ORSI Competition GS o-s 135 Instructions Originales page 87

Table des Matières

Publicité

FRANÇAIS
• Il faut prendre en consideration qu'il
• Es ist notwendig, die Vorschubgeschwin-
faut regler la vitesse d'avancement du
tracteur au type et à la quantié du ma-
teriel à broyer car une vitesse excessive
endommage les organes de transmis-
sion. Dans ce cas il y aura un broyage de
mauvaise qualité avec possible expulsion
de materiel grossier.
5.9.1 Procédures en cas
5.9.1 Verfahren im Falle
d'accident ou de panne
En cas d'accident il faut toujours:
• Eteindre le tracteur. Inserer le frein de sta-
Im Falle eines Unfalls:
tionnement.
• Den Traktor ausschalten. Ziehen Sie die Fest-
• Si nécessaire, placez la personne blessée
dans une position sûre et assurez-vous de
• Bringen Sie die verletzte Person gegebenenfalls in
son état. En ce qui concerne la gravité de
l'accident, appelez le personnel des urgen-
ces.
• Si la personne est restée accrochée avec
• Wenn die Person mit der Kleidung in den Maschi-
les vetements à une partie de la machine
couper les vetements pour la liberer.
• Prevenir les autorités competentes.
• Zuständige Behörden benachrichtigen.
En cas de blocage de la machine ou suite à
Im Fall eines Blocks mit der Maschine oder auf
quelqunque mauvais fonctionnement ou pan-
Grund einer Fehlfunktion oder Ausfall muss immer:
ne, il faut toujours:
• Schalten Sie den Traktor. Geben Sie die Fest-
• Eteindre le tracteur. Inserer le frein de sta-
tionnement.
• Suchen Sie die Ursache des Absturzes oder einer
• Individuer les causes qui ont provoqué
l'arret ou le mauvais fonctionnement. Les
simples operations de decrochement du
materiel peuvent etre faites par l'operateur
suivant ses fonctions. Pour le demontage de
la machine s'addresser au Centre de Servi-
• Nach der Wiederherstellung der normalen Be-
ce Technique.
• Apres le retablissement des normales con-
ditions d'efficacité operationnelle vous pou-
Im Falle der Ausgabe von Rauch oder offensichtliche
vez procéder à la réinitialisation normale.
Anzeichen von Feuer in einem beliebigen Punkt der
En cas de sortie de fumé ou signes evidents
Maschinena:
d'incendie en quelqunque point de la machine:
• Schalten Sie den Traktor. Geben Sie die Fest-
• Eteindre le tracteur. Inserer le frein de sta-
tionnement.
• Fahren Sie mit Feuer zu löschen nur mit
• Proceder à eteindre le feu à l'aide seule-
ment de extincteurs à CO2.
• Für Reparierung der Maschine an das Service
• Pour rétablir la machine s'addresser au
Centre de Service Technique.
DEUTSCH
• Hace falta tener presente que hace falta
digkeit des Traktors, nach der Art und
Menge des zu schneidenden Materials,
einzustellen, da überhöhte Geschwin-
digkeit beeinträchtigt die Übertragungsor-
gane. In diesem Fall werden Sie eine
schlechte Verreibung mit möglichen
Ausweisung von grobem Material haben.
5.9.1 Procedimientos en caso
eines Unfalls oder einer
En el caso de accidente se debe siempre:
Panne
• Apagar el tractor. Insertar el freno de
• Si es necesario, coloque a la perso-
stellbremse an.
eine sichere Position und stellen Sie ihren Zustand
sicher. Rufen Sie in Bezug auf die Schwere des
• Si la persona ha quedado enredada con
Unfalls das Personal der Notaufnahme an.
nenteilen verstrickt ist, die Kleidung schneiden,
• Advertir las autoridades competentes.
um Sie zu befreien.
En caso de bloque de la máquina o en
consecuencia de cualquier funcionamien-
to defectuoso o avería, se deben siempre:
• Apagar el tractor. Insertar el freno de
stellbremse.
• Localizar la causa que ha provocado la
Fehlfunktion. Einfache Operationen wie Material
auflaufen, kann vom Betreiber nach ihrer Aufgaben
durchgeführt werden. Um das Gerät zu demontie-
ren an das Service Center fragen.
triebseffizienz können Sie in den normalen Neu-
• Después del restablecimiento de las nor-
start gehen.
En caso de salida de humo o evidentes
señales de incendio en cualquier punto de
la máquina:
stellbremse.
• Apagar el tractor. Insertar el freno de
Feuerlöscher CO2.
• Progreso al apagamiento del incendio
Center fragen.
• Para restablecer la máquina dirigir al
ESPAÑOL
regular la velocidad de adelanto del trat-
trice al tipo y a la cantidad de material de
trinchar en cuanta una velocidad excesiva
perjudica los órganos de transmisión. En
tal caso se tendrá una molido ordinaria con
posible expulsión de material grosero.
de accidente o avería
estacionamiento.
na lesionada en una posición segura y
asegúrese de su condición. En relación
con la gravedad del accidente, llame al
personal de la sala de emergencias..
los vestidos en partos de la máquina cor-
tar los vestidos para liberarla.
estacionamiento.
detención o el funcionamiento defectuo-
so. Simples operaciones de desencallo
de material pueden ser desarrolladas
por el operador con base en las mismas
tareas. Por el desmontaje de la máquina
dirigir al Centro de Asistencia Técnica.
males condiciones de eficiencia operativa
se puede proceder a lo normal reavivo.
estacionamiento.
sólo usando extintores a CO2.
Centro de Asistencia Técnica.
87

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières