ORSI Competition GS o-s 135 Instructions Originales page 67

Table des Matières

Publicité

FRANÇAIS
Pendant les operations de bran-
Während
chement et debranchement il est
Einhängen
interdit de s'arreter dans la zone
ist es verboten, in den Be-
entre la machine et tracteur.
reich zwischen der Maschinen-
Traktoren stehen.
AVERTISSEMENT
L'application d'une machine au
Die Anwendung einer Maschine
tracteur, comporte une differen-
an den Schlepper, umfasst eine
te distribution des poids sur les
unterschiedliche Gewichtsver-
axes.
teilung auf die Achsen.
Vérifier la stabilité de l'ensem-
Überprüfen Sie die Stabilität des
ble tracteur-machine. Respecter
Traktors-Maschine-Komplex.
le poids maximal prevu sur les
spektieren das maximale Gewicht
axes du tracteur.
auf den Achsen der Zugmaschine.
La machine doit etre accrochée
Die Maschine muss an einen
à un tracteur de puissance ap-
Traktor von ausreichender Leistung
propriée.
angeschlossen werden.
Avant d'accrocher ou decrocher
Bevor Sie verbinden oder trennen
la machine au 3eme point, met-
Sie das Gerät vor dem Angriff drit-
tre le levier de commande du
ten Punkt in der Verriegelungsstel-
soulevateur en position de blo-
lung der Steuerhebel setzen.
que.
Die Kategorie der Kupplungsbolzen
La categorie des goupilles d'ac-
der Maschine muss auf der Drei
crochement de la machine doit
Punkt Anbau der Schlepper passen.
correspondre à celle de l'accro-
• Der Schlepper, im Rückwärtsgang, nähern
chement du 3eme point.
• Approcher le tracteur à la machine en
• In dem Fall der vorne Kupplung, bringen des
marche arriere.
• Dans le cas de accrochement frontal
• Der Hub niedriger. Stellen Sie die Höhe der
approcher le tracteur à la machine avec
marche avant.
• Baisser le 3eme point. Adapter l'hauteur
• Schalten Sie den Traktor aus und setzen Sie
du 3eme point à la hauteure des accro-
chements inferieurs (1, 2, "Fig 31").
• Verbinden der Hub des Schlepper zu den
• Eteindre le tracteur et inserer le frein de
stationnement.
• Brancher le 3eme point du tracteur aux
deux attelages inferieurs de la machine
• Verbinden der Zugbalken der Hub des
(1, 2, "Fig 31"). Bloquer les pins avec la
goupille de securité.
• Brancher le tirant du soulevement du
tracteur au 3eme point (3, "Fig 31"). Blo-
quer les pins avec la goupille de securité.
DEUTSCH
der
Operationen
Durante las operaciones de
und
Aushängen
enganche y desengancho es
prohibido estacionar en la zona
entre máquina y tractor.
WARNUNG
La aplicación de una máquina al
trattrice, comporta una diferente
distribución de los pesos sobre
los ases.
Averiguar la estabilidad del con-
junto máquina-tractor. Respetar
Re-
el peso máximo previsto sobre
los ases del tractor.
La máquina tiene que ser engan-
chada a un tractor de adecuada
potencia.
Antes de enganchar o desen-
ganchar la máquina del ataque
tercer punto, poner en posición
de bloque el botón de mando le-
vantador.
La categoría de los goznes de
ataque de la máquina tiene que
corresponder a la del ataque del
levantador.
zu der Maschine.
• Acercar el trattrice a la máquina en mar-
cha atrás.
Traktors an das Gerät mit vorwärts.
• En el caso de attaco frontal acercar ade-
lante el tractor a la máquina con marcha.
Hebebühne bis zu den unteren Anschlüssen
• Bajar el levantador. Conformar la altura
(1, 2, "Bild 31").
del levantador con la altura de los ata-
ques inferiores (1,2, "Fig 31").
die Feststellbremse.
• Apagar el trattrice e insertar el freno de
estacionamiento.
zwei unten Anhängen der MAschine (1, 2,
• Conectar el levantador del trattrice a los
"Bild 31"). Sperren Sie die Bolzen mit Feder-
dos ataques inferiores de la máquina,( 1,
stecker geliefert.
2, "Fig 31"). Parar los goznes con el copi-
glia de seguridad.
Schlepper an drei Punkt Anbau (3, "Bild 31").
• Conectar el tirante del levantador del
Sperren Sie die Bolzen mit Federstecker ge-
trattrice al ataque tercer punto (3, "Fig
liefert.
31"). Parar los goznes con el copiglia de
seguridad.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
67

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières