are to be found in the parameter sheet (accessories pack). Note! If the verification of the positions should show that e.g. the actual positions 1 and 2 "run past"...
  • Page 189: Status And Error Messages In The V820 Control Panel

    7.3.11 Status and Error Messages in the V820 Control Panel See Chapter 7.1.8 7.3.12 Seam Programming with the V820 Control Panel A maximum of 8 programs with a total maximum of 40 seam runs can be generated. The beginning bartack, end bartack, stitch counting, thread trimming and foot lift functions can be individually assigned to each seam.
  • Page 190: Operating And Setting The Direct-Current Positioning Drive

    8. Operating and Setting the Direct-current Positioning Drive QE3760/DA40MS02 Operation The DA40MS02 controls contain all operating elements necessary for changing of functions and the setting of several parameters and can be operated without control panel . Additionally, the OC-TOP control panel can be connected to the controls available as optional equipment.
  • Page 191: Operating And Indicator Elements Of The Da40Ms02 Controls (With Integrated Mini Control Panel)

    8.1 Operating and Indicator Elements of the DA40MS02 Controls (with Integrated Mini Control Panel) 8.1.1 Operating Elements – Mains switch (not shown here) – 8-position display Each position of the display is assigned a symbol for a sewing function: – position Beginning bartack –...
  • Page 192: Display Functions

    8.1.2 Display Functions The display is only active when no OC-TOP control panel is connected. The display has 8 different types of display: After the turning-on of the mains switch the controls type is shown for approx. 1 sec. Then the software status is shown briefly. 4 variable types of display are available for sewing and programming.
  • Page 193: Displaying And Changing The Number Of Bartack Stitches At The Da40Ms02 Controls

    8.1.3 Displaying and Changing the Number of Bartack Stitches at the DA40MS02 Controls Prerequisites: – The mains switch is turned on. – The pedal is in base position. – Sewing is not taking place. – The display mode 1 is turned on (see Chapter 8.1.2). Display: Display mode 1: Number of bartack stitches NumberMeaning...
  • Page 194: Reducing The Maximum Speed In The Da40Ms02 Controls

    8.1.4 Reducing the Maximum Speed in the DA40MS02 controls In order to optimally set the maximum speed of the machine to the current individual application, a reduction of the maximum speed is possible. Prerequisites: – The mains switch is turned on. –...
  • Page 195: Displaying The Current Speed In The Da40Ms02 Controls

    8.1.5 Displaying the Current Speed in the DA40MS02 Controls The current speed can be shown in the display during sewing. Prerequisites: – The display mode 2 is turned on (see Chapter 8.1.2) . – The parameter <605> = I (see Chapter 8.1.8). Display: Display mode 2: Maximum speed/Current speed Number...
  • Page 196: Activating Sewing Functions

    8.1.6 Activating Sewing Functions Prerequisite: – The mains switch is turned on. – The pedal is in the base position. – Sewing is not taking place. – The display mode 3 is turned on (see Chapter 8.1.2). Display In this display mode each position designation of the display is assigned to the symbol which lies above the corresponding number.
  • Page 197: Changing Parameters In The Operator Level (A) In The Da40Ms02 Controls

    8.1.7 Changing Parameters in the Operator Level (A) in the DA40MS02 Controls Prerequisite: The mains switch is turned on, the pedal is in the base position, sewing is not taking place, the display mode 4 is turned on (see Chapter 8.1.2) Display Display mode 4: Parameter and parameter value Number...
  • Page 198: Changing Parameters In The Mechanic Level (B) In The Da40Ms02 Controls

    8.1.8 Changing Parameters in the Mechanic Level (B) in the DA40MS02 Controls. Activating the mechanic level (programming level B). – Press the M+ and V+ keys at the same time and hold down. – Turn the mains switch on. – Turn display mode 4 on (see Chapter 8.1.2) Display Display mode: Parameter and Parameter Value...
  • Page 199: Changing Parameters At The Special Level (C) In The Da40Ms02 Controls

    8.1.9 Changing Parameters at the Special Level (C) in the DA40MS02 Controls. ATTENTION! This level contains control parameters whose values must only be changed in exceptional circumstances. A change in these parameters may only occur after consultation with DÜRKOPP ADLER. Avtivating the special level (programming level C).
  • Page 200: Changing The Direction Of Rotation At The Da40Ms02 Controls

    Checking and setting the needle position 1 – Activate the mechanic level (B). See Chapter 8.1.8 – Call up parameter 702 . – Tap the pedal forward briefly, the machine starts and positions in the needle position 1 which corresponds to position "F" of the. –...
  • Page 201: Setting Machine-Specific Parameters At The Da40Ms02 Controls

    8.1.12 Setting Machine-specific Parameters at the DA40MS02 Controls. 8.1.12.1 General The functions of the controls of the sewing drive are determined through the program and the settings of parameters. At shipment of the sewing drives by the drive manufacturer the parameter values are preset (preset values).
  • Page 202: Master Reset At The Da40Ms02 Controls

    8.1.13 Master Reset at the DA40MS02 Controls All parameter values changed in relation to the preset values are reset to the preset values by a master reset. ATTENTION! At a master reset several parameters such as e.g. <700-707> (needle positions), <799> (selected machine class) and <800>...
  • Page 203: Control Panel Oc-Top (Optional Equipment)

    8.2 Control Panel OC-TOP (Optional Equipment) 8.2.1 Operating and Indicator Elements in the OC-TOP Control Panel Functions of the Keys in the OC-TOP Control Panel It is possible to turn functions on or off by briefly pressing keys on the control panel. The functions are only then in effect on the machine if the corresponding devices (e.g.
  • Page 204 6 (T/E) Programming LED in the key lit Sewing LED in the key dark Needle position at sewing stop-up LED in the key lit Needle position at sewing stop-down LED in the key dark Sewing foot at stop in the seam-up LED in the key lit Sewing foot at stop in the seam-down LED in the key dark...
  • Page 205: Displaying And Changing The Number Of Bartack Stitches With The Oc-Top Control Panel

    8.2.2 Displaying and Changing the Number of Bartack Stitches with the OC-TOP Control Panel Prerequisite: The LEDs in the keys 5 (P/M) and 6 (T/E) are not lit and the parameter <605> = II . (Setting see Chapter 8.2.6). This display appears during sewing and when the machine is idle. The setting of the number of bartack stitches is only possible when the machine is idle.
  • Page 206: Changing Parameters At The Operator Level (A)

    8.2.4 Changing Parameters at the Operator Level (A) The parameter values at the operator level (see Parameter List 8.2.5) can be changed as follows. – Turn the mains switch on, do not operate the pedal. – The "Manual Sewing" work mode is active (the LED in the key 5 (P/M)) is dark). –...
  • Page 207: Changing Parameters At The "Mechanic Level" And The "Special Level" With The Oc-Top Control Panel

    8.2.6 Changing Parameters at the "Mechanic Level" and the "Special Level" with the OC-TOP Control Panel A change in the parameter values is e.g. necessary for the setting of the needle positions (Chapter 8.2.7) and the setting of the machine-specific parameters (Chapter 8.2.9). Preparation for activation of the "Mechanic Level (B)".
  • Page 208 Exiting the "Mechanic Level (B)" and saving the change – Press the 6 (T/E) key (not lit), the mechanic level is exited and the changes are saved to memory. – Sewing is possible again. ATTENTION! The changing of the parameter values must be conducted very carefully because incorrectly set drive controls can damage the machine! All parameter values can be returned to the preset values...
  • Page 209: Checking And Setting The Positions With The Oc-Top Control Panel

    8.2.7 Checking and Setting the Positions with the OC-TOP Control Panel Checking and setting the reference position – Activate the mechanic level (B). See Chapter 8.2.6 – Call up parameter 700. – Tap the pedal forward briefly, the machine starts and positions in the reference position which corresponds to position "F"...
  • Page 210: Changing The Direction Of Rotation With The Oc-Top Control Panel

    8.2.8 Changing the Direction of Rotation with the OC-TOP Control Panel Attention! The direction of rotation is correctly set at delivery . – Activate the special level (C) (see Chapter 8.2.6). – Change the parameter value <800> – Exit the special level (C) (see Chapter 8.2.6). ATTENTION! All needle positions must be set again after a change in the direction of rotation.
  • Page 211: Setting Machine-Specific Parameters With The Oc-Top Control Panel

    8.2.9 Setting Machine-specific Parameters with the OC-TOP Control Panel 8.2.9.1 General The functions of the controls of the sewing drive are determined through the program and the settings of parameters. At shipment of the sewing drives the parameter values are preset (preset values). For each class and subclass some parameters at the "Mechanic Level (B)"...
  • Page 212: Master Reset With The Oc-Top Control Panel

    8.2.10 Master Reset with the OC-TOP Control Panel All parameter values changed in relation to the preset values are reset to the preset values by a master reset. ATTENTION! At a master reset several parameters such as e.g. <700-707> (needle position), <799> (selected machine class) and <800>...
  • Page 213 Resetting the parameter values and the sewing programs If the parameter values and the data for the sewing programs are to be reset, one proceeds as follows: – The procedure of the master reset is the same as the previously described procedure up to the appearance of the display: In order to also reset the data for the sewing programs to the initial values, first the key 8 (bartack inversion see Illus.8.2.1) must be pressed and held down and then the P+...
  • Page 214: Malfunction And Error Messages In The Da40Ms Controls And The Oc-Top Control Panel

    8.2.11 Malfunction and Error Messages in the DA40MS Controls and the OC-TOP Control Panel At intervals the controls check their own operativeness and that of the drive. Malfunctions are indicated by the LED H1 in the controls or in the display of the control panel, e.g.
  • Page 215: Pneumatic Connection

    9. Pneumatic Connection ATTENTION ! The fault-free functioning of the pneumatic units is only assured when the line pressure is 8 to 10 bar. The operating pressure of the special sewing machine is 6 bar. Pneumatics connection pack A pneumatics connection pack for stands with a compressed air maintenance unit is available under the order no.
  • Page 216: Filling The Oil Reservoirs

    10. Lubrication Caution Risk of Injury ! Oil can cause skin rashes. Avoid longer skin contact. After contact wash yourself thoroughly. ATTENTION ! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal constraints. Deliver used oil to an authorized reception point. Protect your environment.
  • Page 217: Sewing Test

    11. Sewing Test After completion of the installation work a sewing test is to be conducted! – Plug in the mains plug. Caution Risk of Injury ! Turn the main switch off. Thread the underthread for winding only with the sewing machine turned off.
  • Page 218 Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité...
  • Page 219: Normes De Sécurité

    Normes de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en bles- sures corporelles ou en dommages à la machine. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
  • Page 220 TABLE DES MATIERES PAGE: PREFACE ET INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE PARTIE: INSTRUCTIONS DE MANIEMENT des CLASSES 271-274 à entraînement direct Description du produit ......Utilisation selon la destination de la machine .
  • Page 221 Table des matières Page: Coudre ........Entretien Nettoyage et inspection .
  • Page 222: Description Du Produit

    4mm et moteur d’entraînement direct (Direct Drive). Classe 271-140331 comme le modèle de base, mais avec barre à aiguille et système pied presseur étanche et un transporteur équipé d’une plus petite came eccentrique de levage assurant une meilleure finition de couture pour un matériel léger avec petite longueur de...
  • Page 223 Classe 271-140332 comme le modèle de base, mais avec dispositifs électromagnétiques de points d’arrêt automatiques et de levée de pied presseur, barre à aiguille et système pied presseur étanche et un transporteur équipé d’une plus petite came eccentrique de levage assurant une meilleure finition de couture pour un matériel léger avec petite longueur de point de couture.
  • Page 224 Cl. 272-640642 comme le modèle de base, mais avec entraînement de l’aiguille, dispositifs électromagnétiques pour points d’arrêt automatiques et levée de pied presseur, un coupe-bords entraîné par la machine à coudre connectable par manette. Equipé en série de touches pour points d’arrêt dans une couture, position haute et basse de l’aiguille.
  • Page 225: Equipements Optionnels

    4. Equipements optionnels SOUS-CLASSES N° MATERIEL EQUIPEMENT 0271 001671 jeu de pièces verrouillage manuel X X X X X X X X X X X N900 003441 kit de bordeurs-suiveurs X X X X X X X X X X X X X 0271 000892 support de pied triple X X X X X X X X...
  • Page 226 SOUS-CLASSES N° MATERIEL EQUIPEMENT 0271 590034 Z134 027101 X X X contrôleur de réserve de fil du crochet photo-électrique avec crochet 0271 001991 comprend crochet (petit modèle) et canette 0271 002003 9800 340001 panneau de commande OC-Top X X X X X X 9830 515031 cornière pour attacher le panneau de X X X X X X X X X X X X X X X X commande à...
  • Page 227: Données Techniques

    5. Données techniques SOUS-CLASSES CLASSE 271 point de couture modèle du crochet crochet horizontal petit petit sans huile sans huile nombre d’aiguilles système d’aiguille 134, 797 ou Sy195501 grosseur max. de l’aiguille (selon n° E) [Nm] 70 à 120 grosseur max. du fil d’aiguille 30/3 longueur de point max.
  • Page 228 SOUS-CLASSES CLASSE 272 point de couture modèle du crochet crochet horizontal petit grand petit nombre d’aiguilles système d’aiguille 134, 797 ou Sy195501 grosseur max. de l’aiguille (selon n° E) [Nm] 70 à 120 grosseur max. du fil d’aiguille 30/3 longueur de point max. –...
  • Page 229 SOUS-CLASSES CLASSE 273 point de couture modèle du crochet crochet horizontal, sans petit modèle lubrification nombre d’aiguilles système d’aiguille 134, 797 ou Sy195501 grosseur d’aiguille max. (selon n° E) [Nm] 70 à 120 longueur du fil d’aiguille max. 30/3 longueur de point max. –...
  • Page 230 SOUS-CLASSES CLASSE 274 point de couture modèle du crochet crochet horizontal, petit modèle nombre d’aiguilles système d’aiguilles 134, 797 ou Sy195501 grosseur d’aiguille max. (selon n° E) [Nm] 70 à 120 grosseur du fil d‘aiguille max. 30/3 longueur de point max. –...
  • Page 231 Illustration a): Entrelacements correct des fils au milieu de l’ouvrage Illustration b): Tension du fil d’aiguille trop faible tension du fil de canette trop forte Illustration c): Tension du fil d’aiguille trop forte tension du fil de canette trop faible...
  • Page 232: Maniement

    6. Maniement 6.1 Enfiler le fil d’aiguille ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Fermer l’interrupteur principal ! Enfiler le fil d’aiguille seulement, si la machine à coudre est coupée du secteur. – Comme indiqué au dessin, mettre la bobine de fil sur le support de bobine. –...
  • Page 233: Bobiner Le Fil De Canette

    6.4 Bobiner le fil de canette – Mettre la canette sur l’arbre du dévidoir (1). – Enfiler le fil du crochet comme indiqué au dessin. – Dans le sens des aiguilles de la montre bobiner quelques tours de fil autour du noyau de la canette.
  • Page 234: Mettre La Canette

    6.5 Mettre la canette ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT ! Fermer l’interrupteur principal. Mettre la canette de fil du crochet seulement lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Retirer la canette – Soulever le loquet (1) de la boîte à canette. –...
  • Page 235: Régler La Tension Du Fil Du Crochet

    6.6 Régler la tension du fil du crochet ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT ! Fermer l’interrupteur principal. Régler la tension du fil du crochet seulement lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Régler la tension du fil du crochet Il faut régler la tension du fil du crochet de manière à obtenir un schéma de couture correspondant à...
  • Page 236: Remplacer Les Aiguilles

    6.7 Remplacer les aiguilles ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT ! Fermer l’interrupteur principal. Remplacer l’aiguille seulement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. – Desserrer la vis (1) et ôter l’aiguille. – Mettre l’aiguille neuve et la pousser jusqu’à l’arrêt dans le trou de la barre à aiguille (4). ATTENTION ! La rainure de l’aiguille (2) doit être tournée vers la pointe du crochet (3)
  • Page 237: Ajuster Le Régulateur Du Fil

    6.8 Ajuster le régulateur de fil 2 3 4 5 Avec le régulateur de fil (2) on règle la quantité de fil nécessaire pour la formation de points. Seulement un régulateur de fil exactement ajusté garantit un résultat de couture optimal. L’ajustage du régulateur de fil dépend des facteurs suivants: –...
  • Page 238: Régler La Pression Du Pied Presseur

    6.9 Régler la pression du pied presseur La pression du pied presseur désirée est ajustée avec la vis de réglage (1). – Desserrer le contre-écrou (2). – Augmenter la pression du pied = Tourner la vis de réglage (1) dans le sens des aiguilles de la montre.
  • Page 239: Régler La Longueur De Point

    6.10 Régler la longueur de point Manette de réglage de point (classes 271-140341, 272-140341) La longueur de point désirée est réglée avec l’écrou moleté (1) ou (2) intégré dans la manette de réglage de point. Avec l’écrou moleté (1) on règle la longueur de point pour la couture en marche avant et avec l’écrou moleté...
  • Page 240: Relever Le Pied Presseur

    à coudre spéciale, on actionne la genouillère (2) ou la pédale en appuyant sur l’arrière. Soulever le pied presseur par un moyen mécanique (classes: 271-140341, 272-140341 271-140331, 272-140331) – Actionner la genouillère (2). Le pied presseur reste soulevé tant que la genouillère (2) est actionnée.
  • Page 241: Entraînement Supérieur Par Rouleau (Classes 273 Et 274)

    6.13 Entraînement par rouleau supérieur (classes 273 et 274) Avec la roue de réglage (2) on peut régler le trajet d’entraînement par le rouleau supérieur de manière différenciée jusqu’à 7 mm par rapport à l’entraînement inférieur. En pivotant le levier (1) vers l’opérateur, on sort le rouleau d’entraînement du rayon d’action.
  • Page 242: Soulever/Abaisser Le Rouleau D'entraînement

    Ajustage et fonction – Après avoir connecté le secteur le rouleau d’entraînement est soulevé. La diode luminescente (5) nous signale que le rouleau d’entraînement est prêt à fonctionner, c’est-à-dire, le rouleau d’entraînement va descendre pendant la couture suivante. – En enfonçant la touche (4) on éteint la diode luminescente (5) et le rouleau d’entraînement n’est plus prêt à...
  • Page 243 6.14 Coupe-bords (classes 272 640642 et 272 740642) 1 Y X 2 Actionnement mécanique du coupe-bords pour la classe 272-640642 Le dispositif coupe-bords (5) est mécaniquement enclenché par l’abaissement de la manette (6) ou déclenché par son relèvement. Contrôle de vitesse du coupe-bords pour la classe 272-640642 Avec le commutateur (3) on change la vitesse de coupe.
  • Page 244 Module de fonction "Coupe-bords automatique" – Régler le module de fonction "Coupe-bords automatique" (pour réglage voir tableau des paramètres, ligne A). – Après la connexion au secteur le coupe-bords est activé. Le couteau est en haut. La diode luminescente X clignote. Le clignotement de la diode lumiscente X indique que l’enclenchement automatique du couteau est imminent dès le lancement d’une couture avec comptage de points "z1".
  • Page 245: Roue De Réglage Au Couvercle De Tête (Seulement Pour 274 Ou 273 Avec Équipement Optionnel)

    Commande électropneumatique (classe 272 740142) Si la diode luminescente (LED) (4) est allumée, la tête de machine est activée. Avec le commutateur à trois positions (3) on détermine le mode de travail du coupe-bords. En position I du commutateur le coupe-bords est activé pour les applications normales. La position II du commutateur est destinée à...
  • Page 246 Suivant la sous-classe et l’équipement, il est possible de prévoir les touches et affichages suivants sur machines de série: LED/ Fonction Touche Appeler ou supprimer bride initiale ou finale. Si les brides initiales ou finales sont généralement activées, une pression sur cette touche supprimera la bride suivante. Si les brides initiales ou finales sont généralement désactivées, une pression sur cette touche activera la bride suivante.
  • Page 247 7. Coudre Pour la description des opérations de couture les conditions suivantes sont requises: – Au panneau de commande on a réglé les fonctions suivantes: Bride initiale et bride finale: MARCHE Position du pied presseur avant et après la coupe: EN BAS Position de l’aiguille avant la coupe: EN BAS (position 1).
  • Page 248 Couture Maniement / Commentaire Au milieu de la couture Interrompre la couture - Décharger la pédale (position de repos) . La machine s’arrête en position 1 (aiguille en bas). Le pied presseur est en bas. Coudre un coin - N’actionner la pédale qu’à moitié en arrière. La machine s’arrête en position 1 (aiguille en bas).
  • Page 249: Entretien

    8. Entretien ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT ! Fermer l’interrupteur principal! Les travaux d’entretien sur la machine doivent se faire seu- lement, si la machine a été coupée du secteur. Les travaux d’entretien se feront au plus tard dans les intervalles indiqués par les tableaux correspondants (voir colonne "HEURES DE SERVICE").
  • Page 250: Lubrification

    8.2 Lubrification ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT ! L’huile peut provoquer des éruptions cutanées. Eviter tout contact prolongé avec la peau. Laver les mains soigneusement après chaque contact. ATTENTION ! La manutention et l’évacuation d’huiles minérales usées sont soumises à une réglementation stricte par la Loi. Rendez vos huiles usées à...
  • Page 251 Table des matières Page: partie: INSTRUCTIONS DE MONTAGE pour la Classe 271-274 à entraînement direct Etendue de la livraison ......Généralités et dispositifs de sécurité...
  • Page 252 Manier et ajuster le moteur CC de positionnement DC1500/DA220C Eléments de commande et de visualisation de la commande DA220C 7.1.1 Modifier les valeurs de paramètres du niveau OPERATEUR à la commande DA220C ......7.1.1.1 Appeler les paramètres du niveau OPERATEUR l’un après l’autre et les modifier à...
  • Page 253 Eléments de commande et de visualisation de la commande DA40MS02 (avec mini-commande intégrée) ....8.1.1. Eléments de commande ......8.1.2 Fonctions de visualisation .
  • Page 254 Raccordement pneumatique ..... Lubrification 10.1 Remplir le réservoir d’huile ..... . Essai de couture .
  • Page 255 Pour vos notes:...
  • Page 257: Etendue De La Livraison

    1. Etendue de la livraison L’étendue de la livraison dépend de la commande que vous avez passée. Avant l’assemblage veuillez vérifier, si toutes les pièces nécessaires sont disponibles. Equipement (suivant la sous-classe respective): – porte-bobines – dessus de table – commande avec interrupteur principal –...
  • Page 259: Assembler Le Bâti

    3. Assembler le bâti 3.1 Monter les éléments du bâti – Monter les différents éléments du bâti comme indiqué dans le dessin ci-contre. – Faire glisser les quatre pieds du bâti (6) qui se trouvent dans les accessoires, sur leur support respectif. –...
  • Page 261: Machines Avec Coupe-Bords

    3.2.2 Machines avec coupe-bords (classec 272-640642, 272-740642) – Chasser le support de la tête de machine (15) dans le trou du dessus de table. – Mettre les supports en caoutchouc (14) pour la tête de machine dans les creux du dessus de table (12).
  • Page 262: Régler La Hauteur De Travail

    3.3 Régler la hauteur de travail La hauteur de travail peut se régler entre 750 et 900 mm (mesurée du sol jusqu’au bord supérieur du dessus de table). – Desserrer les vis (1) sur les deux montants du bâti. – Mettre le dessus de table horizontalement à...
  • Page 263: Monter La Tête De Machine

    4. Monter la tête de machine 4.1 Mise en place de la tête de machine ATTENTION ! Avant de renverser la tête pour la mettre en position de travail enlever les vis d’appui au front et au centre. – Mettre la tête de machine (1) en position renversée dans la découpure du dessus de table. –...
  • Page 264: Moteurs De Machine À Coudre

    5. Moteurs de machine à coudre 5.1 Etendue de livraison Moteur de positionnement DC1500/DA220C – Moteur DC1500 – Commande DA220C – Transmetteur de valeurs prescrites EB301 A – Tringlerie de pédale – Matériel de fixation – Panneau de commande V810 (équipement optionnel) –...
  • Page 265: Monter La Commande

    5.3 Monter la commande – Avec 4 vis, visser la commande (7) sous le dessus de table (5). – Attacher le câble d’alimentation de la commande avec la bride de délestage sous le dessus de table. 5.4 Monter le transmetteur de valeurs prescrites –...
  • Page 267: Branchement Électrique

    6. Branchement électrique ATTENTION ! Seules les personnes expérimentées ayant reçu une formation correspondante sont autorisées à travailler sur l’équipement de cette machine à coudre spéciale ! Pendant les travaux sur l’équipement électrique la fiche du secteur doit être tirée ! Les instructions de service pour le moteur de la machine à...
  • Page 268: Monter Le Transformateur De La Lampe De Couture Et Le Connecter (Équipement Optionnel)

    6.3 Monter le transformateur de la lampe de couture et le connecter (équipement optionnel) – Tirer la fiche de secteur de la machine à coudre! – Connecter le transformateur de la lampe de couture avec le côté d’entrée de la commande.
  • Page 269: Connexion À La Commande Da40Ms02

    6.3.2 Connexion à la commande DA40MS02 – Dévisser le boîtier de commande. – Passer le câble du transformateur de la lampe de couture par l’ouverture (1) au dos de la commande. – Desserrer la vis (2) et retirer le couvercle (3). –...
  • Page 270: Prises De Connexion Des Commandes Da220C Et Da40Ms02

    6.4 Prises de connexion des commandes DA220C et DA40MS02 6.5 Connecter la commande DA220C – Mettre le câble électrique du transmetteur de valeurs prescrites (pédale) dans la douille B80 de la commande. – Mettre le câble électrique du senseur de moteur (2) dans la douille B2 de la commande. –...
  • Page 271: Contrôler Le Sens De Rotation Du Moteur

    Contrôler le sens de rotation du moteur ATTENTION ! Avant la mise en service de la machine à coudre spéciale, contrôler sans faute le sens de rotation du moteur. Faire marcher la machine à coudre spéciale avec un moteur tournant dans le mauvais sens peut l’endommager. La flèche sur le garde-courroie indique le sens de rotation correct de la machine.
  • Page 272: Contrôler Le Positionnement

    6.8 Contrôler le positionnement Avant la livraison de machines à coudre les positions de l’aiguille ont été ajustées correctement. Malgré cela il faut contrôler les positions de l’aiguille avant de mettre la machine en service. Condition requise ! Le pied presseur doit être arrêté en position haute. (Voir l’article 6.13 des Instructions de Maniement).
  • Page 273: Manier Et Ajuster Le Moteur Cc De Positionnement

    7. Manier et ajuster le moteur CC de positionnement DC1500/DA220C Maniement La commande DA220C comprend tous les éléments nécessaires pour la commutation de fonctions et le réglage de paramètres. Elle peut travailler sans panneau de commande. La programmation de coutures n’est toutefois pas possible. Les panneaux de commande V810 ou V820 peuvent être connectés à...
  • Page 274: Eléments De Commande Et De Visualisation De La Commande Da220C

    7.1. Eléments de commande et de visualisation de la commande DA220C LED 1 LED 8 Touche Fonction au mode couture (après interrupteur principal MARCHE) Activer / Désactiver le mode programmation Bride initiale simple / double / ARRET (signalé par LED1 et LED2) Bride finale simple / double/ ARRET (signalé...
  • Page 275: Modifier Les Valeurs De Paramètres Du Niveau Operateur À La Commande Da220C

    Fonction LED1 illuminée bride initiale simple LED2 illuminée bride initiale double LED 1 & LED 2 éteintes bride initiale désactivée LED3 illuminée bride finale simple LED4 illuminée bride finale double LED 3 et LED4 éteintes bride finale désactivée LED5 illuminée levage automatique du pied presseur en cas d’arrêt de couture LED6 illuminée levage automatique du pied presseur après la coupe du fil.
  • Page 276: Appeler Les Paramètres Du Niveau Operateur Directement Et Les Modifier À La Commande Da220C

    7.1.1.2 Appeler les paramètres du niveau OPERATEUR directement et les modifier à la commande DA220C – Enclencher l’interrupteur principal. – La valeur de vitesse maxima par ex. "480" = 4800tr/min est affichée. – Appuyer sur la touche "P": le premier paramètre "0.0.0." est affiché. –...
  • Page 277: Liste De Paramètres Du Niveau Operateur De La Commande Da220C

    7.1.3 Liste de paramètres du niveau OPERATEUR de la commande DA220C Paramètre Marge de réglage prépositionnement N° Abr. Désignation/Fonction min max 100R points de bride initiaux AV. points de bride initiaux AR. points de bride finaux AR. points de bride finaux AV. nombre de points de compensation de barrière lumineuse pour points très longs nombre de points du filtre...
  • Page 278: Modifier Les Valeurs De Paramètre Des Niveaux Technicien Et Finisseur

    7.1.4 Modifier les valeurs de paramètre des niveaux TECHNICIEN et FINISSEUR ATTENTION ! La modification des valeurs de paramètre doit se faire avec beaucoup de prudence, car une commande mal réglé peut endommager la machine ! NOTA ! Un reset-maître permet de remettre toutes les valeurs de paramètres aux valeurs préréglées.
  • Page 279: Ajuster Les Positions À La Commande Da220C

    Entrée du numéro de code du niveau FINISSEUR à la commande DA220C – Fermer l’interrupteur principal. – Appuyer sur la touche "P" et la garder enfoncée. – Enclencher l’interrupteur principal. L’écran affichera "Cod". – Lâcher la touche "P". – Entrer le numéro de code 311. Avec les touches "+" ou "-" modifier la valeur du chiffre clignotant.
  • Page 280 Ajuster les positions 1 et 2 Condition requise: La position de référence a été réglée. (Voir l’article 7.1.5 "Ajuster les positions...") NOTA ! Avec les valeurs préréglées des positions on pourrait normalement se passer de régler encore les positions. Les valeurs de prépositionnement (voir le tableau de paramètres dans les accessoires) correspondent au nombre d’incréments à...
  • Page 281: Ajuster Les Paramètres-Machine À La Commande Da220C

    7.1.6 Ajuster les paramètres-machine à la commande DA220C 7.1.6.1 Géneralités Les fonctions de la commande du moteur sont déterminés par le programme et le réglage de paramètres. Avant de livrer les moteurs, le fabricant a préréglé les valeurs de paramètres (valeurs prépositionnées). Mais pour chaque classe ou sous-classe de machine, certains paramètres du niveau TECHNICIEN et aussi du niveau FINISSEUR doivent être modifiés afin d’adapter la commande au mieux à...
  • Page 282: Reset-Maître À La Commande Da220C

    – une sortie pour une diode électroluminescente (A ou B) indiquant par ex. un état de commutation. Chaque module de fonction peut être adapté par le logiciel à différentes fonctions. Il y a d’autres paramètres pour chaque module de fonctions, par ex. pour activer les processus de comptage et commutater des fonctions après la coupe du fil.
  • Page 283: Messages D'états Et D'erreurs

    7.1.8 Messages d’états et d’erreurs Informations générales DA220C V810 V820 SIGNIFICATION InF A1 InFo A1 Au démarrage du moteur la pédale n’est pas en position de repos. "StoP" "StoP" Blocage de marche est activé clignote clignote + symbole "blocage de marche" InF A3 InFo A3 Position de référence non ajustée.
  • Page 284: Panneau De Commande V810 (Équipement Optionnel)

    7.2 Panneau de commande V810 (équipement optionnel) 7.2.1 Eléments de commande et de visualisation au panneau de commande V810 7.2.2 Fonctions des touches du panneau de commande V810 Une brève pression sur les touches du panneau de commande permet d’activer ou de désactiver des fonctions.
  • Page 285: Signification Des Symboles Au Panneau De Commande V810

    Aiguille en haut/en bas pas d’affichage ou fonction de décalage au mode Programmation. Déplacer l’aiguille par pression d’une touche; le déplacement peut se programmer avec le paramètre 140. Voir instructions d’emploi, tableau au chapitre 6.16. La touche a une autre fonction au mode Programmation.
  • Page 286: Modifier Les Valeurs De Paramètre Au Niveau Operateur

    7.2.4 Modifier les valeurs de paramètre au niveau OPERATEUR Les paramètres du niveau OPERATEUR sont énumérés dans la liste des paramètres à l’article 7.1.3. – Enclencher l’interrupteur principal. – Appuyer sur la touche "P". Le premier paramètre F-000 du niveau OPERATEUR est affiché.
  • Page 287 7.2.6 Modifier les valeurs de paramètres des niveaux TECHNICIEN et FINISSEUR avec le panneau de commande V810 Entrée du numéro de code pour le niveau TECHNICIEN – Fermer l’interrupteur principal. – Toutes les fiches de la commande du moteur doivent être en place. –...
  • Page 288: Ajuster Les Positions Avec Le Panneau De Commande V810

    ATTENTION ! Les valeurs de paramètre modifiées sont seulement mémorisées, si une couture complète est réalisée après l’abandon du niveau Programmation, c’est-à-dire actionner la pédale en avant et puis complètement en arrière. Quitter le niveau Programmation et arrêter le moteur directement signifie la perte des modifications.
  • Page 289: Ajuster Les Paramètres-Machine Avec Le Panneau De Commande V810

    – Si nécessaire, corriger la valeur du paramètre * . Soit avec les touches "+" ou "-", soit en tournant le volant à main. – Appuyer deux fois sur la touche "P". Les réglages sont terminés. On quitte le niveau Programmation. –...
  • Page 290: Panneau De Commande V820

    7.3 Panneau de commande V820 7.3.1 Eléments de commande et de visualisation du panneau de commande V820 7.3.2 Fonctions des touches au panneau de commande V820 Une brève pression sur les touches du panneau de commande permet d’activer ou de désactiver des fonctions.
  • Page 291: Marche/ Arret

    Position de base de l’aiguille = en bas flèche g. au-dessus de la touche MARCHE Position de base de l’aiguille = en haut flèche dr. au-dessus de la touche MARCHE Détecteur de fin de bobine MARCHE xxxx - - I I - - La fonction du détecteur de fin de bobine peut être commutée avec le paramètre 195.
  • Page 292: Signification Des Symboles Au Panneau De Commande V820

    7.3.3 Signification des symboles au panneau de commande V820 Symb. Fonction Affichage Abréviation C pour numéro de code Symb. MARCHE, lors de l’affichage d’un numéro de code, par ex. C 1907 Abréviation F pour le numéro de paramètre Symb. MARCHE, lors de l‘affichage d’un numéro de paramètre, par ex.
  • Page 293: Modifier Les Valeurs De Paramètres Au Niveau Operateur

    7.3.4 Modifier les valeurs de paramètres au niveau OPERATEUR Les paramètres du niveau OPERATEUR se trouvent sur la liste des paramètres à l’article 7.1.3. – Enclencher l’interrupteur principal. – Appuyer sur la touche "P". Le premier paramètre du niveau OPERATEUR "F-000 c2"...
  • Page 294: Modifier Les Valeurs De Paramètre Des Niveaux Technicien Et Finisseur Moyennant Le Panneau De Commande V820

    7.3.7 Modifier les valeurs de paramètres des niveaux TECHNICIEN et FINISSEUR moyennant le panneau de commande V820 Entrée du numéro de code pour le niveau TECHNICIEN – Fermer l’interrupteur principal. – Toutes les fiches de la commande du moteur doivent être en place. –...
  • Page 295: Ajuster Les Positions Avec Le Panneau De Commande V820

    7.3.8 Ajuster les positions avec le panneau de commande V820 Ajuster la position de référence Conditions requises: Le numéro de code pour le niveau TECHNICIEN a été entré. Voir à l’article 7.3.7 – Après l’entrée du numéro de code appuyer sur la touche "E". Le premier paramètre du niveau TECHNICIEN F-100 est affiché.
  • Page 296: Ajuster Les Paramètres-Machine Avec Le Panneau De Commande V820

    * ATTENTION ! Vous trouverez les valeurs de paramètre pour les positions 1E, 2E, 1A et 2A sur la liste des paramètres (accessoires). NOTA ! S’il s’avérait lors du contrôle des positions une différence d’angle pratiquement identique entre la position désirée du volant à main et les positions 1 et 2, il serait suffirait pour réparation de modifier la position de référence pour le même angle.
  • Page 297: Messages D'états Et D'erreurs Au Panneau De Commande V820

    7.3.11 Messages d’états et d’erreurs au panneau de commande V820 Voir à l’article 7.1.8 7.3.12 Programmation de coutures au panneau de commande V820On peut établir huit programmes au plus représentant 40 trajets de couture au total.Les fonctions bride initiale, bride finale, comptage de points, coupe du fil et levage du pied presseur peuvent être attribuées individuellement à...
  • Page 298: Manier Et Ajuster Le Moteur Cc De Positionnement Qe3760/Da40Ms

    8. Manier et ajuster le moteur CC de positionnement QE3760/DA40MS02 Maniement La commande DA40MS02 comprend tous les éléments nécessaires pour commuter des fonctions et pour ajuster quelques paramètres et elle peut travailler sans panneau de commande. Mais le panneau de commande OC-TOP peut y être connecté et il serait livré...
  • Page 299: Eléments De Commande Et De Visualisation De La Commande

    8.1 Eléments de commande et de visualisation de la commande DA40MS02 (avec micro-panneau intégré) 8.1.1 Eléments de maniement – Interrupteur d’alimentation (non présenté au dessin) – Écran à 8 chiffres On a attribué à chaque chiffre de l’écran le symbole d’une fonction de couture: –...
  • Page 300: Fonctions De L'écran

    8.1.2 Fonctions de l’écran L’écran est seulement opératif, si le panneau de commande OC-TOP n’est pas connecté. L’écran connaît 8 modes de visualisation différents: Après l’enclenchement de l’interrupteur secteur, on affiche pour une seconde environ le type de commande. Ensuite on vous informe pour un petit moment sur l’état du logiciel. Pour la couture et la programmation vous disposez de 4 modes de visualisation commutables.
  • Page 301: Afficher Et Modifier Le Nombre De Points De Bride Avec La Commande Da40Ms02

    8.1.3 Afficher et modifier le nombre de points de bride avec la commande DA40MS02 Conditions requises: – L’interrupteur du secteur est enclenché. – La pédale se trouve en position de repos. – On n’est pas en traîn de coudre. – Le mode de visualisation 1 est activé...
  • Page 302: Reduire Le Nombre De Tours Maximum À La Commande Da40Ms02

    8.1.4 Réduire le nombre de tours maximum à la commande DA40MS02 Afin d’adapter la vitesse de la machine au mieux aux besoins d’une application actuelle, il est possible de réduire le nombre de tours/min. Conditions requises: – L’interrupteur du secteur est enclenché. –...
  • Page 303: Afficher La Vitesse Actuelle À La Commande Da40Ms02

    8.1.5 Afficher la vitesse actuelle à la commande DA40MS02 La vitesse actuelle peut être affichée à l’écran pendant la couture. Conditions requises: – Le mode de visualisation 2 est activé (voir à l’article 8.1.2) . – Le paramètre <605> = I (voir à l’article 8.1.8). Affichage: Mode de visualisation 2: vitesse maxima/vitesse actuelle ChiffreSignification...
  • Page 304: Activer Les Fonctions De Couture

    8.1.6 Activer les fonctions de couture Conditions requises: – L’interrupteur du secteur est enclenché. – La pédale se trouve en position de repos. – On n’est pas en traîn de coudre. – Le mode de visualisation 3 est activé (voir à l’article 8.1.2). Affichage Dans ce mode de visualisation on a attribué...
  • Page 305: Modifier Les Paramètres Du Niveau Operateur (A) À La Commande Da40Ms02

    8.1.7 Modifier les paramètres au niveau OPERATEUR (A) à la commande DA40MS02 Conditions requises: L’interrupteur du secteur est enclenché. La pédale se trouve en position de repos. On n’est pas en traîn de coudre. Le mode de visualisation 4 est activé...
  • Page 306: Modifier Les Paramètre Au Niveau Technicen (B) À La Commande Da40Ms02

    8.1.8 Modifier les paramètre au niveau technicen (B) à la commande DA40MS02 Activer le niveau TECHNICIEN (niveau programmation B). – Appuyer en même temps sur les deux touches M+ et V+ et les tenir enfoncées. – Enclencher l’interrupteur secteur. – Activer le mode de visualisation 4 (voir à...
  • Page 307: Modifier Les Paramètres Au Niveau Particulier (C) À La Commande Da40Ms02

    8.1.9 Modifier les paramètres au niveau PARTICULIER (C) à la commande DA40MS02 ATTENTION ! Ce niveau contient des paramètres de contrôle qu’on ne doit modifier que dans les cas exceptionnels. Une modification de ces paramètres ne doit se faire qu’après consultation avec DÜRKOPP ADLER.
  • Page 308: Changer Le Sens De Rotation À La Commande Da40Ms02

    Contrôler et ajuster la position 1 de l’aiguille – Activer le niveau TECHNICIEN (B). Voir l’article 8.1.8 – Appeler le paramètre 702. – Actionner la pédale tout court en avant. La machine démarre et se met dans la position 1 de l’aiguille, position correspondant à la position "F" du volant à main. –...
  • Page 309: Ajuster Les Paramètres-Machine À La Commande Da40Ms02

    8.1.12 Ajuster les paramètres-machine à la commande DA40MS02 8.1.12.1 Généralités Les fonctions de la commande de moteur sont déterminées par le programme et le réglage de paramètres. A la livraison des moteurs, les valeurs de paramètre sont préréglées (prépositionnées). Pour chaque classe et sous-classe il y a toutefois quelques paramètres du niveau TECHNICIEN (B) qui doivent être modifiés afin d’adapter la commande au mieux à...
  • Page 310: Reset-Maître À La Commande Da40Ms02

    8.1.13 Reset-maître à la commande DA40MS02 Avec un reset-maître toutes les valeurs de paramètre modifiées par rapport à leur valeur prépositionnée peuvent être remises à cette dernière. ATTENTION ! Certains paramètres comme par ex. <700-707> (positions de l‘aiguille), <799> (classe de machines choisie) et <800> (sens de rotation du moteur) ne sont pas remises lors d’un reset-maître.
  • Page 311: Panneau De Commande Oc-Top (Équipement Optionnel)

    8.2 Panneau de commande OC-TOP (équipement optionnel) 8.2.1 Eléments de commande et de visualisation du panneau de commande OC-TOP Fonctions des touches au panneau de commande OC-TOP Une pression brève sur les touches du panneau de commande permet d’activer ou de désactiver les fonctions.
  • Page 312 5 (P/M) couture manuelle LED dans la touche éteinte couture programmée LED dans la touche illuminée 6 (T/E) programmation LED dans la touche éclairée couture LED dans la touche éteinte position haute d’aiguille en cas d’arrêt de couture LED dans la touche éclairée position basse d’aiguille en cas d’arrêt de couture LED dans la touche éteinte pied en haut en cas d’arrêt de couture LED dans la touche éclairée...
  • Page 313: Afficher Et Modifier Le Nombre De Points De Bride Avec Le Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.2 Afficher et modifier le nombre de points de bride avec le panneau de commande OC-TOP Conditions requises: Les diodes luminescentes dans les touches 5 (P/M) et 6 (T/E) sont éteintes et le paramètre <605> est égal à II. (Pour le réglage voir l‘article 8.2.6). Voici ce qui est affiché...
  • Page 314: Modifier Les Paramètres Du Niveau Operateur (A)

    8.2.4 Modifier les paramètres au niveau OPERATEUR (A) Au niveau OPERATEUR les valeurs de paramètre (voir liste des paramètres 8.2.5) peuvent être modifiés de la façon suivante. – Enclencher l’interrupteur secteur. Ne pas actionner la pédale. – Le mode de travail "couture manuelle" est activé (la diode luminescente dans la touche 5 (P/M)) est éteinte).
  • Page 315: Au Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.6 Modifier les paramètres aux niveaux TECHNICIEN et PARTICULIER avec le panneau de commande OC-TOP Les valeurs de paramètres doivent être modifiées pour régler par ex. les positions d’aiguille (article 8.2.7) et les paramètres-machine (article 8.2.9). Préparatifs pour activer le niveau TECHNICIEN (B)". –...
  • Page 316 Abandonner le niveau TECHNICIEN (B) et mémoriser la modification – Appuyer sur la touche 6 (T/E) (qui reste éteinte). Le niveau TECHNICIEN a été abandonné et les modifications ont été mémorisées. – On peut à nouveau coudre. ATTENTION ! La modification des valeurs de paramètre doit se faire très prudemment, car une commande de moteur mal réglée peut provoquer un endommagement de la machine! Un reset-maître permet de remettre toutes les valeurs de...
  • Page 317: Contrôler Et Ajuster Les Positions Avec Le Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.7 Contrôler ete ajuster les positions avec le panneau de commande OC-TOP Contrôler et ajuster la position de référence – Activer le niveau TECHNICIEN (B). Voir article 8.2.6. – Appeler le paramètre 700. – Actionner la pédale tout court en avant. La machine démarre et se met dans la position de référence correspondant à...
  • Page 318: Changer Le Sens De Rotation Avec Le Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.8 Changer le sens de rotation avec le panneau de commande OC-TOP ATTENTION ! Le sens de rotation a été réglé correctement avant la livraison. – Activer le niveau PARTICULIER (C) (voir article 8.2.6). – Modifier la valeur de paramètre <800>. –...
  • Page 319: Ajuster Les Paramètres-Machine Avec Le Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.9 Ajuster les paramètres-machine avec le panneau de commande OC-TOP 8.2.9.1 Généralités Les fonctions de la commande de moteur sont déterminées par le programme et le réglage de paramètres. Avant la livraison des moteurs les valeurs de paramètre ont été préréglées (valeurs prépositionnées).
  • Page 320: Reset-Maître Avec Le Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.10 Reset-maître avec le panneau de commande OC-TOP Avec un reset-maître toutes les valeurs de paramètre modifiées par rapport à leur valeur prépositionnée peuvent être remises à cette dernière. ATTENTION ! Certains paramètres comme par ex. <700-707> (positions d’aiguille), <799> (classe de machines sélectionnée) et <800>...
  • Page 321 Remise à zéro des valeurs de paramètre et des programmes de couture Si vous voulez remettre les valeurs de paramètre et les données des programmes de couture à zéro, vous procéderez comme suit: – La réalisation du reset-maître correspond à la description des opérations ci-dessus jusque l’affichage suivant: Afin de remettre à...
  • Page 322: Messages De Pannes Et D'erreurs À La Commande Da40Ms Et Au Panneau De Commande Oc-Top

    8.2.11 Messages de pannes eet d’erreurs à la commande DA40MS et au panneau de commande OC-TOP La commande vérifie régulièrement sa propre capabilité de fonctionner et celle du moteur. Les perturbations éventuelles sont signalées par la LED H1 de la commande ou à...
  • Page 323: Raccordement Pneumatique

    9. Raccordement pneumatique ATTENTION ! La fonction correcte des agrégats pneumatiques n’est garantie qu’à condition d’avoir une pression de 8 à 10 bar dans le réseau de distribution d’air comprimé. La pression de service de la machine à coudre spéciale est de 6 bar.
  • Page 324: Remplir Le Réservoir D'huile

    10. Lubrification ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! L’huile peut provoquer des éruptions cutanées. Evitez tout contact prolongé entre l’huile et la peau. Lavez-vous soigneusement après chaque contact. ATTENTION ! La manutention et l’évacuation d’huiles minérales usées sont soumises à une réglementation par la Loi. Délivrez l’huile usée à...
  • Page 325: Essai De Couture

    11. Essai de couture Après la fin des travaux d’assemblage, procéder à un essai de couture! – Mettre la fiche de contact. ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Fermer l’interrupteur principal. Enfiler le fil du crochet pour le bobinage seulement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. –...
  • Page 326 Prologo para las Instrucciones de Uso Estas ‘Instrucciones de Uso’ deberán servir para un mejor conocimiento de la máquina y para utilizarla según las posibilidades de su aplicación. Las ‘Instrucciones de Uso’ contienen reglamentaciones importantes para manejar la máquina con seguridad, con mayor economía y conforme a su uso destinado.
  • Page 327: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad La no observancia de las siguientes reglamentaciones, puede producir lesio- nes y daños en la máquina. La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal instruido al respecto y después de haber estudiado este manual de instrucciones. Antes de poner en marcha la máquina, lea tambien las normes de seguridad y el manual de instrucciones del fabricante del motor.
  • Page 328 Índice Página: Prefacio e instrucciones generales de seguridad Parte 1: Instrucciones de uso de las máquinas Cl. 271-274 de accionamiento directo Descripción del producto ......Uso conforme a las especificaciones .
  • Page 329 Índice Página: Coser ........Mantenimiento Limpieza y control ......Lubricación .
  • Page 330: Descripción Del Producto

    4 mm de longitud de puntada y con un motor propulsor (Direct Drive) montado en la máquina. Cl. 271-140331 Como el tipo básico, pero con una barra estanca de aguja y de prensatelas y pequeña excéntrica de elevación del arrastre para...
  • Page 331 Cl. 271-140332 Como el tipo básico, pero con sistema automático de atacado electromagnético y elevación electromagnética de prensatelas, con barra estanca de aguja y de prensatelas y pequeña excéntrica de elevación del arrastre para obtener un mejor resultado de cosido liso con pequeña longitud de puntada y materiales ligeros. Equipada de serie con palpadores para el atacado durante el trabajo de cosido, aguja arriba-abajo, puntada individual y activación o anulación de atacado.
  • Page 332 individual y activación o anulación de atacado. Con motor propulsor Efka DC 1500. Cl. 272-640642 Como el tipo básico, pero con arrastre de aguja, sistema automático de atacado electromagnético, elevación electromagnética de prensatelas, un cortador de cantos, que se puede conectar mediante una palanca manual, que a su vez se acciona a través de la máquina de coser.
  • Page 333: Equipamiento Opcional

    Equipamiento opcional Subclases Nº de material Equipamiento 0271 001671 Set de piezas de atacado manual X X X X X X X X X X X N900 003441 Set de ribeteador móvil X X X X X X X X X X X X X 0271 000892 Soporte de pie triple...
  • Page 334 Subclases Nº de material Equipamiento 0271 590034 Z134 027101 X X X Controlador fotoeléctrico de hilo restante del garfio. Contiene garfio 0271 001991 (pequeño) y bobina 0271 002003 9800 340001 Panel de control OC-Top X X X X X X 9830 515031 Escuadra para la sujeción del panel X X X X X X X X X X X X X X X X...
  • Page 335: Características Técnicas

    Características técnicas Subclases Clase 271 Tipo de puntada Tipo de garfio Garfio horizontal pequeño pequeño lubricación lubricación Número de agujas Sistema de agujas 134, 797 o Sy 195 501 Fuerza máx. de aguja (según nº E) [Nm] 70 - 120 Fuerza máx.
  • Page 336 Subclases Clase 272 Tipo de puntada Tipo de garfio Garfio horizontal pequeño grande pequeño Número de agujas Sistema de agujas 134, 797 o Sy 195 501 Fuerza máx. de aguja (según nº E) [Nm] 70 - 120 Fuerza máx. de aguja 30/3 Longitud máx.
  • Page 337 Subclases Clase 273 Tipo de puntada Tipo de garfio Garfio horizontal pequeño fin aceite Número de agujas Sistema de agujas 134, 797 o Sy 195 501 Fuerza máx. de agujas (según nº E)[Nm] 70 - 120 Fuerza máx. de hilo de cosido 30/3 Longitud máx.de puntada - hacia delante...
  • Page 338 Subclases Clase 274 Tipo de puntada Tipo de garfio Garfio horizontal pequeño Número de agujas Sistema de agujas 134, 797 o Sy 195 501 Fuerza máx. de agujas (según E-Nr.)[Nm] 70 - 120 Fuerza máx. de hilo de costura 30/3 Longitud máx.
  • Page 339 Fig. a: Lazada correcta de hilo, en el centro del material de cosido Fig. b: Tensión de hilo de aguja muy débil tensión de hilo de garfio muy fuerte Fig. c: Tensión de hilo de aguja muy fuerte tensión de hilo de garfio muy débil...
  • Page 340: Manejo

    Manejo Enhebrar hilo de aguja ¡Atención! ¡Peligro de lesión! ¡Desconectar interruptor principal! Enhebrar hilo de aguja sólo si la máquina de coser está desconectada. – Colocar la bobina de hilo sobre el portabobinas tal como se ve en el gráfico. –...
  • Page 341: Bobinar Hilo De Garfio

    Bobinar hilo de garfio – Colocar bobina en el eje de bobina 1. – Enhebrar hilo de garfio tal como se ve en el gráfico. – Bobinar el hilo de garfio en sentido horario sobre el núcleo de bobina. – Tirar del extremo del hilo a través de la pinza de corte 2 y cortar.
  • Page 342 Introducir la bobina de hilo de garfio ¡Atención! ¡Peligro de lesión! Desconectar el interruptor principal. Introducir la bobina de hilo de garfio sólo si está la máquina desconectada. Sacar la bobina – Levantar la tapa de caja de bobina 1. –...
  • Page 343: Ajustar Tensión De Hilo De Garfio

    Ajustar la tensión de hilo de garfio. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! Desconectar el interruptor principal. Ajustar tensión de hilo de garfio sólo si está la máquina desconectada. Ajustar tensión de hilo de garfio La tensión de hilo de garfio debe ajustarse de forma que se obtenga una figura de costura, tal como se muestra en la Fig.
  • Page 344 Cambio de agujas ¡Atención! ¡Peligro de lesión! Desconectar el interruptor principal. Cambiar las agujas sólo si la máquina está desconectada. – Soltar el tornillo 1 y sacar la aguja. – Meter la aguja hasta el tope en el agujero de la barra de aguja 4. ¡ATENCIÓN ! La acanaladura hueca 2 debe apuntar a la punta del garfio 3 (ver esquema).
  • Page 345 Ajustar regulador de hilo 2 3 4 5 Con el regulador de hilo 2 se regula la cantidad de hilo de aguja necesaria para la figura de cosido. Sólo un regulador de hilo ajustado con precisión garantiza un resultado óptimo de cosido.
  • Page 346: Ajustar Presión De Prensatelas

    Ajustar presión de prensatelas La presión deseada del prensatelas se ajusta con el tornillo de regulación 1. – Aflojar la tuerca 2. – Aumentar la presión del prensatelas = Girar el tornillo de regulación 1 en sentido horario. Disminuir la presión del prensatelas = Girar el tornillo de regulación 1 en sentido antihorario.
  • Page 347: Ajuste De La Longitud De Puntada

    6.10 Ajuste de la longitud de puntada Palanca manual de ajuste de puntada (Clases 271-140341, 272-140341) La longitud deseada de puntada se ajusta con las tuercas moleteadas 1 y 2 de la palanca manual de ajuste de puntada. Con la tuerca moleteada 1 se regula la longitud de puntada para coser hacia delante, y con la tuerca moleteada 2 se regula la longitud de puntada para coser hacia atrás.
  • Page 348: Levantar El Prensatelas

    2 o echando hacia atrás el pedal. Elevación mecánica del prensatelas (Clases: 271-140341, 272-140341, 271-140331, 272-140331) – Activar la palanca articulada 2. El prensatelas permanece elevado mientras esté activada la palanca articulada 2.
  • Page 349: Arrastre Superior De Rodillo (Clases 273 Y 274)

    6.13 Arrastre superior de rodillo (Clases 273 y 274) La longitud de arrastre superior de rodillo puede ajustarse de forma diferenciada para el arrastre inferior con la ruedecilla de ajuste 2 hasta un máx. de 7 mm. Inclinando la palanca 1 en dirección al operario, se saca el rodillo de arrastre de la zona de trabajo.
  • Page 350: Bajar Rodillo De Arrastre

    Ajuste y funcionamiento – Tras conectar a la red, el rodillo de arrastre está elevado. El diodo luminoso 5 está conectado y con ello muestra la disposición para el funcionamiento del rodillo de arrastre, es decir, que el rodillo de arrastre descenderá durante el cosido siguiente. –...
  • Page 351 6.14 Cortador de cantos (Clase 272 640642 y 272 740642) 1 Y X 2 Accionamiento mecánico del cortador de cantos en la máquina Clase 272-640642 El cortador de cantos 5 se conecta mecánicamente con la palanca 6 hacia abajo y se desconecta con la palanca 6 hacia arriba.
  • Page 352 Módulo funcional “cortador de cantos automático” – Ajustar el módulo funcional “cortador de cantos automático”. (Ver Tabla de parámetros, línea A) – Tras conectar a la red, el cortador de cantos está activado, la cuchilla de cantos está arriba y el diodo luminoso X parpadea. El parpadeo del diodo luminoso X indica que es inminente la conexión automática de la cuchilla al coser con conteo de puntadas.
  • Page 353: Ruedecilla De Ajuste De Tapa De Cabezal

    Activación electroneumática (Clase 272 740142) Cuando el diodo luminoso verde (DEL) 4 está encendido, está conectada la parte superior. Con el interruptor triple 3 se determina la forma de trabajo del cortador de cantos. Con la posición I del interruptor se emplea el cortador de cantos para usos normales.
  • Page 354 Dependiendo de la subclase y del equipamiento, puede haber las siguientes teclas e indicaciones en las máquinas de serie: DEL/ Función Tecla Activar o anular el atacado inicial y/o final. Si normalmente está conectado el atacado inicial y/o final, se desconecta el siguiente atacado mediante una activación de tecla.
  • Page 355 Coser En la descripción de la operación de cosido, se parte de los siguientes supuestos: – En el panel de control se han seleccionado las siguientes funciones: Atacado inicial y final: CONECTADO Posición de prensatelas antes y después del corte: ABAJO Posición de la aguja antes del corte: ABAJO (Posición 1)
  • Page 356 Operación Acción / Explicación En el transcurso de la operación Interrumpir cosido - Soltar pedal (posición de descanso) . La máquina se para en la posición 1 (aguja abajo). El prensatelas está abajo. Coser esquinas - Pedal hacia atrás hasta la mitad. La máquina se para en la posición 1 (aguja abajo).
  • Page 357 Mantenimiento ¡Atención! ¡Peligro de lesión! ¡Desconectar interruptor principal! Los trabajos de mantenimiento de la máquina deben realizarse siempre con la máquina desconectada. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse como máximo en los períodos o intervalos de mantenimiento indicados en las tablas (ver columna “Horas de servicio”). Para el trabajo con materiales que sueltan mucha pelusa o hilachas, pueden reducirse los intervalos de mantenimiento.
  • Page 358 Lubricación ¡Atención! ¡Peligro de lesión! El aceite puede producir erupciones cutáneas. Evitar el contacto prolongado con la piel. Lavar a fondo tras el contacto. ¡Atención! La manipulación y la eliminación de aceites minerales está sujeta a las normativas legales. Entregar el aceite viejo a un centro de recogida autorizado. Proteger el medio ambiente.
  • Page 359 Indice Página: Parte 2: Instrucciones de instalación de la máquina Clase 271-274 de accionamiento directo Volumen de suministro ......Generalidades y dispositivos de seguridad de transporte .
  • Page 360 Manejo y ajuste del motor de posicionamiento de corriente continua DC1500/DA220C Elementos de manejo y visualización de la unidad de control DA220C 7.1.1 Cambiar valores de parámetro del nivel de operario en la unidad de control DA220C ......7.1.1.1 Activar y cambiar sucesivamente parámetros del nivel de operario de la unidad de control DA220C .
  • Page 361 Indice Página: Manejo y ajuste del motor de posicionamiento de corriente continua QE3760/DA40MS Elementos de manejo y visualización de la unidad de control DA40MS02 (con mini-panel de control integrado) ....8.1.1.
  • Page 362 Indice Página: Conexión neumática ......Lubricación 10.1 Rellenar depósito de aceite ..... . . Prueba de cosido .
  • Page 363 Para notas:...
  • Page 365: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El volumen de suministro depende del pedido. Antes del montaje, se debe comprobar que se dispone de todas las piezas necesarias. Equipamiento (dependiendo de la subclase): – Portabobinas – Placa de mesa – Unidad de control con interruptor principal –...
  • Page 367: Montar El Bastidor

    Montar bastidor Montar piezas de bastidor – Montar piezas individuales del bastidor tal como se muestra en el gráfico adjunto. – Montar las cuatro patas de bastidor 6 del gráfico adjunto. – Aflojar un poco los tornillos 5 de ambos lados de los tirantes transversales 7 y cuidar de la seguridad del bastidor.
  • Page 369: Máquinas Con Cortador De Cantos

    3.2.2 Máquinas con cortador de cantos (Clases 272-640642, 272-740642) – Colocar apoyo de parte superior 15 en el agujero de la placa de mesa. – Colocar apoyos de goma 14 para la parte superior en las escotaduras de la placa de mesa.
  • Page 370 Regular altura de trabajo La altura de trabajo puede ajustarse entre 750 y 900 mm (hasta el canto superior de la placa de mesa). – Aflojar el tornillo 1 de las dos vigas del bastidor. – Ajustar horizontalmente la placa de la mesa a la altura de trabajo deseada. Para evitar el bloqueo, sacar o meter la placa de la mesa por igual en los dos lados.
  • Page 371: Montar Parte Superior De La Máquina

    Montar la parte superior de la máquina Colocar la parte superior de la máquina ¡ATENCIÓN! Quitar los tornillos de apoyo de delante y del centro antes de inclinar hasta la posición de trabajo. – Colocar la parte superior 1 en posición inclinada en el hueco de la placa de mesa. –...
  • Page 372: Volumen De Suministro

    Motores de las máquinas Volumen de suministro Motor de posicionamiento DC1500/DA220C – Motor DC1500 – Unidad de control DA220C – Indicador de valor teórico EB301 A – Varillaje de pedal – Material de sujeción – Panel de control V810 (equipamiento opcional) –...
  • Page 373: Montar La Unidad De Control

    Montar la unidad de control – Montar la unidad de control 7 con 4 tornillos debajo de la placa de mesa 5. – Sujetar el cable de red de la unidad de control con la abrazadera de descarga de tracción de debajo de la placa de mesa. Montar el indicador de valor teórico –...
  • Page 375: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! ¡Todos los trabajos de equipamiento eléctrico de la máquina especial de coser deben realizarse únicamente por parte de personal técnico, debidamente formado! ¡Los trabajos de equipamiento eléctrico deben hacerse con la máquina desconectada de la red! ¡Deben seguirse siempre las instrucciones de servicio! Controlar la tensión de red ¡ATENCIÓN! La gama de tensión de medición de los motores de la...
  • Page 376: (Equipamiento Opcional)

    Montar y conectar el transformador de luz para coser (equipamiento opcional) – ¡Sacar el enchufe de red de la máquina de coser! – Conectar al lado de entrada de red de la unidad de control el cable de conexión a la red del transformador de luz para coser.
  • Page 377: Conexión A La Unidad De Control Da40Ms02

    6.3.2 Conexión a la unidad de control DA40MS02 – Desatornillar la caja de control. – Llevar el cable del transformador de luz para coser a través de la abertura 1 del lado posterior de la unidad de control. – Soltar el tornillo 2 y retirar la tapa 3. –...
  • Page 378: Conectar Unidad De Control Da220C

    Hembrillas de conexión a las unidades de control DA220C y DA40MS02 Conectar la unidad de control DA220C – Enchufar el cable del indicador de valor teórico (pedal) a la hembrilla B80 de la unidad de control. – Enchufar el cable del sensor 2 de motor a la hembrilla B2 de la unidad de control. –...
  • Page 379: Controlar El Sentido De Giro Del Motor

    Controlar el sentido de giro del motor de la máquina de coser ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en marcha se debe controlar el sentido de giro del motor de la máquina de coser. La conexión de la máquina con sentido de giro erróneo puede producir daños.
  • Page 380: Controlar Posición De Agujas

    Controlar posición de agujas Las máquinas de coser se entregan con las posiciones de aguja correctamente ajustadas. Sin embargo, deben comprobarse las posiciones de aguja antes de la puesta en marcha. Requisito Detener el prensatelas en posición elevada (ver Instrucciones de Servicio, capít. 6.13). La máquina debe posicionarse, en una parada intermedia, en posición 1 –aguja abajo- (ver capítulo 7.1 DEL 7 o Capítulo 8.1.6).
  • Page 381 Manejo y ajuste del motor DC1500/DA220C de posicionamiento de corriente continua Manejo La unidad de control DA220C contiene todos los elementos de manejo necesarios para la conmutación de funciones y el ajuste de los parámetros. Con ella puede manejarse sin panel de control y no es posible una programación de cosido. Los paneles de control V810 ó...
  • Page 382: Control Da220C

    Elementos de manejo y visualización de la unidad de control DA220C LED 1 LED 8 Tecla Función en el modo de cosido (tras la conexión del interruptor principal) Activar / terminar modo de programación Atacado inicial sencillo / doble / desconectado (visualización: mediante DEL1 y DEL2) Atacado final sencillo / doble / desconectado (visualización: mediante DEL3 y DEL4)
  • Page 383: Activar Y Cambiar Sucesivamente Parámetros Del Nivel De Operario De La Unidad De Control Da220C

    Función DEL1 se ilumina Visualización de atacado inicial sencillo DEL2 se ilumina Visualización de atacado inicial doble DEL1 y DEL2 OFF Atacado inicial desconectado DEL3 se ilumina Visualización de atacado final sencillo DEL4 se ilumina Visualización de atacado final doble DEL3 y DEL4 OFF Atacado final desconectado DEL5 se ilumina...
  • Page 384: Activar Y Cambiar Parámetros Del Nivel De Operario Directamente En La Unidad De Control Da220C

    7.1.1.2 Activar y cambiar parámetros del nivel de operario directamente en la unidad de control DA220C – Conectar el interruptor principal. – En la pantalla aparece el valor de la velocidad máxima, por ej. "480" = Visualización de 4800/minuto. – Activar la tecla "P", se visualiza el primer parámetro "0.0.0.".
  • Page 385: Lista De Parámetros Del Nivel De Operario De La Unidad De Control Da220C

    7.1.3 Lista de parámetros del nivel de operario de la unidad de control DA220C Parámetro Gama de ajuste Preset (preselecc.) Nº Abrev. Designación/Función mín máx 100R 000 c2 Puntadas de atacado inicial hacia adelante 001 c1 Puntadas de atacado inicial hacia atrás 002 c3 Puntadas de atacado final hacia atrás 003 c4...
  • Page 386: Cambiar Valores De Parámetro En El "Nivel Del Técnico" Y En El "Nivel Del Fabricante

    7.1.4 Cambiar valores de parámetro en el “nivel del técnico” y en el “nivel del fabricante” ¡ATENCIÓN! La modificación de los valores de parámetros debe realizarse con mucho cuidado, ya que el mal ajuste de la unidad de control puede dañar la máquina. Aviso Mediante un reset maestro se vuelve a los valores de parámetros iniciales (de preset).
  • Page 387: Ajustar Posiciones En La Unidad De Control Da220C

    Introducción del número de código del nivel de fabricante en la unidad de control DA220C – Desconectar el interruptor principal. – Pulsar la tecla "P" y mantener pulsada. – Conectar el interruptor principal. En pantalla aparece "cod". – Soltar la tecla "P". –...
  • Page 388 Ajustar posiciones 1 y 2 Requisito: La posición de referencia está ajustada (ver capítulo 7.1.5 "Ajustar posición de referencia") Aviso Mediante los valores preseleccionados (Preset) de las posiciones es normalmente innecesario el ajuste de las posiciones. Los valores preseleccionados (ver hoja de parámetros en el paquete adjunto) corresponden al número de los incrementos tras la posición de referencia (en el sentido correcto de giro).
  • Page 389: Ajustar Parámetros Específicos De La Máquina En La Unidad De Control Da220C

    7.1.6 Ajustar parámetros específicos de la máquina en la unidad de control DA220C 7.1.6.1 Generalidades Las funciones de la unidad de control del motor de la máquina de coser están definidos mediante el programa y el ajuste de parámetros. Las máquinas se entregan con todos los valores de parámetros preajustados (Preset) por parte del fabricante del motor.
  • Page 390: Reset Maestro De La Unidad De Control Da220C

    Dentro de cada módulo funcional se incluyen, a nivel de hardware: – Una salida (A o B), por ej. para la conexión de una válvula electromagnética. – Una entrada ( A o B), por ej. para la conexión de un pulsador. –...
  • Page 391: Avisos De Estado Y De Error

    7.1.8 Avisos de estado y de error Informaciones generales DA220C V810 V820 Significado InF A1 InFo A1 El pedal no está en posición cero al conectar el motor de la máquina "StoP" "StoP" El bloqueo de marcha está activado parpadea parpadea + símbolo "bloque de marcha"...
  • Page 392: Elementos De Mando Y Visualización Del Panel De Control V810

    Panel de control V810 (Equipamiento opcional) 7.2.1 Elementos de manejo y visualización del panel de control V810 7.2.2 Funciones de las teclas del panel de control V810 Pulsando brevemente las teclas del panel de control es posible conectar o desconectar funciones.
  • Page 393: Significado De Los Símbolos Del Panel De Control V810

    Aguja arriba / abajo o función Ninguna visualización Shift en el modo del programador. Con una activación del mando se ejecuta un movimiento de aguja que se puede programar con el parámetro 140. Ver Instrucciones de uso, tabla en capitulo 6.16. En el modo del programador, el mando tiene otra función.
  • Page 394: Reducción De La Velocidad Máxima

    7.2.4 Cambiar valores de parámetro en el nivel de operario. Los parámetros del nivel de operario se encuentran en la lista de parámetros del capítulo 7.1.3. – Conectar el interruptor principal. – Pulsar la tecla "P". Se visualiza el primer parámetro F-000 en el nivel de operario. –...
  • Page 395: Cambiar Con El Panel De Control V810 Valores De Parámetro Del

    7.2.6 Cambiar con el panel de control V810 valores de parámetro en el “nivel del técnico” y en el “nivel del fabricante” Introducción del número de código del nivel del técnico – Desconectar el interruptor principal. – Deben estar enchufados todos los conectores de la unidad de control del motor de la máquina.
  • Page 396: Ajustar Posiciones Con El Panel De Control V810

    ¡ATENCIÓN! Los valores de parámetros modificados sólo se guardan en memoria si después de salir del nivel de programador se realiza un cosido completo, es decir, se mueve el pedal hacia delante y después totalmente hacia atrás. Si inmediatamente después de salir del nivel de programador se desconecta el motor, se pierden las modificaciones.
  • Page 397: Ajustar Parámetros Específicos De La Máquina Con El Panel De Control V810

    – Si es necesario, corregir el valor de parámetro * con las teclas “+” o “-“ o girando el volante. – Pulsar dos veces la tecla "P". Los ajustes de las posiciones están terminados, y se sale del nivel de programador. –...
  • Page 398: Panel De Control V820

    Panel de control V820 7.3.1 Elementos de manejo y visualización en el panel de control V820 7.3.2 Funciones de las teclas del panel de control V820 Pulsando brevemente las teclas del panel de control es posible conectar o desconectar funciones. En la máquina sólo se activan las funciones si existen los dispositivos correspondientes (por ej., elevación magnética o electroneumática de prensatelas).
  • Page 399 Posición básica de la aguja = abajo Flecha izquierda encima de la tecla ON Posición básica de la aguja = arriba Flecha derecha encima de la tecla ON Control de hilo restante ON xxxx - - I I - - La función del control de hilo restante puede conmutarse con el parámetro 195.
  • Page 400: Significado De Los Símbolos Del Panel De Control V820

    7.3.3 Significado de los símbolos del panel de control V820 Sím- Función Visualización bolo Abreviatura C de número de código Símbolo ON, para visualización de un número de código, por ej. C 1907 Abreviatura F del número de parámetro Símbolo ON, para visualización de un número de parámetro, por ej.
  • Page 401: Reducción De La Velocidad Máxima

    7.3.4 Cambiar valores de parámetro en el nivel de operario. Los parámetros del nivel de operario se encuentran en la lista de parámetros del capítulo 7.1.3. – Conectar el interruptor principal. – Pulsar la tecla "P". Se visualiza el primer parámetro “F-000 c2” del nivel de operario.
  • Page 402 7.3.7 Cambiar con el panel de control V820 valores de parámetro en el “nivel del técnico” y en el “nivel del fabricante” Introducción del número de código del nivel del técnico – Desconectar el interruptor principal. – Deben estar enchufados todos los conectores de la unidad de control del motor de la máquina.
  • Page 403: Ajustar Posiciones Con El Panel De Control V820

    7.3.8 Ajustar posiciones con el panel de control V820 Ajustar posición de referencia Requisito: El número de código para el nivel del técnico está ajustado (ver capítulo 7.3.7). – Tras introducir el número de código, pulsar la tecla "E". Se visualiza el primer parámetro del nivel del técnico F-100.
  • Page 404: Ajustar Parámetros Específicos De La Máquina Con El Panel De Control V820

    ATENCIÓN Los valores de parámetros de las posiciones 1E, 2E, 1A y 2A se pueden ver en la hoja de parámetros (paquete adjunto). Aviso Si en control de las posiciones resulta que, por ej., las posiciones 1 y 2 sobrepasan aprox.
  • Page 405: Avisos De Estado Y De Error En El Panel De Control V820

    7.3.11 Avisos de estado y error del panel de control V820 Ver capítulo 7.1.8 7.3.12 Programación de cosido con el panel de control V820 Se pueden crear hasta 8 programas con un total máximo de 40 tramos de cosido. A cada cosido se le pueden asignar individualmente las funciones de atacado inicial, atacado final, conteo de puntadas, corte de hilo y elevación de prensatelas.
  • Page 406 Manejo y ajuste del motor de posicionamiento de corriente continua QE3760/DA40MS02 Manejo La unidad de control DA40MS02 contiene todos los elementos necesarios para la conmutación de funciones y el ajuste de algunos parámetros, y puede manejarse sin panel de control. El panel de control OC-TOP puede conectarse adicionalmente a la unidad de control y se puede adquirir como opción.
  • Page 407: Elementos De Manejo Y Visualización De La Unidad De Control Da40Ms02 (Con Mini-Panel De Control Integrado)

    Elementos de manejo y visualización de la unidad de control DA40MS02 (con mini-panel de control integrado) 8.1.1 Elementos de control – Interruptor de red (aquí no representado) – Pantalla de 8 dígitos Cada dígito de la pantalla es un símbolo asignado para una función: –...
  • Page 408 8.1.2 Funciones de pantalla La pantalla sólo está activada si no hay conectado ningún panel de control OC-TOP. La pantalla tiene 8 distintos tipos de visualización: Tras la conexión del interruptor de red se visualiza durante aprox. 1 seg. el tipo de unidad de control.
  • Page 409: Visualización Y Cambio Del Número De Puntadas De Atacado En La Unidad De Control Da40Ms02

    8.1.3 Visualización y cambio del número de puntos de atacado en la unidad de control DA40MS02 Requisitos: – El interruptor de red está conectado. – El pedal está en posición básica. – No se está cosiendo. – El modo de visualización 1 está ajustado (Ver capítulo 8.1.2). Visualización: Modo de visualización 1: número de puntadas de atacado Dígito Significado...
  • Page 410: Reducción De La Velocidad Máxima En La Unidad De Control Da40Ms02

    8.1.4 Reducción de la velocidad máxima en la unidad de control DA40MS02 Para ajustar óptimamente la velocidad máxima de la máquina para el uso actual, puede reducirse la velocidad máxima. Requisitos: – El interruptor de red está conectado. – El pedal está en posición básica. –...
  • Page 411: Visualizar En La Unidad De Control La Velocidad Actual Da40Ms02

    8.1.5 Visualizar en la unidad de control la velocidad actual DA40MS02 Durante el cosido puede visualizarse en la pantalla la velocidad actual. Requisitos: – El modo de visualización 2 está conectado (Ver capítulo 8.1.2). – El parámetro <605> = I (Ver capítulo 8.1.8). Visualización: Modo de visualización 2: Velocidad máxima/velocidad actual Dígito Significado...
  • Page 412: Activar Funciones De Cosido

    8.1.6 Activar funciones de cosido Requisitos: – El interruptor de red está conectado. – El pedal está en posición básica. – No se está cosiendo. – El modo de visualización 3 está ajustado (Ver capítulo 8.1.2). Visualización En este modo de visualización se asigna a cada dígito de la pantalla el símbolo que se encuentra encima del dígito.
  • Page 413: Control Da40Ms02

    8.1.7 Cambiar parámetros del nivel de operario (A) en la unidad de control DA40MS02. Condición: El interruptor de red está conectado, el pedal está en posición básica, no se está cosiendo, está activado el modo de visualización 4 (Ver capítulo 8.1.2) Visualización Modo de visualización 4: Parámetros y valor de parámetros Dígito Significado...
  • Page 414: Control Da40Ms02

    8.1.8 Cambiar parámetro del nivel del mecánico (B) en la unidad de control DA40MS02. Activar nivel de mecánico (nivel del programador B). – Pulsar al mismo tiempo las teclas M+ y V+ y mantenerlas pulsadas. – Conectar interruptor de red. –...
  • Page 415: Controlar Y Ajustar Posiciones En La Unidad De Control Da40Ms02

    8.1.9 Cambiar parámetros en el nivel especial ( C ) de la unidad de control DA40MS02 ¡ATENCIÓN! En este nivel hay guardados parámetros de control cuyo valor sólo se puede modificar en casos excepcionales. Sólo pueden cambiarse estos parámetros tras acuerdo con DÜRKOPP ADLER.
  • Page 416: Cambiar Sentido De Giro En La Unidad De Control Da40Ms02

    Controlar y ajustar posición de aguja 1 – Activar el nivel de mecánico (B). Ver capítulo 8.1.8 – Seleccionar el parámetro 702. – Pisar brevemente el pedal hacia delante, la máquina se pone en marcha y se coloca en la posición de aguja 1, que corresponde a la posición "F" del volante. –...
  • Page 417: Generalidades

    8.1.12 Ajustar los parámetros específicos de máquina en la unidad de control DA40MS02. 8.1.12.1 Generalidades Las funciones de la unidad de control de la máquina están ajustadas mediante el programa y el ajuste de parámetros. A la entrega de la máquina están preajustados los valores de parámetro (valores Preset).
  • Page 418: Reset Maestro En La Unidad De Control Da40Ms02

    8.1.13 Reset maestro en la unidad de control DA40MS02 Mediante un Reset maestro se vuelve a seleccionar todos los valores Preset (preseleccionados), después de haber realizado modificaciones respecto a ellos. ¡ATENCIÓN! En caso de un reset maestro, no se vuelve a ciertos parámetros, como por ej.
  • Page 419: Panel De Control Oc-Top (Equipamiento Adicional)

    Panel de control OC-TOP (Equipamiento opcional) 8.2.1 Elementos de manejo y de visualización del panel de control OC-TOP Funciones de las teclas del panel de control OC-TOP Pulsando brevemente las teclas del panel de control es posible conectar o desconectar funciones.
  • Page 420 5 (P/M)Cosido manual Diodo luminoso de la tecla oscuro Cosido programado Diodo luminoso de la tecla claro 6 (T/E) Programar Diodo luminoso de la tecla claro Coser Diodo luminoso de la tecla oscuro Posición de aguja al parar Diodo luminoso de la tecla claro de coser arriba Posición de aguja al parar Diodo luminoso de la tecla oscuro...
  • Page 421: Visualización Del Número Actual De Puntadas/Minuto En La Pantalla Del Panel De Control Oc-Top

    8.2.2 Visualización y cambio del número de puntadas de atacado con el panel de control OC-TOP Requisito: Los diodos luminosos de las teclas 5 (P/M) y 6 (T/E) no se iluminan y el parámetro <605> = II . (Ajuste: Ver capítulo 8.2.6). Esta visualización aparece en pantalla al coser y en la parada de la máquina.
  • Page 422 8.2.4 Cambiar parámetros del nivel del operario (A) Los valores de parámetro del nivel del operario (ver lista de parámetros 8.2.5) puede modificarse de esta forma: – Conectar interruptor de red, no accionar el pedal. – El modo “Cosido manual” está activado (el diodo luminoso de la tecla 5 (P/M) está oscuro).
  • Page 423: Cambiar Con El Panel De Control Oc-Top Parámetros Del

    8.2.6 Cambiar con el panel de control OC-TOP parámetros en el “panel del mecánico” y en el “panel especial” Es necesario el cambio de valores de parámetro, por ej., para el ajuste de las posiciones de aguja (Capítulo 8.2.7) y el ajuste de los parámetros específicos de la máquina (Capítulo 8.2.9).
  • Page 424 Salir del “nivel del mecánico (B)” y guardar el cambio – Pulsar la tecla 6 (T/E) –no se ilumina-, se sale del nivel del mecánico y los cambios están guardados. – Se puede coser de nuevo. ¡ATENCIÓN! La modificación de los valores de parámetros debe realizarse con mucho cuidado, ya que el mal ajuste de la unidad de control puede dañar la máquina.
  • Page 425: Controlar Y Ajustar Posiciones Con El Panel De Control Oc-Top

    8.2.7 Controlar y ajustar posiciones con el panel de control OC-TOP Controlar y ajustar posición de referencia – Activar el nivel del mecánico (B). Ver capítulo 8.2.6. – Seleccionar el parámetro 700. – Pisar brevemente el pedal hacia delante, la máquina se pone en marcha y se coloca en la posición de referencia (correspondiente a la posición "F"...
  • Page 426 8.2.8 Cambiar el sentido de giro con la unidad de control OC-TOP ¡ATENCIÓN! A la entrega de la máquina, el sentido de giro está correctamente ajustado. – Activar el nivel especial (C) (Ver capítulo 8.2.6). – Cambiar el valor de parámetro <800> –...
  • Page 427: Ajustar Parámetros Específicos De La Máquina Con El Panel De Control Oc-Top

    8.2.9 Ajustar parámetros específicos de la máquina con el panel de control OC-TOP 8.2.9.1 Generalidades Las funciones de la unidad de control de la máquina están ajustadas mediante el programa y el ajuste de parámetros. A la entrega de la máquina están preajustados los valores de parámetro (valores Preset).
  • Page 428 8.2.10 Reset maestro con el panel de control OC-TOP Mediante un Reset maestro se vuelve a seleccionar todos los valores Preset (preseleccionados), después de haber realizado modificaciones respecto a ellos. ¡ATENCIÓN! En caso de un reset maestro, no se vuelve a ciertos parámetros, como por ej.
  • Page 429 Volver (Reset) a los valores de parámetros y a los programas de cosido Si se desea volver a los valores de parámetro y a los datos de los programas de cosido, se procede de esta forma: – El procedimiento del Reset maestro es el mismo que el descrito antes hasta que aparece la pantalla siguiente: Para volver también a los datos de partida de los programas de cosido, hay que pulsar y mantener pulsada la tecla 8 (inversión de atacado: ver párr.
  • Page 430: Programación De Cosido Con El Panel De Control Oc-Top

    8.2.11 Avisos de avería y error de la unidad de control DA40MS y del panel de control OC-TOP La unidad de control verifica cíclicamente su propia capacidad de funcionamiento y la del motor. Las averías se visualizan mediante el DEL H1 en la unidad de control o en la pantalla del panel de control, por ej.: Nº...
  • Page 431: Conexión Neumática

    Conexión neumática ¡ATENCIÓN ! Sólo se garantiza el funcionamiento perfecto de los grupos neumáticos si la presión de red es de 8 a 10 bares. La presión de servicio de la máquina especial es de 6 bares. Paquete de conexión neumática Con el nº...
  • Page 432: Rellenar Depósito De Aceite

    10. Lubricación ¡Atención! ¡Peligro de lesión! El aceite puede producir erupciones cutáneas. Evitar el contacto prolongado con la piel. Lavar a fondo tras el contacto. ¡Atención! La manipulación y la eliminación de aceites minerales está sujeta a las normativas legales. Entregar el aceite viejo a un centro de recogida autorizado.
  • Page 433 11. Prueba de cosido Tras acabar los trabajos de montaje, debe realizarse una prueba de cosido. – Conectar el interruptor de red. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! Desconectar el interruptor de red. Enhebrar el hilo del garfio para bobinar sólo si la máquina está...
  • Page 434 Prefácio O presente manual destina-se a facilitar o conhecimento da máquina, bem como o aproveitamento das possibilidades de aplicação a que esta se destina. O manual de instruções contem indicações importantes com vista a operar a máquina de forma segura, corrécta e económica. O cumprimento das mesmas ajuda a evitar perigos, bem como a diminuir custos de reparação e períodos de paragem, para além de aumentar a fiabilidade e a vida útil da máquina.
  • Page 435: Normas De Segurança

    Normas de segurança A máquina só pode ser colocada em funcionamento depois de terem sido lidas as instruções de serviço e apenas por pessoal devicamente qualificado e treinado. Antes de pôr a máquina a funcionar, leia também as normas de segurança e as instruções de serviço do fabricante do motor.
  • Page 436 Indice Página: Prefacio e instruções gerais de segurança Parte 1: Instruções de operação Cl. 271-274 motor propulsor directo Descrição do Produto ......Utilização de acordo com as especificações .
  • Page 437 Indice Página: Coser ........Manutenção Limpeza e controlo ......Lubrificação .
  • Page 438: Descrição Do Produto

    4 mm de comprimento do ponto e motor propulsor incorporado (Direct Drive). Cl. 271-140331 Como o modelo básico, mas com uma haste hermética de agulha e calcador e pequeno excêntrico de elevação do alimentador para melhorar o resultado da costura lisa com comprimento de ponto pequeno e materiais leves.
  • Page 439 Cl. 271-140332 Como o modelo básico, mas com um sistema automático de remate electromagnético e elevação electromagnética do calcador, haste hermética de agulha e calcador e pequeno excêntrico de elevação do alimentador para melhorar o resultado da costura lisa com comprimento de ponto pequeno e materiais leves.
  • Page 440 Cl. 272-640642 Como o modelo básico, mas com transporte de agulha, sistema automático de remate electromagnético, elevação electromagnética do calcador, um cortador de cantos que pode ligar-se mediante uma alavanca manual, que é accionada pela máquina de coser. Equipada de série com apalpadores para remate durante o traçado da costura, agulha para cima e para baixo, ponto único e activação ou anulação do remate.
  • Page 441: Equipamento Opcional

    4. Equipamento opcional Subclasses N° de material. Equipamento 0271 001671 Conjunto de peças de remate manual X X X X X X X X X X X N900 003441 Kit de bordar móvel X X X X X X X X X X X X X 0271 000892 Suporte triplice de calcador...
  • Page 442 Subclasses N° de material Equipamento 0271 590034 Z134 027101 X X X Controlador fotoeléctrico de linha remanescente na laçadeira. Contém laçadeira 0271 001991 (pequena) e carreto 0271 002003 9800 340001 Painel de controlo OC-Top X X X X X X 9830 515031 Ângulo para a adaptar o painel de X X X X X X X X X X X X X X X X...
  • Page 443: Características Técnicas

    5. Características Técnicas Subclasse Classe 271 Tipo de ponto Tipo de laçadeira Laçadeira horizontal pequena s/ lubri- pequena s/ lubri- ficação ficação Número de agulhas Sistema de agulhas 134, 797 ou Sy 195 501 Força máx. da agulha (medido em E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Força máx.
  • Page 444 Subclasses Classe 272 Tipo de ponto Tipo de laçadeira Laçadeira horizontal pequena grande pequena Número de agulhas Sistema de agulhas 134, 797 ou Sy 195 501 Força máx. da agulha (medido em E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Força máx. do fio da agulha. 30/3 Comprimento máx.
  • Page 445 Subclasses Classe 273 Tipo de ponto Tipo de laçadeira Laçadeira horizontal pequena não necessitam de lubrificação Número de agulhas Sistema de agulhas 134, 797 ou Sy 195 501 Força máx. da agulha (medido em E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Força máx. do fio da agulha. 30/3 Comprimento máx.
  • Page 446 Subclasses Classe 274 Tipo de ponto Tipo de laçadeira Laçadeira horizontal pequena Número de agulhas Sistema de agulhas 134, 797 ou Sy 195 501 Força máx. da agulha (medido em E-Nr.) [Nm] 70 - 120 Força máx. do fio da agulha. 30/3 Comprimento máx.
  • Page 447 Fig. a: Laçada correcta da linha no centro do material cosido Fig. b: Tensão na linha da agulha demasiado fraca Demasiada tensão na linha da laçadeira Fig. c: Demasiada tensão na linha de agulha Tensão demasiado fraca na linha de laçadeira...
  • Page 448: Utilização

    6. Utilização 6.1 Enfiar a linha de agulha Atenção! Perigo de lesão ! Desligar o interruptor principal ! Introduzir a linha de agulha só quando a máquina está desligada. – Colocar o carreto sobre o suporte, como se pode ver na figura. –...
  • Page 449: Enrolar A Linha Na Laçadeira

    6.4 Enrolar a linha na laçadeira – Colocar o carreto no eixo do carreto. – Enfiar a linha tal como se pode ver na figura. – Enrolar a linha no sentido dos ponteiros do relógio sobre o núcleo do carreto. –...
  • Page 450: Introduzir Um Novo Carreto

    6.5 Introduzir um novo carreto Atenção! Perigo de lesão! Desligar o interruptor principal. Introduzir o carreto somente quando a máquina estiver desligada. Retirar o carreto – Levantar a tampa da caixa do carreto 1. – Retirar a parte superior da caixa do carreto 2 com o carreto. –...
  • Page 451: Ajustar A Tensão Da Linha

    6.6 Ajustar a tensão da linha de laçadeira Atenção! Perigo de lesão! Desligar o interruptor principal. Ajustar a tensão da linha somente quando a máquina estiver desligada. Ajustar a tensão da linha de laçadeira A tensão da linha de laçadeira deve ajustar-se de modo a que se obtenha uma figura de costura, tal como se pode ver na Fig.
  • Page 452: Mudança De Agulhas

    6.7 Mudança de agulhas Atenção! Perigo de lesão! Desligar o interruptor principal. Mudar as agulhas somente quando a máquina estiver desligada. – Soltar o parafuso 1 e retirar a agulha. – Meter a agulha até ao limite demarcado no buraco da agulha 4. Atenção ! A cavidade 2 deve estar voltada para a ponta da laçadeira 3 (ver o esquema).
  • Page 453: Ajustar O Regulador Da Linha De Laçadeira

    6.8 Ajustar o regulador da linha 2 3 4 5 Com o regulador da linha 2 regula-se a quantidade de linha necessária para o tipo de costura. Somente um regulador de linha ajustado com precisão garante a perfeião da costura pretendida.
  • Page 454: Ajustar A Pressão Do Calcador

    6.9 Ajustar a pressão do calcador A pressão desejada do calcador ajusta-se com o parafuso de regulação. – Afrouxar a porca 2. – Aumentar a pressão do calcador= Rodar o parafuso de regulação 1 no sentido dos ponteiros do relógio. Diminuir a pressão do calcador = Rodar o parafuso de regulação 1 em sentido contrário aos ponteiros do relógio.
  • Page 455: Ajuste Do Comprimento Do Ponto

    6.10 Ajuste do comprimento do ponto Alavanca manual de ajuste do ponto (Classes 271-140341, 272-140341) O comprimento do ponto desejado ajusta-se com os botões recartilhados 1 e 2 da alavanca manual de ajuste do ponto. Com a botão recartilhado 1 regula-se o comprimento do ponto quando se cose para a frente e com a botão recartilhado 2 regula-se o comprimento do ponto quando se cose para trás.
  • Page 456: Levantar O Calcador

    2 ou utilizando o pedal. Elevação mecânica do calcador (Classes 271-140341, 272-140341, 271-140331, 272-140331) – Activar a alavanca articulada 2. Se a alavanca articulada 2 estiver accionada, o calcador permanece levantado.
  • Page 457: Cilindro De Transporte Superior (Classes 273 E 274)

    6.13 Cilindro de transporte superior (Classes 273 e 274) O comprimento de transporte do cilindro de transporte superior pode ajustar-se de diferentes maneiras para o transporte inferior com o botão de ajuste 2 até a um máximo 7 mm. Inclinando a alavanca 1 na direcão do utilizador, tira-se o cilindro de transporte da zona de trabalho.
  • Page 458: Tabela De Parâmetros Para O Módulo Funcional "Subir / Baixar O Cilindro De Transporte

    Ajuste e funcionamento – Após a ligação à rede, o cilindro de transporte está elevado. O díodo luminoso 5 está ligado e mostra a disposição para o funcionamento do cilindro de transporte, isto é, o cilindro de transporte irá descer durante a costura seguinte. –...
  • Page 459: Cortador De Cantos

    6.14 Cortador de cantos (Classe 272 640642 e 272 740642) 1 Y X 2 Accionamento mecânico do cortador de cantos na máquina classe 272-640642 O cortador de cantos 5 liga-se mecanicamente puxando a alavanca 6 para baixo e desliga-se puxando-a para cima Controlo da velocidade do cortador de cantos na máquina classe 272-740642 Com o interruptor 3 altera-se a velocidade do cortador .
  • Page 460 Módulo funcional ”Cortador de cantos automático” – Ajustar o módulo funcional ”cortador de cantos automático”. (Consultar a tabela de parâmetros, alínea A) – Após a ligação à rede, o cortador de cantos está activado, a lâmina de cantos está subida e o díodo luminoso X a piscar. O piscar do díodo luminoso X indica que está iminente a ligação automática da lâmina ao coser com contagem de pontos ”z 1”.
  • Page 461: Botão Da Caixa Da Máquina De Costura

    Activação electropneumática (classe 272 740142) Quando o díodo luminoso (LED) 4 está aceso, a parte superior está ligada. Com o interruptor triplo 3, indica-se o tipo de corte do cortador de cantos. Na posição I utiliza-se o cortador de cantos para funções normais. Na posição II utiliza-se o cortador de cantos para maiores comprimentos de ponto.
  • Page 462 Dependendo da subclasse e do equipamento, podem existir nas máquinas, de série, os seguintes botões e indicações: LED/ Função Botão Activar ou anular o remate inicial e/ou final. Se o remate inicial e/ou final está normalmente ligado, desliga-se o remate seguinte, premindo um botão.
  • Page 463 7. Coser Na descrição da operação de costura parte-se das seguintes premissas: – No painel de controlo foram seleccionadas as seguintes funções: – Remate inicial e final: LIGADO – Posição do calcador antes e depois do corte: EM BAIXO – Posição da agulha antes do corte: M BAIXO (Posição 1) –...
  • Page 464 Operação Acção/ Explicação No decurso da Operação Interromper a costura - Soltar o pedal (Posição de descanço) . A máquina pára na posição 1 (Agulha para baixo). O calcador está para baixo. Cortar os cantos - Pedal para trás até metade. A máquina pára na posição 1 (Agulha para baixo).
  • Page 465 8. Manutenção Atenção! Perigo de Lesão Desligar o interruptor principal! A manutenção da máquina deve ser feita sempre com a máquina desligada. Os trabalhos de manutenção devem ser realizados, no máximo, com os intervalos de tempo indicados nas tabelas (ver coluna ”horas de serviço”). Para o trabalho com materiais que soltem muito cotão ou fios, podem os intervalos de manutenção ser reduzidos.
  • Page 466 8.2 Lubrificação Cuidado Perigo de Lesão! O óleo pode provocar erupções cutâneas. Evitar o contacto prologado com a pele. Lave-se cuidadosamente depois de ter estado em contacto com o óleo. Atenção ! A manipulação e reciclagem de óleos minerais está sujeita a regulamentos previstos pela lei.
  • Page 467 Indice Página: Parte 2: Instruções de instalação Cl. 271-274 motor propulso directo Volume de fornecimento ......Generalidades e despositivos de segurança ... . Montagem do bastidor Montar as peças do bastidor .
  • Page 468 Utilização e ajuste do motor de posicionamento de corrente contínua DC1500/DA220C ......Elementos de operação e anunciadores no comando DA220C . . . 7.1.1 Modificar os valores de parâmetros no nível do operador no comando DA220C 7.1.1.1...
  • Page 469 Manipulação e ajuste do motor de posicionamento de corrente contínua QE3760/DA40MS02 ..... Manipulação e ajuste do motor de posicionamento de corrente contínua QE3760/DA40MS02 .
  • Page 470 Ligação Pneumática ......Lubrificação ......10.1 Encher o depósito de óleo .
  • Page 471 Para notícias:...
  • Page 473: Volume De Fornecimento

    Volume de fornecimento O volume de fornecimento depende da sua encomenda. Antes de montar, deve comprovar-se que se dispõe de todas as peças necessárias. Equipamento (dependendo da subclasse): – Porta-carretos – Tampo da mesa – Unidade de controlo com interruptor principal –...
  • Page 475: Montagem Do Bastidor

    Montagem do bastidor Montar as peças do bastidor – Montar as peças individuais do bastidor, tal como se pode ver na figura anexa. – Montar as quatro pernas do bastidor 6 da figura anexa. – Afrouxar um pouco os parafusos 5 de ambos os lados dos tirantes transversais 7 e ter cuidado com a segurança do bastidor.
  • Page 477: Máquinas Com Cortador De Cantos

    3.2.2 Máquinas com cortador de cantos (Classes 272-640642, 272-740642) – Fixar o tampo da mesa 12 com parafusos de madeira (B8 x 35) no bastidor . Nos dados no croquis anexo pode ver-se o alinhamento sobre o bastidor. – Introduzir o apoio da parte superior 15 no furo do tampo da mesa. –...
  • Page 478: Regular A Altura De Trabalho

    Regular a altura de trabalho A altura de trabalho pode ajustar-se entre 750 e 900 mm (até ao canto superior do tampo da mesa). – Afrouxar o parafuso 1 das duas vigas do bastidor. – Ajustar horizontalmente o tampo da mesa à altura de trabalho desejada. Para evitar que fique bloqueado, tirar ou pôr o tampo da mesa de igual forma dos dois lados.
  • Page 479: Montar A Parte Superior Da Máquina

    Montar a parte superior da máquina. Colocar a parte superior da máquina. Atenção! Tirar os parafusos de apoio da frente e do centro antes de inclinar até à posição de trabalho. – Colocar a parte superior em posição inclinada no buraco do tampo da mesa. –...
  • Page 480: Motores Das Máquinas

    Motores das máquinas Volume do fornecimento Motor de posição DC1500/DA220C – Motor DC1500 – Unidade de controlo DA220C – Indicador de valor teórico EB301 A – Pedal de barras articuladas – Material de sujeição – Painel de controlo V810 (equipamento opcional) –...
  • Page 481: Montagem Da Unidade De Controlo

    Montagem da unidade de controlo – Montar a unidade de controlo 7 com 4 parafusos debaixo da placa da mesa 5. – Segurar o cabo de rede da unidade de controlo com o grampo de tracão de descarga debaixo da placa da mesa. Montagem do indicador de valor teórico –...
  • Page 483: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Atenção! Todas as operaçöes de cariz eléctrico da máquina de costura, devem ser realizados unicamente por parte do pessoal técnico, devidamente especializado! As operações com o equipamento eléctrico não se devem fazer com a máquina ligada à corrente! Devem seguir-se sempre as instruções de utilização do motor da máquina! Controle da tensão eléctrica...
  • Page 484: Montagem E Ligação Do Transformador De Luz Para Costurar (Equipamento Opcional)

    Montagem e ligação do transformador de luz para costurar (equipamento opcional) – Tirar a ficha da máquina de costura! – Ligar ao lado da tomada da unidade de controlo o cabo de ligação do transformador de luz para costurar. (Consultar a folha de dados 9800 331101 DAT) Atenção! O transformador de luz para costurar está...
  • Page 485: Ligação À Unidade De Controlo Da40Ms02

    6.3.2 Ligação à unidade de controlo DA40MS02 – Desaparafusar a caixa de controlo. – Passar o cabo do transformador de luz para costurar através da abertua 1 do lado de fora da unidade de controlo.. – Desapertar o parafuso 2 e retirar a tampa 3. –...
  • Page 486: Buchas De Ligação Das Unidades De Controlo Da220C E Da40Ms02

    Buchas de ligação das unidades de controlo DA220C e DA40MS02 Ligar a unidade de controlo DA220C – Introduzir o cabo do indicador de valor teórico (pedal) na bucha B80 da unidade de controlo. – Introduzir o cabo do sensor 2 do motor na bucha B2 da unidade de controlo. –...
  • Page 487: Controlar O Sentido De Rotação Do Motor Da Máquina De Costura

    Controlar o sentido de rotação do motor da máquina de costura. ATENÇÃO! Antes de se pôr a funcionar deve-se controlar o sentido de rotação da máquina de costura. A ligação da máquina com sentido de rotação incorrecto pode provocar danos. A seta que está...
  • Page 488: Controlar A Posição Da Agulha

    Controlar a posição da agulha As máquinas de costura são entregues com a agulha na posição correcta. No entanto deve-se comprovar a sua posição antes de se por a máquina em funcionamento. Requisito Ter o calcador em posição elevada (ver instruções de utilização, capítulo 6.13). A máquina deve estar posicionada, numa paragem intermédia, na posição 1 - agulha em baixo- (Consultar o capítulo 7.1 LED ou capítulo 8.1.6) Posição 1...
  • Page 489: Utilização E Ajuste Do Motor De Posicionamento De Corrente Contínua Dc1500/Da220C

    Utilização e ajuste do motor de posicionamento de corrente contínua DC1500/DA220C. Utilização A unidade de controlo DA220C contém todos os elementos de utilização necessários para a alteração de funções e ajuste dos parâmetros. Esta pode ser utilizada sem painel de controlo e não é possível programar a costura. Os paineis de controlo V810 ou V820 podem ser ligados opcionalmente à...
  • Page 490 Elementos de operação e anunciadores no comando DA220C LED 1 LED 8 Tecla Função no modo de costura (depois o interruptor principal ligado) Chamar/Finalizar o modo de programação. Remate inicial / duplo/ desligado (Anúncio com LED1 e LED2) Remate final / simples/duplo/ desligado ( Anúncio com LED3 e LED4) Elevação automática do calcador para parada na costura ligada/desligada (Anúncio com LED5) Elevação automática do calcador depois do corte da linha...
  • Page 491: Modificar Os Valores De Parâmetros No Nível Do Operador No Comando Da220C

    Função LED1 iluminado Anúncio do remate inicial simples LED2 iluminado Anúncio do remate inicial duplo LED1 e LED2 desligado Remate inicial desligado LED3 iluminado Anúncio do remate final simples LED4 iluminado Anúncio do remate final duplo LED3 e LED4 desligado Remate final desligado LED5 iluminado Anúncio da elevação automática do calcador...
  • Page 492: Chamar E Modificar Os Parâmetros Do Nível Do Operador Directamente No Comando Da220C

    7.1.1.2 Chamar e modificar os parâmetros do nível do operador directamente no comando DA220C – Ligar o interruptor principal. – No anúncio aparace o valor do número de rotações máximo p.ex. "480" = Anúncio para 4800/min. – Pressionar tecla ”P”, o primeiro parâmetro "0.0.0." será anunciado. –...
  • Page 493: Lista Dos Parâmetros Do Nível Do Operário No Comando Da220C

    7.1.3 Lista dos parâmetros do nível do operário no comando DA220C Parâmetro Gama de ajustamento Preset N° Abrev. Designação/Função min max 100R Remate inicial à frente Remate inicial atrás Remate final atrás Remate final à frente Pontos de compensação da barreira de luz com longitude de ponto grande Número de pontos para saltar a barreira de luz com material de malha...
  • Page 494: Mudar Os Valores Dos Parâmetros Do "Nível Técnico" E Do "Nível Do Fabricante

    7.1.4 Mudar os valores dos parâmetros do ”nível técnico” e do ”nível do fabricante” ATENÇÃO! As modificações dos valores dos parâmetros devem-se realizar com muito cuidado, pois um incorrecto ajustamento da unidade de controlo pode danificar a máquina. Aviso! Mediante uma reiniciação (reset) volta-se aos valores dos parâmetros iniciais. Consultar o capítulo 7.1.7.
  • Page 495: Ajustar As Posições Na Unidade De Controlo Da220C

    Introdução de um número de código do nível do fabricante na unidade de controlo DA220C – Desligar o interruptor principal. – Pressionar tecla "P" e manter-la pressionada. – Ligar o interruptor principal. No anúncio aparace "Cod". – Soltar tecla "P". –...
  • Page 496 Ajustar as posições 1 e 2 Requisito: A posição de referência está ajustada. (Consutar capítulo 7.1.5 "Ajustar posição de referência") Aviso! Mediante os valores pré-seleccionados das posições, não é necessário normalmente o ajuste de posições. Os valores pré-seleccionados (ver folha de parâmetros na caixa anexa) correspondem ao número de aumentos após a posição de referência (no sentido correcto de rodagem).
  • Page 497: Ajustar Os Parâmetros Específicos Da Máquina Na Unidade De Controlo Da220C

    7.1.6 Ajustar os parâmetros específicos da máquina na unidade de controlo DA220C 7.1.6.1 Generalidades As funções da unidade de controlo do motor da máquina de costura estão definidos mediante o programa e o ajuste de parâmetros. As máquinas são entregues com todos os valores dos parâmetros pré-ajustados por parte do fabricante do motor.
  • Page 498: Reiniciar (Masterreset) A Unidade De Controlo Da220C

    – Uma entrada (A ou B), por exemplo, para a ligação de um pulsador. – Uma saída para um díodo luminoso (A ou B), que indica por exemplo o estado de ligação. Cada módulo funcional pode-se alterar, de acordo com o software, para a selecção de distintas funções.
  • Page 499: Estado E Anúncio De Erros

    7.1.8 Estado e anúncio de erros Informações gerais DA220C V810 V820 Significado InF A1 InFo A1 O pedal ao ser ligada a máquina de costura não está na sua posição zero "StoP" pisca "StoP"pisca O bloqueio está activo + Símbolo "Bloqueio"...
  • Page 500: Painel De Operação V810 (Equipamento Opcional)

    Painel de operação V810 (equipamento opcional) 7.2.1 Elementos de operação e anúncios no painel de operação V810 7.2.2 Funções das teclas no painel de operação V810 Através do rápido pressionar das teclas no painel de operação é possivel, ligar ou desligar funções.
  • Page 501: Significado Dos Símbolos No Painel De Comando V810

    Agulha acima/abaixo ou função de mudança nenhum anúncio (Shift) no modo de programação. Através do pressionar de uma tecla será executado movimento da agulha, o qual pode ser programável através do parâmetro 140. Olhar lista de instruções, tabela capítulo 6.16. No modo de programação as teclas assumen outras funções.
  • Page 502: Alterar Os Parâmetros Do Nível Do Operário

    7.2.4 Alterar os parâmetros do nível do operário. Para os valores dos parâmetros do nível do operário consultar a lista dos parâmetros de capítulo 7.1.3. – Ligar o interruptor principal – Pressionar tecla "P". O primeiro parâmetro no nível do operador será anunciado F-000.
  • Page 503: Mudar Os Valores Dos Parâmetros Do "Nível Técnico" E Do "Nível Do Fabricante" Com O Painel De Operação V810

    7.2.6 Mudar os valores dos parâmetros do ”nível técnico” e do ”nível do fabricante” com o painel de operação V810 Introduzir o número de código para o ”nível técnico” – Desligar o interruptor principal. – Devem estar ligados todos as fichas na unidade de controlo do motor de costura. –...
  • Page 504: Ajustar As Posições Com O Painel De Operação V810

    ATENÇÃO! Os valores de parâmetros serão então memorizados, quando depois de abandonar-se o nível de programação execute-se uma costura completa, ou seja pisar o pedal completamente para frente e depois completamente para trás. Desligando-se o motor, imediatamente após o abandonar do nível de programação, as modificações serão perdidas.
  • Page 505: Ajustar Os Parâmetros Específicos Da Máquina Com O Painel De Controlo V810

    – Se for necessário, corrigir o valor do parâmetro* com as teclas ”+” ou ”-” ou rodando o volante. – Pressionar tecla "P" duas vezes. O ajuste de posições está concluído. Sai-se do nível do programador. – Para controlar a posição da agulha: olhar capítulo 6.8. *Aviso! Os valores dos parâmetros das posições 1E, 2E, 1A e 2A podem-se ver na folha dos parâmetros (caixa anexa).
  • Page 506: Painel De Operação V820

    Painel de operação V820 7.3.1 Elementos de operação e anúncios no painel de operação V820 7.3.2 Funções das teclas no painel de operação V820 Através do rápido pressionar as teclas no painel de operação é possivel, ligar ou desligar funções. As funções actuam somente na máquina somente, quando os dispositivos correspondentes estiverem a disposição (por exemplo, elevação eléctropneumática ou magnética do calcador).
  • Page 507 posição original da agulha = abaixo seta esquerda acima da tecla ligada posição original da agulha = acima seta direita acima da tecla ligada controle do resto da linha ligado xxxx - - I I - - A função de controle do resto da linha é...
  • Page 508: Significado Dos Símbolos No Painel De Operação V820

    7.3.3 Significado dos símbolos no painel de operação V820 Símbolo Função Anúncio Símbolo C para o número de código Símbolo ligado, ao anúncio de um número de código p. ex. C 1907 Símbolo F para o número de parâmetro Símbolo ligado ao anúncio de um número de parâmetro p.
  • Page 509: Mudar Os Valores Dos Parâmetros Para O Nível Do Operário

    7.3.4 Mudar os valores dos parâmetros para o nível do operário. Os parâmetros do nível do operário encontram-se na lista dos parâmetros do capítulo 7.1.3. – Ligar o interruptor principal. – Pressionar a tecla "P", o primeiro parâmetro no nível do operador será anunciado "F-000 c2".
  • Page 510: Mudar Os Valores Dos Parâmetros Do "Nível Técnico" E Do "Nível Do Fabricante" Com O Painel De Operação V820

    7.3.7 Mudar os valores dos parâmetros do ”nível técnico” e do ”nível do fabricante” com o painel de operação V820 Introduzir o número de código para o nível técnico – Desligar o interruptor principal. – Devem estar ligados todos as fichas na unidade de controlo do motor de costura. –...
  • Page 511: Ajustar As Posições Com O Painel De Operação V820

    7.3.8 Ajustar as posições com o painel de operação V820 Ajustar a posição de referência Requisito: O número de código do nível técnico está ajustado. Olhar capítulo 7.3.7 – Após o introduzir o número de código pressionar a tecla "E" . O primeiro parâmetro no nível técnico será...
  • Page 512: Ajustar Os Parâmetros Específicos Da Máquina Com O Painel De Controlo V820

    * ATENÇÃO Os valores dos parâmetros das posições 1E, 2E, 1A e 2A podem-se ver na folha dos parâmetros (caixa anexa). Aviso! Se no controlo das posições mostra que, por exemplo, as posições 1 e 2 ”ultrapassaram” aproximadamente na mesma quantidade em relação aos ajustes, pode-se mover previamente a posição de referência nessa mesma quantidad.
  • Page 513: Estado E Anúncios De Erros Nos Paineis De Operação V820

    7.3.11 Estado e anúncios de erros nos paineis de operação V820 Olhar capítulo 7.1.8 7.3.12 Programação da costura com o painel de operação V820 É possivel no máximo produzir 8 programas com um total de 40 percursos de costura. As funções, remate inicial, contagem de pontos, corte da linha e elevação do pé pouão ser associadas para qualquer costura.
  • Page 514: Manipulação E Ajuste Do Motor De Posicionamento De Corrente Contínua Qe3760/Da40Ms02

    Manipulação e ajuste do motor de posicionamento de corrente contínua QE3760/DA40MS02. Manipulação A unidade de controlo DA40MS02 contém todos os elemntos necessários para a comutação de funções e ajustamento de alguns parâmetros, e pode manipular-se sem o painel de controlo. O painel de controlo OC-TOP pode-se ligar adicionalmente à unidade de controlo e pode-se adquirir como opção.
  • Page 515: Elementos De Controlo

    Elementos de manuseamento e visualização da unidade de controlo DA40MS02 (com mini-painel de controlo integrado) 8.1.1 Elementos de controlo – Interruptor da rede (aqui não está representado) – Display (ecrã) de 8 dígitos. Cada dígito no display (ecrã) é um símbolo atribuído para cada função: –...
  • Page 516: Funções Do Display

    8.1.2 Funções do display (ecrã) O display (ecrã) só está activado se o painel de controlo OC-TOP não estiver ligado. O display (ecrã) tem 8 tipos distintos de visualização: Após a ligação do interruptor da rede visualiza-se aproximadamente durante 1 segundo o tipo de unidade de controlo.
  • Page 517: Visualização E Alteração Do Número De Pontos De Remate Na Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.3 Visualização e alteração do número de pontos de remate na unidade de controlo DA40MS02 Requisitos: – O interruptor da rede está ligado. – O pedal está na posição básica. – Não se está a costurar. – O modo de visualização 1 está ajustado (Consultar o capítulo 8.1.2). Visualização: Modo de visualização 1: número de pontos de remate Dígito Significado...
  • Page 518: Redução Do Número De Rotações Máximo Na Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.4 Redução do número de rotações máximo na unidade de controlo DA40MS02 Para ajustar-se perfeitamente o número de rotações da máquina para o emprego actual, é possivel uma redução do número de rotações máxima. Condição: – O interruptor da rede está ligado. –...
  • Page 519: Visualizar Na Unidade De Controlo A Velocidade Actual Da40Ms02

    8.1.5 Visualizar na unidade de controlo a velocidade actual DA40MS02 Durante a costura pode-se visualizar no display (ecrã) a velocidade actual. Requisitos: – O modo de visualização 2 está ligado. (Consultar o capítulo 8.1.2) . – O parâmetro <605> = I (Consultar o capítulo 8.1.8). Visualização: Modo de visualização 2: Velocidade máxima/velocidade actual Dígito Significado...
  • Page 520: Activar Funções De Costura

    8.1.6 Activar funções de costura Condição: – O interruptor da rede está ligado. – O pedal está na posição básica. – Não se está a costurar. – Está activado o modo de anùncio 3 (olhar capítulo 8.1.2). Visualização Neste modo de visualização a cada dígito no display (ecrã), corresponde o símbolo que se encontra por cima do dígito.
  • Page 521: Alterar Os Parâmetros Do Nível Do Operário (A) Na Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.7 Alterar os parâmetros do nível do operário (A) na unidade de controlo DA40MS02. Condição: O interruptor da rede está ligado, o pedal está na posição básica, não se está a costurar, está activado o modo de visualização 4 (Consultar o capítulo 8.1.2) Visualização Modo de visualização 4: Parâmetros e valores dos parâmetros Dígito Significado...
  • Page 522: Alterar Os Parâmetros Do Nível Do Mecânico (B) Na Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.8 Alterar os parâmetros do nível do mecânico (B) na unidade de controlo DA40MS02. Activar o nível do mecânico. – Pressionar as teclas M+ e V+ ao mesmo tempo e mantê-las pressionadas. – Ligar o interruptor da rede. – Activar o modo de visualização 4 (Consultar o capítulo 8.1.2) Anúncio Modo de anùncio 4: Parâmetro e valor do parâmetro Dígito Significado...
  • Page 523: Alterar Parâmetros Do Nível Especial (C) Da Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.9 Alterar parâmetros do nível especial (C) da unidade de controlo DA40MS02. ATENÇÃO! Neste nível estão guardados parâmetros de controlo culo valor só se pode alterar em casos exceptionais. Só se podem alterar estes parâmetros após um acordo com DÜRKOPP ADLER. Activar o nível especial (nível do programador C).
  • Page 524: Alterar O Sentido De Rotação Da Unidade De Controlo Da40Ms02

    Controlar e ajustar a posição da agulha 1 – Activar o nível do mecânico (B). Olhar capítulo 8.1.8 – Seleccionar o parâmetro 702 – Calcar brevemente no pedal para a frente, põe-se a máquina a funcionar e coloca-se na posição da agulha 1 correspondente à posição "F" do volante. –...
  • Page 525: Ajustar Parâmetros Específicos Da Máquina Na Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.12 Ajustar parâmetros específicos da máquina na unidade de controlo DA40MS02. 8.1.12.1 Generalidades As funções da unidade de controlo do motor da máquina de costura estão definidos mediante o programa e o ajuste de parâmetros. As máquinas são entregues com todos os valores dos parâmetros pré-ajustados (valores preset).
  • Page 526: Reiniciar (Masterreset) A Unidade De Controlo Da40Ms02

    8.1.13 Reiniciar (Masterreset) a unidade de controlo DA40MS02 Mediante um reiniciamento (Masterreset) volta-se a seleccionar todos os valores pré-seleccionados (preset), depois de se ter realizado modificações em relação a estes. Atenção! Em caso de um reiniciamento (Masterreset), não se retorna a certos parâmetros, como por exemplo <700-707> (posições da agulha), <799>...
  • Page 527: Painel De Operação Oc-Top (Equipamento Opcional)

    Painel de operação OC-TOP (equipamento opcional) 8.2.1 Elementos de operação e anúncios no painel de operação OC-TOP Funções das teclas no painel de operação OC-TOP Através do rápido pressionar das teclas no painel de operação é possivel, ligar ou desligar funções. As funções actuam somente na máquina somente, quando os dispositivos correspondentes estiverem a disposição (por exemplo, elevação eléctropneumática ou magnética do calcador).
  • Page 528 6 (T/E) Programar Díodo luminoso da tecla claro Coser Díodo luminoso da tecla escuro Posição da agulha ao parar Díodo luminoso da tecla claro de coser em cima Posição da agulha ao parar Díodo luminoso da tecla escuro de coser em baixo Calcador ao parar de coser Díodo luminoso da tecla claro em cima...
  • Page 529: Visualização E Alteração Do Número De Pontos De Remate Com O Painel De Controlo Oc-Top

    8.2.2 Visualização e alteração do número de pontos de remate com o painel de controlo OC-TOP Requisito: Os díodos luminosos nas teclas 5 (P/M) e 6 (T/E) não se iluminam e o parâmetro <605> = II . (ajuste: Consultar o capítulo 8.2.6). Esta visualização aparece no display ao costurar e quando a máquina está...
  • Page 530: Alterar Os Parâmetros Do Nível Do Operário (A)

    8.2.4 Alterar os parâmetros do nível do operário (A) Os valores dos parâmetros do nível do operário (Consultar a lista dos parâmetros 8.2.5) pode-se modificar da seguinte forma: – Ligar o interruptor da rede, não accionar o pedal. – O modo ”costura manual” está activado (o díodo luminoso da tecla 5 (P/M) está escuro).
  • Page 531: Alterar Com O Painel De Controlo Oc-Top Os Parâmetros No "Painel

    8.2.6 Alterar com o painel de controlo OC-TOP os parâmetros no ”painel do mecânico” e no ”painel especial” É necessário a alteração de valores do parâmetro, por exemplo, para o ajuste das posições da agulha (capítulo 8.2.7) e para o ajuste de parâmetros específicos da máquina (capítulo 8.2.9).
  • Page 532 Sair do ”nível mecânico (B)” e guardar as alterações – Pressionar a tecla 6 (T/E) (não se acende), sai-se do nível mecânico e as alterações são guardadas. – Pode-se tornar a coser. ATENÇÃO! As modificações dos valores dos parâmetros devem-se realizar com muito cuidado, pois um incorrecto ajustamento da unidade de controlo do motor pode danificar a máquina! Mediante uma reiniciação (Masterreset) volta-se aos valores...
  • Page 533: Controlar E Ajustar As Posições Com A Unidade De Operação Oc-Top

    8.2.7 Controlar e ajustar as posições com a unidade de operação OC-TOP Controlar e ajustar a posição de referência – Activar o nível do mecânico (B). Olhar capítulo 8.2.6. – Seleccionar o parâmetro 700. – Calcar brevemente no pedal para a frente, põe-se a máquina a funcionar e coloca-se na posição de referência, correspondente à...
  • Page 534: Alterar O Sentido De Rotação Com A Unidade De Operação Oc-Top

    8.2.8 Alterar o sentido de rotação com a unidade de operação OC-TOP ATENÇÃO! Quando a máquina é entregue, o sentido de rotação da máquina está correctamente ajustado. – Activar o nível do especial(C) (olhar capítulo 8.2.6). – Modificar o valor do parâmetro <800>. –...
  • Page 535: Ajustar Os Parâmetros Específicos Da Máquina Com O Painel De Controlo Oc-Top

    8.2.9 Ajustar os parâmetros específicos da máquina com o painel de controlo OC-TOP 8.2.9.1 Generalidades As funções da unidade de controlo do motor da máquina de costura estão definidos mediante o programa e o ajuste de parâmetros. As máquinas são entregues com todos os valores dos parâmetros pré-ajustados (valores preset).
  • Page 536: Reiniciar (Masterreset) Com O Painel De Operação Oc-Top

    8.2.10 Reiniciar (Masterreset) com o painel de operação OC-TOP Mediante um reiniciamento (reset) volta-se a seleccionar todos os valores pré-seleccionados (preset), depois de se ter realizado modificações em relação a estes. Atenção! Em caso de um reiniciamento (Masterreset), não se retorna a certos parâmetros, como por exemplo <700-707>...
  • Page 537 Voltar (reset) aos valores dos parâmetros e aos programas de costura Se se deseja voltar aos valores do parâmetro e aos dados dos programas de costura, procede-se da seguinte forma: – O procedimento do reiniciamento (reset) é o mesmo que foi descrito antes até que apareça no display o seguinte: Para voltar também aos dados de partida dos programas de costura, temos de pressionar e mater pressionada a tecla 8 (inversão do remate: consultar 8.2.1) e depois...
  • Page 538: Aviso De Avaria E Erro Na Unidade De Controlo Da40Ms E Do Painel De Controlo Oc-Top

    8.2.11 Aviso de avaria e erro na unidade de controlo DA40MS e do painel de controlo OC-TOP A unidade de controlo verifica ciclicamente a sua própria capacidade de funcionamento e a do motor. As avarias visualizam-se mediante o LED H1 na unidade de controlo ou no display do painel de controlo, por exemplo: n°...
  • Page 539: Ligação Pneumática

    Ligação Pneumática ATENÇÃO! Só se garante o funcionamento perfeito dos grupos pneumáticos se a pressão da rede é de 8 a 10 bares. A pressão de serviço da máquina especial é de 6 bares. Caixa de ligação pneumática Com o número do pedido 0797 003031 pode-se adquirir a caixa de ligação pneumática para armação com a unidade de manutenção de ar comprimido.
  • Page 540: Lubrificação

    10. Lubrificação Cuidado perigo de ferimentos ! O óleo pode provocar erupções cutâneas. Evitar o contacto prolongado com a pele. Lave-se cuidadosamente depois de ter estado em contacto com o óleo. ATENÇÃO ! A manipulação e reciclagem de óleos minerais está sujeita a regulamentos previstos pela lei.
  • Page 541: Teste À Costura

    11. Teste à costura Após acabar os trabalhos de montagem deve-se realizar um teste à costura! – Ligar o interruptor à rede. Atenção! Perigo de lesão! Desligar o interruptor principal. Enfiar as linhas da laçadeira para enrolar, só se a máquina estiver desligada.
  • Page 542 PREMESSA Codesto libretto istruzioni ha lo scopo di aiutare il lettore a conoscere la macchina e poterla impiegare con maggiore comprensione per gli scopi per la quale è stata costruita. Il libretto d’istruzione contiene consigli importanti per impiegare la macchina in maniera sicura, economica ed adatta allo scopo prefisso.
  • Page 543: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza L’inosservanza delle sequenti norme di sicurezza può provocare ferimenti del- le persone oppure danneggiamenti della macchina. La macchina deve essere messa in funzione dopo aver letto attentamente le istruzioni per l’uso ed esclusivamente da personale appositamente addestrato. Prima della messa in funzione iniziale, leggere anche le norme di sicurezza e il manuale di istruzioni della casa produttrice del motore.
  • Page 544 Indice Pagina: Premessa ed indicazioni generali di sicurezza Parte 1: Istruzioni per l’uso. Classe 271-274 con motore incorporato Descrizione del prodotto ......Descrizione dell’uso e dell’applicazione appropriata .
  • Page 545 Indice Pagina: Cucire ........Manutenzione Pulizia e controlli ......Lubrificazione .
  • Page 546: Descrizione Del Prodotto

    4 mm e motore incorporato nella macchina per cucire (Direct Drive). Classe 271-140331 Come il modello di base, però con barra ago e barra premistoffa a chiusura paraolio ermetica, equipaggiata con un eccentrico per il sollevamento della griffa ad eccentricità...
  • Page 547 di tasti per l’esecuzione di un’affrancatura della cucitura durante il ciclo di cucitura, per il posizionamento alto/basso dell’ago, per l’esecuzione di un singolo punto e per la soppressione oppure l’attivazione dell’affrancatura della cucitura all’inizio oppure alla fine della cucitura. Equipaggiata con un motore per macchina per cucire Efka DC 1500. Classe 271-140341 Come il modello di base.
  • Page 548 con un gruppo di tasti per l’esecuzione di un’affrancatura della cucitura durante il ciclo di cucitura, per il posizionamento alto/basso dell’ago, per l’esecuzione di un singolo punto e per la soppressione oppure l’attivazione dell’affrancatura della cucitura all’inizio oppure alla fine della cucitura. Equipaggiata con un motore per macchina per cucire Efka DC 1500.
  • Page 549: Dotazioni Supplementari

    4. Dotazioni supplementari Sottoclassi Nr. del materiale Dotazione 0271 001671 Gruppo di particolari: Affrancatura X X X X X X X X manuale della cucitura N900 003441 Gruppo di montaggio bordatore X X X mobile 0271 000892 Supporto triplice del piedino N900 020031 Battuta per il bordo del materiale X X X X X X X X X...
  • Page 550 Sottoclassi Nr. del materiale Dotazione 0271 590034 Z 1 34 027101 Dispositivo fotoelettrico di controllo del filo restante sulla spolina; comprensivo del crochet (piccolo) 0271 001991 e della spolina 0271 002003 9800 340001 Pannello di comando per l’operatore OC-Top 9830 515031 X X X X X X X X X X X X X X X X Squadretta per il fissaggio del pannello di...
  • Page 551: Dati Tecnici

    5. Dati tecnici Sottoclassi Classe 271 Tipo di punto Tipo di crochet crochet ad asse orizzontale, piccolo piccolo privo di privo di refidui d’olio refidui d’olio Numero degli aghi Sistema dell’ago 134, 797 oppure Sy 195 501 Finezza massima dell’ago (a seconda del nr. "E") [Nm] 70 - 120 Titolo massimo del filato 30/3...
  • Page 552 Sottoclassi Classe 272 Tipo di punto Tipo di crochet Crochet ad asse orizzontale piccolo grande piccolo Numero degli aghi Sistema dell’ago 134, 797 oppure Sy 195 501 Finezza massima dell’ago (a seconda del nr. "E") [Nm] 70 - 120 Titolo massimo del filato 30/3 Lunghezza massima del punto - in marcia avanti...
  • Page 553 Sottoclassi Classe 273 Tipo di punto Tipo di crochet crochet ad asse privo di orizzontale piccolo refidui d’olio Numero degli aghi Sistema dell’ago 134, 797 oppure Sy 195 501 Finezza massima dell’ago (a seconda del nr. "E") [Nm] 70 - 120 Titolo massimo del filato 30/3 Lunghezza massima del punto...
  • Page 554 Sottoclassi Classe 274 Tipo di punto Tipo di crochet crochet ad asse orizzontale piccolo Numero degli aghi Sistema dell’ago 134, 797 oppure Sy 195 501 Finezza massima dell’ago (a seconda del nr. "E") [Nm] 70 - 120 Titolo massimo del filato 30/3 Lunghezza massima del punto - in marcia avanti...
  • Page 555 Fig. "a": Annodamento corretto dei fili nel mezzo del materiale da cucire Fig. "b": Tensione per il filo dell’ago regolata troppo debole oppure tensione per il filo del crochet regolata troppo forte Fig. "c": Tensione per il filo dell’ago regolata troppo forte oppure tensione per il filo del crochet regolata troppo debole...
  • Page 556: Uso Della Macchina

    6. Uso della macchina 6.1 Infilatura del filo dell’ago Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale ! Il filo dell’ago dev’essere infilato solo quando l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito. – Inserire il cono di filato sul portaconi come visibile nella figura. –...
  • Page 557: Avvolgimento Del Filo Del Crochet Sulla Spolina

    6.4 Avvolgimento del filo del crochet sulla spolina Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale! Il filo destinato all’avvolgimento della spolina dev’essere infilato solo quando l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito. – Inserire la spolina sull’asse 1 del filarello. –...
  • Page 558: Sostituzione Della Spolina Per Il Filo Del Crochet

    6.5 Sostituzione della spolina per il filo del crochet Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale. La spolina per il filo del crochet dev’essere sostituita solo quando l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito. Estrazione della spolina vuota dal crochet –...
  • Page 559: Regolazione Della Tensione Per Il Filo Del Crochet

    6.6 Regolazione della tensione per il filo del crochet Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale. Eseguire la regolazione della tensione del filo del crochet solo quando l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito. Regolazione della tensione del filo del crochet La tensione del filo del crochet dev’essere regolata in maniera tale che il risultato di cucitura rispecchi la fig.
  • Page 560: Sostituzione Dell'ago

    6.7 Sostituzione dell’ago Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale. Sostituire l’ago solo quando l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito. – Allentare la vite 1 ed estrarre l’ago da sostituire dalla barra-ago. – Inserire il nuovo ago nel foro della barra-ago 4 e spingerlo verso l’alto fino in battuta.
  • Page 561: Regolazione Del Regolatore Della Quantità Di Filo Dell'ago

    6.8 Regolazione del regolatore della quantità di filo dell’ago 2 3 4 5 Tramite il regolatore della quantità di filo dell’ago 2 viene regolata la quantità di filo dell’ago necessaria al crochet per la formazione corretta del punto. Solo un regolatore della quantità di filo dell’ago perfettamente regolato garantisce un ottimo risultato qualitativo della cucitura.
  • Page 562: Regolazione Della Pressione Del Piedino Di Cucitura

    6.9 Regolazione della pressione del piedino di cucitura La pressione desiderata del piedino di cucitura viene regolata tramite la vite di regolazione 1. – Allentare il controdado 2. – Per aumentare la pressione del piedino di cucitura = Girare la vite di regolazione 1 in senso orario. Per diminuire la pressione del piedino di cucitura = Girare la vite di regolazione 1 in senso antiorario.
  • Page 563: Regolazione Della Lunghezza Del Punto

    6.10 Regolazione della lunghezza del punto Leva manuale per la regolazione della lunghezza del punto (classi 271-140341, 272-140341) La lunghezza del punto desiderata viene regolata tramite il bottone zigrinato 1 oppure 2 montati nella leva manuale per la regolazione della lunghezza del punto. Tramite il bottone zigrinato 1 viene regolata la lunghezza del punto per la cucitura in marcia avanti e tramite il bottone zigrinato 2 quella per la marcia indietro.
  • Page 564: Sollevamento Del Piedino Di Cucitura

    2 oppure premendo verso l’indietro il pedale. Sollevamento meccanico del piedino di cucitura (classi 271-140341, 272-140341, 271-140331, 272-140331) – Azionare la leva a ginocchiera 2. Il piedino di cucitura rimane sollevato per tutto il tempo d’azionamento della leva a ginocchiera 2.
  • Page 565: Trasporto Superiore A Rullo (Classi 273 E 274)

    6.13 Trasporto superiore a rullo (classi 273 e 274) La lunghezza di trasporto del trasporto superiore a rullo può essere regolata tramite la manopola girevole di regolazione 2 ed è differenziabile fino ad un massimo di 7 mm rispetto al trasporto inferiore. Spostando la leva a manopola 1 in direzione dell’operatore il rullo di trasporto viene spostato fuori dal campo di lavoro;...
  • Page 566: Tabella Dei Parametri Per Il Modulo Funzionale " Sollevare/Abbassare Il Rullo Di Trasporto

    Regolazione e funzionamento – Dopo l’accensione della macchina il rullo di trasporto è sollevato. Il diodo luminoso 5 è acceso ed indica che il rullo di trasporto è abilitato all’impiego, ciò significa che il rullo di trasporto durante la prossima cucitura scenderà. –...
  • Page 567: Coltello Rifilatore Verticale (Classe 272 640642 E 272 740642)

    6.14 Coltello rifilatore verticale (Classe 272 640642 e 272 740642) 1 Y X 2 Azionamento meccanico del coltello rifilatore del bordo del materiale nella classe 272-640642 Il coltello rifilatore del bordo del materiale 5 viene inserito meccanicamente verso il basso tramite la leva 6 e disinserito verso l’alto tramite la stessa leva 6. Comando della velocità...
  • Page 568 Modulo funzionale "Azionamento automatico del coltello rifilatore del bordo del materiale" – Regolare sul modulo funzionale "Azionamento automatico del coltello rifilatore del bordo del materiale". (Per i valori di regolazione consultare la tabella dei parametri riga A) – Dopo l’accensione della macchina il coltello rifilatore del bordo del materiale è attivato, il coltello rifilatore è...
  • Page 569: Manopola Girevole Di Regolazione Sul Coperchio Della Testa Della Macchina (Di Serie Nella Classe 274 Oppure Nella Classe 273 Con Dotazione Supplementare 273 001041)

    Azionamento elettropneumatico (classe 272 740142) Quando il diodo luminoso verde (LED) 4 è acceso, la macchina per cucire è accesa. Tramite l’interruttore a tre posizioni 3 si determina il modo di lavoro del coltello rifilatore del bordo del materiale. Nella posizione di commutazione "I" dell’interruttore, il coltello rifilatore del bordo del materiale è...
  • Page 570 Nelle macchine di serie, a seconda della sottoclasse della macchina ed a seconda del suo equipaggiamento, sono possibili le seguenti combinazioni di tasti ed indicatori: LED/ Funzione Tasto Richiamare oppure sopprimere l’affrancatura iniziale oppure finale della cucitura. Se l’affrancatura iniziale oppure finale della cucitura sono sempre inserite, tramite un azionamento del tasto la prossima affrancatura viene disinserita.
  • Page 571 7. Cucire Per la descrizione del ciclo di cucitura si parte dai seguenti presupposti: – Sul pannello di comando per l’operatore sono impostate le seguenti funzioni: Affrancatura iniziale e finale della cucitura: INSERITE Posizione del piedino di cucitura prima e dopo il taglio dei fili: IN BASSO Posizione dell’ago prima del taglio dei fili: IN BASSO (Posizione 1)
  • Page 572 Ciclo di cucitura Utilizzazione / Spiegazione Durante la cucitura Interruzione del ciclo di cucitura - Rilasciare il pedale (posizione di riposo) . La macchina per cucire si ferma nella posizione 1 (ago in basso). Il piedino di cucitura è in basso. Cucitura di un angolo - Premere il pedale leggermente verso l’indietro.
  • Page 573: Pulizia E Controlli

    8. Manutenzione Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale! La manutenzione della macchina per cucire deve avvenire solo quando l’interruttore principale è stato previamente disinserito. I lavori di manutenzione devono essere effettuati entro e non oltre gli intervalli di manutenzione riportati nella tabella (consultare la colonna "Ore di lavoro").
  • Page 574: Lubrificazione

    8.2 Lubrificazione Attenzione pericolo di ferimento ! L’olio lubrificante può provocare delle irritazioni cutanee. Evitare un contatto prolungato dell’epidermide con l’olio lubrificante. Dopo un contatto lavarsi accuratamente. ATTENZIONE IMPORTANTE ! La manipolazione e lo smaltimento di oli minerali è sottoposta a direttive legislative. Smaltite l’olio usato sempre presso i posti d’accettazione autorizzati.
  • Page 575 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio. Classe 271-274 con motore incorporato Parti componenti della fornitura ....Informazioni generali e sicurezze per il trasporto ..Montaggio del sostegno .
  • Page 576 Utilizzazione e regolazione del motore posizionatore a corrente continua DC1500/DA220C ..... . Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando DA220C 7.1.1 Modifica dei valori di parametro nella "Soglia per l’operatore"...
  • Page 577 Utilizzazione e regolazione del motore posizionatore a corrente continua QE3760/DA40MS Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando DA40MS02 (con minipannello di comando per l’operatore integrato) ..8.1.1. Elementi di utilizzazione ......8.1.2 Funzioni del "Display"...
  • Page 578 Collegamento pneumatico ..... . Lubrificazione 10.1 Rifornimento dei serbatoi d’olio ....Collaudo di cucitura .
  • Page 579 Per notizie:...
  • Page 581 1. Parti componenti della fornitura Il volume della fornitura è dipendente dal Vs. ordine. Prima d’effettuare il montaggio controllare se sono stati forniti tutti i particolari necessari al montaggio. Dotazione (a seconda della sottoclasse della macchina): – Portaconi – Piano di lavoro –...
  • Page 583 3. Montaggio del sostegno 3.1 Montaggio dei particolari che compongono il sostegno – Montare i singoli componenti del sostegno come visibile nella figura. – Inserire sulla base del sostegno i quattro piedini 6 a dotazione degli accessori. – Allentare leggermente le viti 5 su entrambi i lati delle traverse 7 in modo da ottenere una stabilità...
  • Page 585 3.2.2 Macchine con il coltello rifilatore del bordo del materiale (classi 272-640642, 272-740642) – Fissare il piano di lavoro 12 con le apposite viti per legno (B8 x 35) sul sostegno. Per la posizione e l’orientamento sul sostegno consultare le misure riportate nello schizzo.
  • Page 586 3.3 Regolazione in altezza del piano di lavoro La posizione in altezza del piano di lavoro può essere liberamente regolata tra 750 e 900 mm (altezza misurata fino alla superficie del piano di lavoro). – Allentare le viti 1 su entrambi i montanti di supporto del sostegno. –...
  • Page 587 4. Montaggio della testa della macchina per cucire 4.1 Inserimento della testa della macchina per cucire nel piano di lavoro ATTENZIONE IMPORTANTE! Smontare le viti d’appoggio anteriore e centrale prima di ribaltare la testa della macchina nella sua normale posizione di lavoro. –...
  • Page 588: Volume Della Fornitura

    5. Motori della macchina per cucire 5.1 Volume della fornitura Motore posizionatore DC1500/DA220C – Motore per la macchina per cucire DC1500 – Pannello di comando DA220C – Trasduttore per il valore dovuto EB301 A – Tirante per il pedale – Materiale per il montaggio ed il collegamento –...
  • Page 589 5.3 Montaggio del pannello di comando – Montare il pannello di comando 7 tramite quattro viti sotto il piano di lavoro 5. – Fissare il cavo di collegamento alla rete d’alimentazione del pannello di comando con una fascetta di scarico della trazione sotto il piano di lavoro. 5.4 Montaggio del trasduttore per il valore dovuto di velocità...
  • Page 591: Collegamento Elettrico

    6. Collegamento elettrico ATTENZIONE IMPORTANTE! Tutti i lavori sull’equipaggiamento elettrico di codesta macchina per cucire speciale devono esssere effettuati da elettricisti specializzati ed appositamente addestrati allo scopo. Prima d’iniziare ogni lavoro sull’equipaggiamento elettrico si deve estrarre la spina dalla rete d’alimentazione! Devono essere assolutamente rispettate le istruzioni contenute nel libretto d’istruzione per l’uso del fabbricante del motore! 6.1 Controllo della tensione della rete d’alimentazione...
  • Page 592 6.3 Montaggio e collegamento del trasformatore per la lampada per l’illuminazione del campo di cucitura (dotazione supplementare) – Estrarre la spina di collegamento alla rete d’alimentazione della macchina per cucire! – Collegare il cavo di collegamento alla rete d’alimentazione del trasformatore per la lampada per l’illuminazione del campo di cucitura all’entrata di rete nel pannello di comando.
  • Page 593 6.3.2 Collegamento al pannello di comando DA40MS02 – Svitare la cassetta del pannello di comando. – Inserire il cavo del trasformatore per la lampada per l’illuminazione del campo di cucitura attraverso l’orificio 1 situato sulla parete posteriore del pannello di comando.
  • Page 594 6.4 Prese di collegamento sui pannelli di comando DA220C e DA40MS02 6.5 Collegamento del pannello di comando DA220C – Inserire la spina del cavo del trasduttore per il valore dovuto di velocità (pedale) nella presa B80 del pannello di comando. –...
  • Page 595 Controllo del senso di marcia del motore della macchina per cucire ATTENZIONE IMPORTANTE! Prima d’effettuare il collaudo della macchina per cucire è assolutamente indispensabile effettuare il controllo del senso di rotazione del motore per la macchina per cucire. La messa in marcia della macchina per cucire con un senso di rotazione errato del motore può...
  • Page 596: Informazioni Generali

    6.8 Controllo del posizionamento Al momento della fornitura della macchina per cucire le posizioni dell’ago sono già state regolate correttamente. Ciò nonostante prima del collaudo della macchina le posizioni dell’ago devono essere controllate. Presupposto! Il piedino di cucitura dev’essere bloccato nella sua posizione alta. (Consultare le istruzioni per l’uso capitolo 6.13) Durante una fermata intermedia durante il processo di cucitura la macchina dev’essere regolata in maniera tale che posizioni in posizione 1 (ago basso).
  • Page 597 7. Utilizzazione e regolazione del motore posizionatore a corrente continua DC1500/DA220C Utilizzazione Il pannello di comando DA220C è corredato con tutti gli elementi operativi necessari per la commutazione di funzioni e per la regolazione dei parametri e può essere utilizzato senza pannello di comando per l’operatore, una programmazione della cucitura non è...
  • Page 598 7.1 Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando DA220C LED 1 LED 8 Tasto Funzione in modo di cucitura (dopo l’inserimento dell’interruttore principale) Modo di programmazione richiamare / chiudere Affrancatura iniziale della cucitura semplice / doppia / disinserita (avviso tramite LED1 e LED2) Affrancatura finale della cucitura semplice / doppia / disinserita ( avviso tramite LED3 e LED4)
  • Page 599 Funzione LED1 acceso Avviso per l’affrancatura iniziale semplice della cucitura LED2 acceso Avviso per l’affrancatura iniziale doppia della cucitura LED1 e LED2 spenti Affrancatura iniziale della cucitura disinserita LED3 acceso Avviso per l’affrancatura finale semplice della cucitura LED4 acceso Avviso per l’affrancatura finale doppia della cucitura LED3 e LED4 spenti Affrancatura finale della cucitura disinserita LED5 acceso...
  • Page 600 7.1.1.2 Richiamare direttamente e modificare i parametri della "Soglia per l’operatore" nel pannello di comando DA220C – Inserire l’interruttore principale. – Nell’avviso appare il valore per la velocità massima per es. "480" = avviso per 4800 n/min. – Azionare il tasto "P", appare il primo parametro "0.0.0.". –...
  • Page 601 7.1.3 Lista dei parametri della "Soglia per l’operatore" del pannello di comando DA220C Parametri Campo di regolazione Pre-riassettaggio "Preset" Abbr. Denominazione/Funzione min max 100R Punti dell’affrancatura iniziale della cucitura in marcia avanti Punti dell’affrancatura iniziale della cucitura in marcia indietro Punti dell’affrancatura finale della cucitura in marcia indietro Punti dell’affrancatura finale della...
  • Page 602 7.1.4 Modifica dei valori di parametro nella "Soglia per il tecnico" e nella "Soglia per la fabbrica" ATTENZIONE IMPORTANTE! La modifica dei valori di parametro dev’essere fatta accuratamente, un motore per macchina per cucire mal regolato può danneggiare la macchina! Nota bene! Tramite un "Masterreset"...
  • Page 603 Impostazione del numero di codice per la "Soglia per la fabbrica" sul pannello di comando DA220C – Disinserire l’interruttore principale. – Premere il tasto "P" e mantenerlo premuto. – Inserire l’interruttore principale. Nell’avviso ottico appare "Cod". – Abbandonare il tasto "P". –...
  • Page 604 Regolazione della posizione 1 e della posizione 2 dell’ago Presupposto: La posizione di riferimento è già stata regolata. (Consultare il capitolo 7.1.5 "Regolazione della posizione di riferimento") Nota bene! Tramite i valori di riassettaggio delle posizioni una regolazione delle posizioni è normalmente inutile.
  • Page 605 7.1.6 Regolazione dei parametri specifici della macchina con il pannello di comando DA220C 7.1.6.1 Informazioni generali Le funzioni del pannello di comando del motore della macchina per cucire sono determinate dal programma e dalle regolazioni di parametri. Al momento della fornitura dei motori della macchina per cucire da parte della ditta produttrice dei motori, i valori di parametro sono preregolati (valori di riassettaggio).
  • Page 606 – Un’entrata ( A oppure B) per es. per il collegamento di un tasto. – Un’uscita per un diodo luminoso (A oppure B), che indica per es. uno stato di commutazione. Dal punto di vista della "Software" ogni modulo funzionale può essere commutato su diverse funzioni.
  • Page 607 7.1.8 Avvisi di situazione ed avvisi d’errore Informazioni generali DA220C V810 V820 Significato InF A1 InFo A1 Al momento dell’accensione del motore della macchina per cucire il pedale non è nella sua posizione di riposo Il blocco all’avvio è attivo "StoP"...
  • Page 608 7.2 Pannello di comando per l’operatore V810 (dotazione supplementare) 7.2.1 Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando per l’operatore V810 7.2.2 Funzioni dei tasti sul pannello di comando per l’operatore V810 Premendo brevemente i tasti sul pannello di comando per l’operatore è possibile l’inserimento oppure il disinserimento di funzioni.
  • Page 609 Ago alto/basso Nessun avviso ottico oppure funzione "Shift" nel modo di programmazione. Tramite l’azionamento di un tasto viene effettuat oun movimento dell’ago che può essere programmato tramite il parametro 140. Consultare le instruzioni per l’uso, tabella nel capitolo 6.16. In modo di programmazione il tasto ha un’altra funzione.
  • Page 610 7.2.4 Modifica dei valori di parametro nella "Soglia per l’operatore". I parametri della "Soglia per l’operatore" sono elencati nella lista dei parametri nel capitolo 7.1.3. – Inserire l’interruttore principale – Premere il tasto "P". Appare il primo parametro nella "Soglia per l’operatore" F-000 . –...
  • Page 611 7.2.6 Modifica dei valori di parametro nella "Soglia per il tecnico" e nella "Soglia per la fabbrica" con il pannello di comando per l’operatore V810 Impostazione del numero di codice per la "Soglia per il tecnico" – Disinserire l’interruttore principale. –...
  • Page 612 ATTENZIONE IMPORTANTE! I valori di parametro modificati vengono definitivamente memorizzati solo se dopo l’abbandono della soglia di programmazione viene eseguita una cucitura completa, vale a dire premere il pedale in avanti e poi completamente verso l’indietro. Se subito dopo l’abbandono della soglia di programmazione il motore della macchina per cucire viene disinserito le modifiche effettuate sono irrimediabilmente perse.
  • Page 613 – Se fosse necessario modificare il valore di parametro * . Tramite i tasti "+" oppure "-" oppure girando manualmente il volantino. – Premere due volte il tasto "P" . Le regolazioni sono terminate, la soglia di programmazione viene abbandonata. –...
  • Page 614 7.3 Pannello di comando per l’operatore V820 7.3.1 Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando per l’operatore V820 7.3.2 Funzioni dei tasti sul pannello di comando per l’operatore V820 Premendo brevemente i tasti sul pannello di comando per l’operatore è possibile l’inserimento oppure il disinserimento di funzioni.
  • Page 615 Posizione di base dell’ago = In basso La freccia sinistra sopra al tasto è accesa Posizione di base dell’ago = In alto La freccia destra sopra al tasto è accesa Dispositivo di controllo della rimanenza di filo sulla spolina inserito xxxx - - I I - - Il modo di funzionamento del dispositivo di...
  • Page 616 7.3.3 Significato dei simboli sul pannello di comando per l’operatore V820 Simbolo FunzioneAvviso ottico Abbreviazione C per il numero di codice Simbolo acceso, nel caso di un avviso ottico di un numero di codice per es. C 1907 Abbreviazione F per i numeri di parametro Simbolo acceso, nel caso di un avviso ottico di un numero di parametro per es.
  • Page 617 7.3.4 Modifica dei valori di parametro nella "Soglia per l’operatore". I parametri della "Soglia per l’operatore" sono elencati nella lista dei parametri nel capitolo 7.1.3. – Inserire l’interruttore principale. – Premere il tasto "P", appare il primo parametro della "Soglia per l’operatore" "F-000 c2"...
  • Page 618 7.3.7 Modifica dei valori di parametro nella "Soglia per il tecnico" e nella "Soglia per la fabbrica" con il pannello di comando per l’operatore V820 Impostazione del numero di codice per la"Soglia per il tecnico" – Disinserire l’interruttore principale. – Tutte le spine del pannello di comando del motore della macchina per cucire devono essere collegate.
  • Page 619 7.3.8 Regolazione delle posizioni con il pannello di comando per l’operatore V820 Regolazione della posizione di riferimento Presupposto: Il numero di codice per la "Soglia per il tecnico" è già stato impostato. Consultare il capitolo 7.3.7 – Dopo l’impostazione del numero di codice premere il tasto "E". Appare il primo parametro nella "Soglia per il tecnico"...
  • Page 620 * ATTENZIONE IMPORTANTE I valori di parametro per le posizioni 1E, 2E, 1A e 2A possono essere rilevati dalla tabella dei parametri (nella scatola per gli accessori). Nota bene! Se durante il controllo delle posizioni si nota che per es. le posizioni 1 e 2 differiscono per circa lo stesso valore rispetto alla posizione desiderata del volantino, come correzione è...
  • Page 621 7.3.11 Avvisi di situazione e d’errore sul pannello di comando per l’operatore V820 Consultare il capitolo 7.1.8 7.3.12 Programmazione della cucitura con il pannello di comando per l’operatore V820 Posso essere creati al massimo 8 programmi con un totale al massimo di 40 tratti di cucitura.
  • Page 622 8. Utilizzazione e regolazione del motore posizionatore a corrente continua QE3760/DA40MS Utilizzazione Il pannello di comando DA40MS02 è corredato con tutti gli elementi operativi necessari per la commutazione di funzioni e per la regolazione di alcuni parametri e può essere utilizzato senza pannello di comando per l’operatore.
  • Page 623 8.1 Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando DA40MS02 (con minipannello di comando per l’operatore integrato) 8.1.1 Elementi di utilizzazione – Interruttore per la rete d’alimentazione (qui non raffigurato) – "Display" ad 8 posizioni Ad ogni posizione del "Display" è abbinato un simbolo per una funzione di cucitura: –...
  • Page 624 8.1.2 Funzioni del "Display" Il "Display" è attivo solo se un pannello di comando per l’operatore OC-TOP non è collegato. Il "Display" possiede 8 diverse possibilità d’avviso ottico: Dopo l’inserimento dell’interruttore per la rete d’alimentazione per ca. 1 sec appare il tipo del pannello di comando utilizzato.
  • Page 625 8.1.3 Indicazione e modifica del numero di punti dell’affrancatura della cucitura sul pannello di comando DA40MS02 Presupposti: – L’interruttore per la rete d’alimentazione è inserito. – Il pedale è nella sua posizione di base. – Non si sta eseguendo una cucitura. –...
  • Page 626 8.1.4 Riduzione della velocità massima sul pannello di comando DA40MS02 Per poter adattare rapidamente la velocità massima della macchina alle esigenze attuali di lavorazione esiste la possibilità di ridurre la velocità massima. Presupposti: – L’interruttore per la rete d’alimentazione è inserito. –...
  • Page 627 8.1.5 Indicazione della velocità attuale sul pannello di comando DA40MS02 Durante la cucitura esiste la possibilità di far apparire sul "Display" la velocità attuale. Presupposti: – Il modo d’avviso 2 è inserito (consultare il capitolo 8.1.2) . – Il parametro <605> = I (consultare il capitolo 8.1.8). Avviso: Modo d’avviso 2: Velocità...
  • Page 628 8.1.6 Attivazione delle funzioni di cucitura Presupposto: – L’interruttore per la rete d’alimentazione è inserito. – Il pedale è nella sua posizione di base. – Non si sta eseguendo una cucitura. – Il modo d’avviso 3 è inserito (consultare il capitolo 8.1.2). Avviso In codesto modo d’avviso ad ogni cifra del "Display"...
  • Page 629 8.1.7 Modifica dei parametri nella "Soglia per l’operatore" (A) sul pannello di comando DA40MS02 Presupposto: L’interruttore per la rete d’alimentazione è inserito, il pedale è nella sua posizione di base e non si sta cucendo, il modo d’avviso 4 è inserito (consultare il capitolo 8.1.2) Avviso Modo d’avviso 4: Parametro e valore di parametro Cifra...
  • Page 630 8.1.8 Modifica dei parametri nella "Soglia per il meccanico" (B) sul pannello di comando DA40MS02 Attivazione della "Soglia per il meccanico" (soglia di programmazione B). – Premere contemporaneamente i tasti "M+" e V+ e mantenerli premuti. – Inserire l’interruttore per la rete d’alimentazione. –...
  • Page 631 8.1.9 Modifica dei parametri nella "Soglia speciale" (C) sul pannello di comando DA40MS02 ATTENZIONE IMPORTANTE! In codesta soglia sono depositati parametri di comando il quale valore dev’essere modificato solo in caso eccezionale. Una modifica di codesti parametri deve avvenire solo dopo aver consultato la DÜRKOPP ADLER AG.
  • Page 632 Controllare e regolare la posizione 1 dell’ago – Attivare la "Soglia per il meccanico" (B). Consultare il capitolo 8.1.8 – Richiamare il parametro 702 – Premere brevemente il pedale verso l’avanti, la macchina si pone in moto e posiziona nella posizione 1 dell’ago, che corrisponde alla posizione "F" del volantino. –...
  • Page 633: Informazioni Generali

    8.1.12 Regolazione dei parametri specifici della macchina sul pannello di comando DA40MS02 8.1.12.1 Informazioni generali Le funzioni del pannello di comando del motore della macchina per cucire sono determinate dal programma e dalla regolazione di parametri. Al momento della fornitura dei motori della macchina per cucire i valori di parametro sono preregolati (valori di riassettaggio).
  • Page 634 8.1.13 "Masterreset" (riassettaggio di base) con il pannello di comando DA40MS02 Tramite un "Masterreset" (riassettaggio di base) tutti i valori di parametro, che sono stati modificati rispetto ai valori di riassettaggio, vengono riportati sui valori di riassettaggio. ATTENZIONE IMPORTANTE! Dopo un "Masterreset" (riassettaggio di base) alcuni parametri come per es.
  • Page 635 8.2 Pannello di comando per l’operatore OC-TOP (dotazione supplementare) 8.2.1 Elementi di utilizzazione e d’avviso del pannello di comando per l’operatore OC-TOP Funzioni dei tasti sul pannello di comando per l’operatore OC-TOP Premendo brevemente i tasti sul pannello di comando per l’operatore è possibile l’inserimento oppure il disinserimento di funzioni.
  • Page 636 6 (T/E) Programmazione Diodo luminoso nel tasto è acceso Cucitura Diodo luminoso nel tasto è spento Posizione in alto dell’ago all’arresto Diodo luminoso nel tasto è acceso della cucitura Posizione in basso dell’ago all’arresto Diodo luminoso nel tasto è spento della cucitura Piedino di cucitura in alto durante una Diodo luminoso nel tasto è...
  • Page 637 8.2.2 Indicazione e modifica del numero di punti dell’affrancatura della cucitura sul pannello di comando per l’operatore OC-TOP Presupposto: I diodi luminosi nei tasti 5 (P/M) e 6 (T/E) non sono accesi ed il parametro <605> = II. (Per la regolazione consultare il capitolo 8.2.6). Codesto avviso appare sul "Display"...
  • Page 638: Modifica Dei Parametri Nella "Soglia Per L'operatore" (A)

    8.2.4 Modifica dei parametri nella "Soglia per l’operatore" (A) I valori di parametro nella "Soglia per l’operatore" (consultare la lista dei parametri 8.2.5) possono essere modificati nella seguente maniera. – Inserire l’interruttore per la rete d’alimentazione, non azionare il pedale. –...
  • Page 639 8.2.6 Modifica dei parametri nella "Soglia per il meccanico" e nella "Soglia speciale" con il pannello di comando per l’operatore OC-TOP Una modifica dei valori di parametro è per es. necessaria per la regolazione delle posizioni dell’ago (capitolo 8.2.7) e per la regolazione dei parametri specifici della macchina (capitolo 8.2.9).
  • Page 640 Abbandono della "Soglia per il meccanico" (B)" e memorizzazione della modifica – Premere il tasto 6 (T/E) (spento), la "Soglia per il meccanico" viene abbandonata e le modifiche vengono memorizzate. – La cucitura è nuovamente possibile. ATTENZIONE IMPORTANTE! La modifica dei valori di parametro dev’essere fatta accuratamente, un motore per macchina per cucire mal regolato può...
  • Page 641 8.2.7 Controllo e regolazione delle posizioni con il pannello di comando per l’operatore OC-TOP Controllo e regolazione della posizione di riferimento – Attivare la "Soglia per il meccanico" (B). Consultare il capitolo 8.2.6. – Richiamare il parametro 700. – Premere brevemente il pedale verso l’avanti, la macchina si pone in moto e posiziona nella posizione di riferimento che corrisponde alla posizione "F"...
  • Page 642 8.2.8 Modifica del senso di rotazione del motore con il pannello di comando per l’operatore OC-TOP Attenzione importante! Al momento della fornitura il senso di rotazione è già regolato correttamente. – Attivare la "Soglia speciale" (C) (consultare il capitolo 8.2.6). –...
  • Page 643 8.2.9 Regolazione dei parametri specifici della macchina con il pannello di comando per l’operatore OC-TOP 8.2.9.1 Informazioni generali Le funzioni del pannello di comando del motore della macchina per cucire sono determinate dal programma e dalla regolazione di parametri. Al momento della fornitura dei motori della macchina per cucire i valori di parametro sono preregolati (valori di riassettaggio).
  • Page 644 8.2.10 "Masterreset" (riassettaggio di base) con il pannello di comando per l’operatore OC-TOP Tramite un "Masterreset" (riassettaggio di base) tutti i valori di parametro, che sono stati modificati rispetto ai valori di riassettaggio, vengono riportati sui valori di riassettaggio. ATTENZIONE IMPORTANTE! Dopo un "Masterreset"...
  • Page 645 Riassettaggio dei valori di parametro e dei programmi di cucitura Se i valori di parametro ed i dati dei programmi di cucitura devono essere riassettati (riportati sui valori originali) si deve procedere nella seguente maniera: – La procedura da adottare per il "Masterreset" (riassettaggio di base) è la medisima di quella già...
  • Page 646 8.2.11 Avvisi d’avaria e d’errore sul pannello di comando DA40MS e sul pannello di comando per l’operatore OC-TOP Il pannello di comando controlla ciclicamente la propria situazione funzionale e quella del motore. I disturbi funzionali vengono indicati tramite il LED H1 nel pannello di comando oppure sul "Display"...
  • Page 647: Collegamento Pneumatico

    9. Collegamento pneumatico ATTENZIONE IMPORTANTE ! Un funzionamento perfetto dei dispositivi pneumatici è assicurato solo se la pressione della rete d’alimentazione dell’aria compressa è costantemente compresa tra 8 e 10 bar. La pressione d’esercizio dei dispositivi pneumatici montati sulla macchina per cucire deve corrispondere a 6 bar. Pacchetto di collegamento pneumatico Per sostegni equipaggiati con il gruppo riduttore per l’aria compressa, sotto il numero di particolare 0797 003031 può...
  • Page 648: Rifornimento Dei Serbatoi D'olio

    10. Lubrificazione Attenzione pericolo di ferimento ! L’olio lubrificante può provocare delle irritazioni cutanee. Evitare un contatto prolungato dell’epidermide con l’olio lubrificante. Dopo un contatto lavarsi accuratamente. ATTENZIONE IMPORTANTE ! La manipolazione e lo smaltimento di oli minerali è sottoposta a direttive legislative.
  • Page 649 11. Collaudo di cucitura Una volta terminati i lavori di montaggio si può procedere ad un collaudo di cucitura! – Inserire la spina di collegamento alla rete d’alimentazione. Attenzione pericolo di ferimento ! Disinserire l’interruttore principale. Eseguire l’infilatura del filo per il filarello solo se l’interruttore principale è...

Table des Matières